www.blackanddecker.
6 7 A 11 12 9 B 9 8 10 C 6 7 D 2 E
ENGLISH Intended use Your Black & Decker hammer drill has been designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as for screwdriving purposes. This tool is intended for consumer use only. General safety rules Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
ENGLISH g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
ENGLISH Setting the drilling depth (fig. E) ◆ Slacken the side handle (7) by turning the grip counterclockwise. ◆ Set the depth stop (6) to the desired position. The maximum drilling depth is equal to the distance between the tip of the drill bit and the front end of the depth stop. ◆ Tighten the side handle by turning the grip clockwise. Switching on and off ◆ To switch the tool on, press the variable speed switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch.
ENGLISH EC declaration of conformity KR603/KR604/KR605/KR653/KR654/KR655 Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 60745, EN 61000 LpA (sound pressure) 103 dB(A), LWA (acoustic power) 114 dB(A), hand/arm weighted vibration 20.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihre Black & Decker Schlagbohrmaschine wurde zum Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie zum Schrauben entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Allgemeine Sicherheitsregeln Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
DEUTSCH b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden. c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
DEUTSCH Entfernen und Anbringen des Bohrfutters (Abb. D) ◆ Öffnen Sie das Bohrfutter vollständig. ◆ Entfernen Sie die Bohrfutter-Sicherungsschraube, die sich im Bohrfutter befindet, indem Sie sie mit einem Schraubendreher im Uhrzeigersinn drehen. ◆ Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel in das Bohrfutter ein, und schlagen Sie wie angegeben mit einem Hammer auf den Innensechskantschlüssel. ◆ Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel.
DEUTSCH Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen. Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
DEUTSCH Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre perceuse à percussion Black & Decker a été conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et la maçonnerie, ainsi que pour fonctionner comme visseuse-dévisseuse. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Consignes générales de sécurité Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
FRANÇAIS c. Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant pas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e.
FRANÇAIS Comment enlever et replacer le mandrin (fig. D) ◆ Ouvrez le mandrin jusqu’à son ouverture maximum. ◆ Enlevez la vis de fixation du mandrin, située dans le mandrin, en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis. ◆ Serrez une clé Allen dans le mandrin et desserrez-le en donnant un coup de marteau sur la clé Allen comme l’indique le dessin. ◆ Enlevez la clé Allen. ◆ Enlevez le mandrin en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
FRANÇAIS Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
ITALIANO Uso previsto Il trapano a percussione Black & Decker è stato progettato per perforare legno, metalli, plastica e muratura, nonché per funzionare come cacciavite. L’utensile é stato progettato per un uso individuale. Norme generiche di sicurezza Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
ITALIANO d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’utensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone inesperte. e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di manutenzione del caso.
ITALIANO ◆ Per rimontare il mandrino, avvitarlo sull’alberino e bloccarlo con l’apposita vite di ritegno. ◆ Uso Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo, senza sovraccaricarlo. Attenzione! Prima di forare pareti, pavimenti o soffitti, verificare l’ubicazione di cavi elettrici e tubazioni. Selezione del senso di rotazione Per trapanare e avvitare, selezionare il senso di rotazione in avanti (senso orario).
ITALIANO Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda. Garanzia Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker klopboormachine is ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en steen alsmede voor schroefwerkzaamheden. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
NEDERLANDS b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
NEDERLANDS Boorhouder met sleutel (fig. C) ◆ Open de boorhouder door de huls (10) te draaien tegen de klok in. ◆ Steek de schacht van de boor of bit (9) in de boorhouder. ◆ Steek de boorsleutel (11) in ieder gat (12) in de zijkant van de boorhouder en draai met de klok mee totdat de boorhouder vast zit. Verwijderen en opnieuw aanbrengen van de boorhouder (fig. D) ◆ Open de boorhouder zo ver als mogelijk.
NEDERLANDS Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld. Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
ESPAÑOL Finalidad La taladradora de martillo Black & Decker está diseñada para taladrar madera, metales, plásticos y mampostería, así como para tareas de atornillado. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Normas de seguridad generales ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
ESPAÑOL 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c.
ESPAÑOL Acoplamiento de la broca o la punta atornilladora (fig. B & C) Portabrocas sin llave con bloqueo del eje (fig. B) ◆ Abra el portabrocas girando el manguito (8) en sentido contrario a las agujas del reloj. ◆ Inserte el eje de la broca (9) en el portabrocas. ◆ Apriete el portabrocas girando el manguito en sentido de las agujas del reloj. Portabrocas con llave (fig. C) ◆ Abra el portabrocas girando el manguito (10) en sentido contrario a las agujas del reloj.
ESPAÑOL Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. Voltaje VAC Potencia absorbida W Velocidad sin carga min-1 Capacidad máxima de perforación Acero/hormigón mm Madera mm Peso kg KR653 230 650 0-3.100 KR654 230 650 0-3.
ESPAÑOL ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
PORTUGUÊS Utilização O seu berbequim Black & Decker foi concebido para perfurar madeira, metal, plástico e maçonaria, assim como para fins de aparafusamento. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Regras gerais de segurança Advertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções a seguir podem causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
PORTUGUÊS c. Desligue a ficha da tomada antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções.
PORTUGUÊS ◆ ◆ ◆ Para desligar a ferramenta quando em funcionamento contínuo, prima novamente o interruptor de velocidade variável e solte-o. Remova a chave Allen. Remova a bucha rodando-a para a esquerda. Para voltar a colocar a bucha, aperte-a no veio e fixe-a com o respectivo parafuso de fixação. Acessórios Utilização Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade. Não o sobrecarregue. Advertência! Antes de furar paredes, pisos ou tectos, verifique a localização de fios e canos.
PORTUGUÊS A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual.
SVENSKA Användningsområde Din slagborrmaskin från Black & Decker kan användas för borrning i trä, metall, plast och murverk, och dessutom för skruvdragning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Allmänna säkerhetsregler Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
SVENSKA g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. Placering av borr och skruvbits (fig. B & C) 5. Service a. Låt elverktyget endast repareras av kvalificerad fackpersonal och med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls. Nyckelchuck (fig.
SVENSKA ◆ Drag åt sidohandtaget genom att vrida greppet medsols. Start och stopp ◆ Starta verktyget genom att trycka på strömbrytaren/ hastighetskontrollen (1). Verktygets hastighet beror på hur långt strömbrytaren trycks in. Normalt använder man låga varvtal för borr med stor diameter, och höga varvtal för borr med mindre diameter. ◆ Tryck in låsknappen (2) och släpp strömbrytaren om du vill att verktyget ska gå hela tiden. Du kan bara göra detta vid maximalt varvtal.
SVENSKA EC-förklaring om överensstämmelse KR603/KR604/KR605/KR653/KR654/KR655 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 60745, EN 61000 LpA (bullertryck) 103 dB(A), LWA (akustisk effekt) 114 dB(A), vägt geometriskt vibrationsvärde hand/arm 20,8 m/s2 KpA (osäkerhet bullertryck) 3 dB(A), KWA (osäkerhet akustisk effekt) 3 dB(A) Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbrittannien 1-4-2006 Reservd
NORSK Bruksområder Din Black & Decker hammerdrill er utformet for boring i tre, metall, plast og murverk, samt bruk som skrutrekker. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Generelle sikkerhetsforskrifter Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
NORSK e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadet og andre forhold som kan innvirke på elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g.
NORSK Advarsel! Du må aldri bytte rotasjonsretning mens motoren er i gang. Velge drillemodus ◆ Ved drilling i murverk stilles modusvelgeren (4) til posisjonen . ◆ Ved drilling i annet materiale og for skrutrekking, stilles modusvelgeren (4) til posisjonen . Stille inn bordybden (fig. E) ◆ Slakne sidehåndtaket (7) ved å dreie det mot klokken. ◆ Still dybdestoppet (6) til ønsket posisjon. Maksimal drilledybde tilsvarer avstanden mellom tuppen av drillen og frontenden av dybdestoppet.
NORSK Samsvarserklæring for EU KR603/KR604/KR605/KR653/KR654/KR655 Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 60745, EN 61000 LpA (lydtrykk) 103 dB(A), LWA (akustisk effekt) 114 dB(A), hånd/arm-vektet vibrasjon 20,8 m/s2 KpA (lydtrykksusikkerhet) 3 dB(A), KWA (usikkerhet i akustisk effekt) 3 dB(A) Kevin Hewitt Adm. dir.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker borehammer er designet til at bore i træ, metal, plastic og murværk samt til skruetrækning. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Generelle sikkerhedsregler Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
DANSK e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj. f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g.
DANSK Advarsel! Skift aldrig rotationsretning, mens motoren kører. Valg af boremodus ◆ For at bore i murværk sættes boremodusvælgeren (4) i position. ◆ For at bore i andre materialer sættes boremodusvælgeren (4) i position. Indstilling af boredybden (fig. E) ◆ Løsn sidehåndtaget (7) ved at dreje håndtaget mod uret. ◆ Indstil dybdestoppet (6) til den ønskede position. Den maksimale boredybde er lig med afstanden mellem borebittens spids og dybdestoppets forende.
DANSK EU overensstemmelseserklæring KR603/KR604/KR605/KR653/KR654/KR655 Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 60745, EN 61000 LpA (lydtryk) 103 dB(A), LWA (lydintensitet) 114 dB(A), hånd/arm vægtet vibration 20,8 m/s2 KpA (lydtryk usikkerhed) 3 dB(A), KWA (lydintensitet usikkerhed) 3 dB(A) Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbritannien 1-4-2006 Reservedele / reparatione
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Deckerin iskuporakone on tarkoitettu ruuvaamiseen sekä puun, metallin, muovin ja betonin poraamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
SUOMI e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa ja että työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. Korjautattaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Moni tapaturma aiheutuu huonosti huolletuista laitteista. f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
SUOMI ◆ ◆ Valitaksesi pyörimissuunnan eteenpäin siirrä suunnanvaihtokytkintä (3) vasemmalle. Kun haluat vaihtaa pyörimissuunnan taaksepäin, siirrä suunnanvaihtokytkintä oikealle. ◆ Puhdista laitteen kuori säännöllisesti kostealla siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. Ympäristö Varoitus! Älä koskaan vaihda pyörimissuuntaa koneen käydessä. Poraustavan valinta ◆ Porattaessa betonia tulee poraustavan valitsimen (4) olla kuvan kohdalla.
SUOMI Jännite Ottoteho Kuormittamaton nopeus Max. porausteho Teräs/betoni Puu Paino KR653 VAC 230 W 650 min-1 0-3.100 mm 13 mm 25 kg 1,95 KR654 230 650 0-3.100 KR655 230 650 0-3.
∂§§∏¡π∫∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË Â. ∆Ô ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ‰È¿ÙÚËÛË Û ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏÔ, Ï·ÛÙÈο Î·È Ì·Ï·Î¿ ‰ÔÌÈο ˘ÏÈο, ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ (Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜) Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÁÎÚÈı› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
∂§§∏¡π∫∞ 4. ·. ÃÚ‹ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ’ ·˘Ù‹Ó. ªÂ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛı ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÂÚÈÔ¯‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘. ‚. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜.
∂§§∏¡π∫∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ‹ ̇Ù˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ (ÂÈÎ. B & C) ∆ÛÔÎ ¯ˆÚ›˜ ÎÏÂȉ› Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¿ÍÔÓ· (ÂÈÎ. B) ◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÙÛÔÎ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (8) ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·. ◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ ̇Ù˘ (9) ̤۷ ÛÙÔ ÙÛÔÎ. ◆ ™Ê›ÍÙ ηϿ ÙÔ ÙÛÔÎ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·. ∆ÛÔÎ Ì ÎÏÂȉ› (ÂÈÎ. C) ◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÙÛÔÎ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (10) ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·. ◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ ̇Ù˘ (9) ̤۷ ÛÙÔ ÙÛÔÎ.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜. ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ •Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
∂§§∏¡π∫∞ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜ 24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó: ◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi, ·ÁÁÂ
21 2 23 27 19 40 24 22 E14728 18 20 30 29 25 34 46 16 48 31 14 11 41 10 5 www.2helpU.com 2 13 12 8 9 45 4 26 37 36 35 6 TYP.
Australia België/Belgique Danmark Deutschland EÏÏ¿‰· España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal Suomi Sverige Türkiye United Kingdom Middle East & Africa 58 493416-00 Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ○ ○ ○ ◆ Sí ◆ No ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país.