www.blackanddecker.
English Deutsch Français Česky (Original instructions) (Übersetzung der Originalanleitung) (Traduction des instructions d'origine) (Přeloženo z původního návodu) 5 11 18 25 Magyar Polski (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 31 39 Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 46 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 52 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 60 Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 68 2
ENGLISH Intended use Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
ENGLISH b. c. d. e. f. g. power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
ENGLISH Safety of others ♦ ♦ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENGLISH ♦ Insert the shank of the saw blade (7) into the blade holder (9) as far as it will go. Slightly tighten the two screws (10) alternately to position the blade, then fully tighten the two screws (10). Adjust the saw blade support roller (5) as described above. To remove the saw blade (7), turn both screws (10) one turn counter-clockwise. ♦ ♦ ♦ Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. D) An adaptor (11) is required to connect a vacuum cleaner or dust extractor to the tool.
ENGLISH ♦ ♦ When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich. Spread a film of oil along the intended line of cut. Maintenance Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper care and regular cleaning.
ENGLISH The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 31/03/2010 Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Blech entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise und sonstigen Anweisungen.
DEUTSCH eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen. e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten. f.
DEUTSCH Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie den Sägeschuh halten. ♦ Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe oder beschädigte Sägeblätter können bewirken, daß die Säge unter Druck ausbricht oder hängen bleibt. Verwenden Sie immer ein Sägeblatt, das sich für das zu sägende Material und den gewünschten Schnitttyp eignet. ♦ Wird Rohr oder Kanal geschnitten, vergewissern Sie sich, daß kein Wasser durch die Rohrleitungen fließt und keine elektrischen Leitungen, etc.
DEUTSCH und können herangezogen werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen. Der angegebene Vibrationswert kann auch für eine vorläufige Einstufung der Freisetzung herangezogen werden. Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen. Dies hängt davon ab, auf welche Weise das Werkzeug verwendet wird. Der Vibrationswert kann über den angegebenen Wert hinaus ansteigen.
DEUTSCH Sägeblatt-Aufbewahrung (nur KS602E & KS603E) (Abb. E) Im Fach (6) an der Seite des Werkzeugs können Sägeblatter (7) aufbewahrt werden. ♦ Öffnen Sie den Deckel des SägeblattAufbewahrungsfachs (6), indem Sie die Nase oben an der Klappe festhalten und nach außen ziehen. ♦ Entnehmen Sie dem Fach (6) die Sägeblätter (7) bzw. bewahren Sie sie hier auf. ♦ Schließen Sie den Deckel der SägeblattAufbewahrung (6) und vergewissern Sie sich, daß er in der geschlossenen Stellung eingerastet ist.
DEUTSCH ♦ ♦ ♦ Verwenden Sie ein für das Sägen von Metall geeignetes Sägeblatt. Beim Sägen von dünnem Blech spannen Sie einen Holzrest auf die hintere Fläche des Werkstücks, und schneiden Sie durch diesen „Sandwich“. Verteilen Sie einen Ölfilm auf der Schnittlinie. Wartung Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt Pflege und eine regelmäßige Reinigung voraus.
DEUTSCH Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Vereinigtes Königreich 31/03/2010 Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker- Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre scie sauteuse Black & Decker a été spécialement conçue pour scier le bois, le plastique et le métal en feuillard. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Instructions de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques Attention ! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions.
FRANÇAIS d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles.
FRANÇAIS ♦ Affûtez les lames. Avec des lames émoussées ou endommagées, la scie peut faire un écart ou caler sous la pression. Utilisez toujours le type de lame de scie approprié aux matériaux de la pièce à scier et le bon type de coupe. ♦ Pour couper un tuyau ou un conduit, assurezvous qu’il ne contient pas d’eau, de câble électrique, etc. ♦ Ne touchez pas la pièce à ouvrer ou la lame juste après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes.
FRANÇAIS Étiquettes apposées sur l’outil Les pictogrammes suivants sont présents sur l’outil: Attention ! Afin de réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. ♦ ♦ ♦ ♦ Sécurité électrique L’outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de secteur présente sur lieu.
FRANÇAIS ♦ ♦ Desserrez les vis (8). Tirez le patin (4) en avant, faites-le pivoter (4) à gauche ou à droite puis repoussez-le en place à 45°. ♦ Enfoncez le galet de support de lame (5) vers l’avant jusqu’à ce qu’il touche la lame de scie (7). ♦ Serrez les vis (8). Pour replacer le patin en position de coupes droites: ♦ Desserrez les vis (8). ♦ Tirez le patin (4) en avant, faites-le tourner au centre puis repoussez-le en position 0°.
FRANÇAIS ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante: www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.
ČEŠTINA Použití výrobku Vaše přímočará pila Black & Decker je určena k řezání dřeva, plastů a tabulových plechů. Toto nářadí je určeno pouze pro spotřebitelské použití. Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektrickým nářadím Varování! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a bezpečnostní výstrahy. Nedodržení níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné poranění.
ČEŠTINA vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými díly zachyceny. g. Jsou-li zařízení vybavena adaptérem pro připojení zařízení k zachytávání prachu, zajistěte jeho správné připojení a řádnou funkci. Použití těchto zařízení může snížit nebezpečí týkající se prachu. 4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba a. Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správný typ nářadí pro prováděnou práci.
ČEŠTINA aby byly takto chráněny všechny osoby nacházející se nebo vstupující do pracovního prostoru. ♦ Toto nářadí není určeno k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud těmto osobám nebyl stanoven dohled, nebo pokud jim nebyly poskytnuty instrukce týkající se použití tohoto výrobku osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem, aby si s nářadím nehrály.
ČEŠTINA Obr. E ♦ 6. Úložný prostor pro pilový list (KS602E a KS603E) ♦ Sestavení Varování! Před provedením následujících operací se ujistěte, zda je nářadí vypnuto, odpojeno od zdroje napětí a zda došlo k úplnému zastavení pilového listu. Použité pilové listy mohou být horké. Nastavení podpěrné kladky pilového listu (obr. A a B) ♦ ♦ ♦ Uvolněte šrouby (8). Zatlačte podpěrnou kladku pilového listu (5) dopředu tak, aby se dotýkala zadní hrany pilového listu (7). Přitáhněte šrouby (8).
ČEŠTINA Rady pro optimální použití ♦ ♦ ♦ ♦ Během řezání držte nářadí pevně oběma rukama. Základna pily by měla být pevně opřena o materiál, který bude řezán. Tímto způsobem zabráníte odskakování pily, omezíte vibrace a budete minimalizovat poškození pilového listu. Před zahájením řezu nechejte pilový list několik sekund v chodu naprázdno. Při provádění řezu vyvíjejte na nářadí pouze mírný tlak.
ČEŠTINA Technické údaje Napájecí napětí Příkon Otáčky naprázdno Max.
MAGYAR Rendeltetésszerű használat Black & Decker dekopírfűrésze fa, műanyagok és fémlemezek fűrészelésére alkalmas. A szerszám kizárólag háztartási felhasználásra készült. Biztonsági előírások Elektromos kéziszerszámokra vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések Figyelmeztetés! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A következő figyelmeztetések, utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést vagy tüzet és/vagy súlyos balesetet okozhat.
MAGYAR rögzített csavarkulcs vagy kulcs személyes sérülést okozhat. e. Ne nyúljon túlságosan messzire. Mindig szilárd felületen álljon, és ügyeljen, ne veszítse el az egyensúlyát. Így jobban tudja uralni a szerszámot a váratlan helyzetekben is. f. Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját, ruháját és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza öltözék, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó alkatrészekbe. g.
MAGYAR ♦ Ha csövet, vezetőcsövet vág, bizonyosodjon meg róla, hogy az nem tartalmaz vizet, elektromos vezetékeket stb. ♦ Közvetlenül a szerszám használata után ne nyúljon a munkadarabhoz, illetve a fűrészlaphoz. Mindkettő felforrósodhat. ♦ Fal, padló vagy mennyezet vágása előtt tájékozódjon az elektromos- és csővezetékek elhelyezkedéséről, legyen óvatos a rejtett veszélyekkel. ♦ A fűrészlap a kapcsológomb felengedése után tovább mozog.
MAGYAR Elektromos biztonság A szerszám kettős szigeteléssel rendelkezik; ezért nincs szükség földelő vezetékre. Mindig ellenőrizze, hogy a szerszám adattábláján megadott feszültség egyezik-e a hálózati feszültséggel. ♦ Ha a hálózati kábel sérült, azonnal cseréltesse le egy Black & Decker szakszervizben. Leírás A készülék a következő jellemzőkkel rendelkezhet: 1. Be/ki üzemi kapcsoló 2. Tartósüzem rögzítőgomb 3. Porelszívó kimenet 4. Fűrésztalp 5. Fűrészlap támasztógörgő E ábra 6.
MAGYAR A fordulatszám szabályozása A készülék egy fordulatszám szabályzós be/ki üzemi kapcsolóval (1) van ellátva. A kapcsoló behúzásának mértékével arányosan nő a fordulatszám. ♦ Magas fordulatszámot fa, közepeset alumínium és PVC, alacsony fordulatszámot fémek vágásakor használjon. A készülék be- és kikapcsolása ♦ ♦ ♦ ♦ A készülék beindításához nyomja be a be/ki üzemi kapcsolót (1). A készülék kikapcsolásához engedje el a be/ki üzemi kapcsolót (1).
MAGYAR A használt termékek és csomagolásuk elkülönített kezelése lehetővé teszi az anyagok újrafelhasználását. Az újrafeldolgozott anyagok alkalmazása segít megelőzni a környezetszennyezést és csökkenti a nyersanyagszükségletet. A helyi rendelkezések előírhatják az elektromos termékek háztartási hulladéktól elkülönített gyűjtését a helyi hulladékgyűjtő helyeken, illetve előírhatják, hogy a kereskedőnek kell gondoskodnia a termék visszavételéről új termék vásárlásakor.
MAGYAR A garancia érvényesítéséhez az eladónak vagy a hivatalos szerviznek be kell nyújtani a vásárláskor kapott számlát. Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást, kérjük, juttassa el készülékét a legközelebbi Black & Decker szervizbe, melyekről a magyarországi képviseletnél érdeklődhet. A szervizzel kapcsolatosan a következő Internet oldalon is felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com. A következő meghibásodások esetén a garancia kizárt: ♦ Elhasználódott, illetve károsodott kések, és a hálózati kábel.
MAGYAR BLACK & DECKER GARANCIÁLIS FELTÉTELEK 3) Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék megvásárlásához. Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói használat keretében háztartási, hobby célra vásárolnak 24 hónap jótállást biztosítunk. • • A termék iparszerű használatra nem alkalmas! A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. 1) a) b) c) d) e) f) Black & Decker kötelezettséget vállal arra, hogy a garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.) GKM és a 151/2003 (IX.22.
POLSKI Przeznaczenie Wyrzynarka Black & Decker została zaprojektowana do piłowania drewna, tworzyw sztucznych i blachy metalowej. Opisywane urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku amatorskiego. Zasady bezpiecznej pracy Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy elektronarzędziami Uwaga! Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy oraz z instrukcją obsługi.
POLSKI się w pozycji „wyłączone“. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia lub włączania narzędzia, łatwo staje się przyczyną wypadków. d. Przed włączeniem elektronarzędzia, usuń wszystkie klucze i narzędzia do regulacji. Pozostawienie klucza lub narzędzia do regulacji połączonego z częściami wirującymi elektronarzędzia może spowodować uszkodzenie ciała. e. Nie wychylaj się. Nie wychylaj się i przyjmij stabilną pozycję, aby zawsze zachowywać równowagę.
POLSKI obrabianego elementu. Nie zbliżaj palców do pracującego ostrza lub zacisku ostrza. Nie stabilizuj piły chwytając za stopkę. ♦ Brzeszczoty muszą być naostrzone. Stępione lub uszkodzone brzeszczoty mogą powodować skręcanie lub przeciążenie piły pod naciskiem. Zawsze używaj brzeszczotu o typie odpowiednim dla materiału obrabianego elementu i rodzaju cięcia. ♦ Podczas cięcia rur lub kanałów przewodów, najpierw upewnij się, czy nie przepływa w nich woda, nie znajdują się w nich przewody elektryczne itp.
POLSKI Symbole na urządzeniu ♦ Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy: ♦ Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko zranienia, użytkownik musi zapoznać się z instrukcją obsługi. Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym To narzędzie ma podwójną izolację, dlatego też przewód uziemiający nie jest potrzebny. Zawsze sprawdzaj, czy napięcie zasilania jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
POLSKI Aby ponownie ustawić płytkę stopki do cięć prostych: ♦ Odkręć śruby (8). ♦ Pociągnij płytkę stopki (4) do przodu, obróć do pozycji środkowej i wepchnij z powrotem do pozycji 0°. ♦ Dociśnij wałek podpory brzeszczotu (5) do przodu aż do zetknięcia się z brzeszczotem (7). ♦ Dokręć śruby (8). Sterowanie obrotami Narzędzie wyposażone jest we włącznik ze zmianą obrotów (1). Prędkość obrotowa zależy od głębokości wciśnięcia przycisku.
POLSKI Ochrona środowiska Selektywna zbiórka odpadów. Opisywanego produktu nie wolno utylizować razem ze zwykłymi śmieciami z gospodarstw domowych. Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana posiadanego narzędzia Black & Decker lub nie będzie się go więcej używać, nie należy wyrzucać go razem ze śmieciami z gospodarstwa domowego. Należy przekazać produkt do punktu selektywnej zbiórki odpadów. Selektywna zbiórka zużytych produktów i opakowań pozwala na powtórne wykorzystanie użytych materiałów.
POLSKI Black & Decker Warunki gwarancji: Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest objęte wyposażenie i inne akcesoria, jeżeli nie została do nich dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy podlegające naturalnemu zużyciu. 7.
SLOVENČINA Použitie výrobku Vaša priamočiara píla Black & Decker je určená na rezanie dreva, plastov a tabuľových plechov. Toto náradie je určené iba na spotrebiteľské použitie. Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny na prácu s elektrickým náradím Varovanie! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a bezpečnostné výstrahy. Nedodržanie nižšie uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo vážne poranenie.
SLOVENČINA umožnená lepšia kontrola nad náradím v neočakávaných situáciách. f. Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný odev alebo šperky. Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice nedostali do kontaktu s pohyblivými časťami. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť pohyblivými dielmi zachytené. g. Ak sú zariadenia vybavené adaptérom na pripojenie zariadenia na zachytávanie prachu, zaistite jeho správne pripojenie a riadnu funkciu.
SLOVENČINA Varovanie! Kontakt alebo vdychovanie prachu a pilín, ktoré vznikajú pri rezaní, môže ohroziť zdravie pracovníka aj okolostojacich osôb. Používajte masku proti prachu určenú špeciálne na ochranu pred toxickým prachom a podobnými látkami a zaistite, aby boli takto chránené všetky osoby nachádzajúce sa alebo vstupujúce do pracovného priestoru.
SLOVENČINA Popis Toto zariadenie sa skladá z niektorých alebo zo všetkých nasledujúcich častí: 1. Vypínač zapnuté/vypnuté 2. Zaisťovacie tlačidlo 3. Výstup na odvod prachu 4. Základňa píly 5. Podporná kladka pílového listu Obr. E 6. Úložný priestor pre pílový list (KS602E a KS603E) Zostavenie Varovanie! Pred vykonaním nasledujúcich operácií sa uistite, či je náradie vypnuté, odpojené od zdroja napätia a či došlo k úplnému zastaveniu pílového listu. Použité pílové listy môžu byť horúce.
SLOVENČINA Zapnutie a vypnutie ♦ ♦ ♦ ♦ Ak chcete náradie zapnúť, stlačte vypínač zapnuté/vypnuté (1). Ak chcete náradie vypnúť, uvoľnite vypínač zapnuté/vypnuté (1). Nepretržitý chod náradia zaistíte stlačením zaisťovacieho tlačidla (2) a uvoľnením vypínača zapnuté/vypnuté (1). Ak chcete náradie v režime nepretržitého chodu vypnúť, stlačte a uvoľnite vypínač zapnuté/vypnuté (1). Rady na optimálne použitie ♦ ♦ ♦ ♦ Počas rezania držte náradie pevne oboma rukami.
SLOVENČINA Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Black & Decker nájdete na príslušnej adrese uvedenej v tomto návode. Zoznam autorizovaných servisov Black & Decker a podrobnosti o popredajnom servise nájdete aj na internetovej adrese: www.2helpU.com Nižšie podpísaná osoba je zodpovedná za zostavenie technických údajov a vydáva toto vyhlásenie v zastúpení spoločnosti Black & Decker.
РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение Ваш лобзик Black & Decker предназначен для выполнения работ по пилению дерева, пластика и листового металла. Данный инструмент предназначен только для бытового использования. Инструкции по технике безопасности Общие правила безопасности при работе с электроинструментами Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации.
РУССКИЙ ЯЗЫК b. c. d. e. f. g. здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме. При работе используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки.
РУССКИЙ ЯЗЫК Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной. g. Используйте электроинструмент, аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию. 5. Техническое обслуживание a.
РУССКИЙ ЯЗЫК Безопасность посторонних лиц ♦ ♦ Использование инструмента физически или умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица. Не позволяйте детям играть с электроинструментом. Остаточные риски При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности.
РУССКИЙ ЯЗЫК Сборка Внимание! Перед выполнением любой из следующих операций убедитесь, что электроинструмент выключен и отсоединен от электросети, а пильное полотно остановлено. В процессе работы пильное полотно нагревается. Регулировка направляющего ролика пильного полотна (Рис. А и В) ♦ ♦ ♦ Ослабьте 2 винта (8). Сдвигайте направляющий ролик (5) вперед, пока он не коснется задней кромки пильного полотна (7). Затяните 2 винта (8).
РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ ♦ ♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу пускового выключателя (1). Для непрерывного режима работы нажмите кнопку блокировки выключателя (2) и отпустите клавишу пускового выключателя (1). Для выключения непрерывного режима работы инструмента нажмите и отпустите клавишу пускового выключателя (1). Рекомендации по оптимальному использованию ♦ ♦ ♦ ♦ Во время распила крепко удерживайте инструмент обеими руками. Подошва должна быть плотно прижата к обрабатываемому материалу.
РУССКИЙ ЯЗЫК в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению. Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.
РУССКИЙ ЯЗЫК БЛЭК ЭНД ДЕККЕР гарантийные условия Уважаемый покупатель! 1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия BLACK & DECKER и выражаем признательность за Ваш выбор. 1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб.
УКРАЇНСЬКА Область застосування Ваша лобзикова пилка виробництва компанії Black & Decker була розроблена для розпилювання дерева, пластмаси та листового металу. Цей інструмент призначений лише для побутового використання. Інструкції з техніки безпеки Загальні правила безпеки для електричного інструменту Попередження! Перед використанням інструменту уважно прочитайте всі попередження та інструкції.
УКРАЇНСЬКА знаходиться в позиції Викл. перед підключенням до джерела живлення та/або акумулятора, переміщенням або перенесенням пристрою. Перенос електричних інструментів, не відпускаючи пальця з вимикача, або ввімкнення електричного інструменту з перемикачем в позиції „Ввімкнено“ може призвести до нещасного випадку. d. Зніміть всі налаштувальні ключі або гайкові ключі перед тим, як вмикати електричний інструмент.
УКРАЇНСЬКА операцій, при яких ріжуча поверхня може торкнутися схованих проводки або власного кабелю. Ріжучі елементи при контакті з дротом під напругою може призвести до появи напруги в інструменті та ураження оператора електричним струмом. ♦ Використовуйте затискач або інший спосіб закріплення деталі, що оброблюється, на стабільній платформі. Утримування заготовки в руці та біля тіла робить її нестабільною та може призвести до втрати контролю. ♦ Тримайте руки подалі від ріжучої поверхні.
УКРАЇНСЬКА інструменту (наприклад, при роботі з деревом, особливо з дубом, березою та ДВП.) 3. Вихідний отвір для видалення пилу 4. Опорна пластина 5. Опорний ролик пильного полотна Вібрація Мал. E Значення вібрації, вказані в технічних даних та в декларації про відповідність виміряні з дотриманням стандартних методів тестування, наданих в EN 60745, та їх можна використовувати для порівняння одного інструменту з іншим.
УКРАЇНСЬКА ♦ Підключіть шланг пилососа (12) до адаптера (11). Зберігання пильного полотна (лише для моделей KS602E і KS603E) (мал. E) Пильні полотна (7) можна зберігати у відсіку для зберігання (6), що розташований в боковій частині інструменту. ♦ Відкрийте кришку відсіку для зберігання пильних полотен (6), тримаючи її за виступ на верхній частині кришки та потягнувши назовні. ♦ Витягніть або покладіть пильні полотна (7) у відсік для зберігання (6).
УКРАЇНСЬКА ♦ Нанесіть шар мастила вздовж необхідної лінії розрізу. Технічне обслуговування Ваш інструмент виробництва компанії Black & Decker призначений для роботи протягом довгого часу з мінімальним обслуговуванням. Постійна задовільна робота залежить від правильного догляду за інструментом та регулярної очистки. Попередження! Перед виконанням будь-якого обслуговування або очищення переконайтесь, що інструмент вимкнений та відключений від мережі живлення, а пильне полотно повністю зупинилося.
УКРАЇНСЬКА (К) 2,4 м/с2, Розпилювання листового металу (ah,cm) 9,1 м/с2, похибка (K) 1,5 м/с2 Заява про відповідність ЄС ДИРЕКТИВА ДЛЯ МЕХАНІЧНОГО ОБЛАДНАННЯ KS600E/KS601E/KS602E/KS603E Компанія Black & Decker заявляє, що продукти, описані в розділі „Технічні дані“ відповідають: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зверніться до компанії Black & Decker за наступною адресою або прочитайте інформацію на зворотній стороні цього керівництва.
УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР гарантійні умови Шановний покупцю! 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 2. 3. 4. 5. 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 6.1.5. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу компанії Black & Decker та висловлюємо Вам свою вдячність за Ваш вибір. Надійна робота цього виробу на протязі всього терміну експлуатації є предметом особливої турботи наших сервісних служб.
TÜRKÇE Kullanım amacı Black & Decker dekupaj testereniz ahşap, plastik ve sac metal kesimi için tasarlanmıştır. Bu alet sadece hafif hizmet ve hobi kullanımı içindir. Güvenlik talimatları Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını mutlaka okuyun. Aşağıda yer alan uyarılar ve talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir. Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride bakmak üzere saklayın.
TÜRKÇE bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir. 4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır. b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın.
TÜRKÇE ♦ yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, aletle oynamalarını önlemek amacıyla kontrol altında tutulmalıdır. Kullanım amacı bu kullanım kılavuzunda açıklanmıştır.
TÜRKÇE Şekil E ♦ 6. Testere bıçağı saklama bölmesi (KS602E ve KS603E) ♦ Montaj Uyarı! Aşağıdaki işlemlerden herhangi birini gerçekleştirmeden önce, aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan ve testere bıçağının durduğundan emin olun. Kullanılmış testere bıçakları sıcak olabilir. Toz Üfleme (Şekil F) ♦ Testere bıçak destek silindirinin ayarlanması (Şekil A ve B) ♦ ♦ ♦ İki vidayı (8) gevşetin. Bıçak destek silindirini (5) testere bıçağının arka kenarına (7) dokunana kadar ileri doğru itin.
TÜRKÇE Yararlı tavsiyeler ♦ ♦ ♦ ♦ Kesim sırasında aleti iki elinizle sıkıca tutun. Taban, kesilen malzemeye sıkıca dayanmalıdır. Bu, testerenin sıçramasını önleyecek, titreşimi azaltacak ve bıçağın kırılma olasılığını en aza indirecektir. Kesme işlemine başlamadan önce bıçağın birkaç saniye boşta dönmesine izin verin. Kesme işlemi sırasında alete yalnızca hafi f bir baskı uygulayın.
TÜRKÇE EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi: Ses basıncı (LpA) 89 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A) Akustik güç (LWA) 100 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A) EN 60745’e göre tespit edilen toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı): Ahşap kesme (ah, CW) 7,7 m/s2, belirsizlik (K) 2,4 m/s2, Sac metal kesme (ah, CM) 9,1 m/s2, belirsizlik (K) 1,5 m/s2 AT Uygunluk Beyanatı MAKİNE DİREKTİFİ KS600E/KS601E/KS602E/KS603E Black & Decker, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönerge
TÜRKÇE No. İl Yetkili Servis Adres Telefon 1 Adana Emin Elektrik Kızılay Cad. 6.Sok. No.9/D 0322 351 80 46 2 Amasya Teknik Bobinaj Beyazıt Paşa Mah. Mehmet Vorinli Cad. No.20/B 0358 218 26 82 3 Ankara Orhan Bobinaj Yalınç Sok. No.17 Siteler 0312 350 95 29 4 Ankara Yiğit Bobinaj Merkez 668.Sok. Eminel Yapı Koop. No.8 İvedik Ostim 0312 395 05 37 5 Antalya E.B.A. Elektrik Sanayi Sitesi 682.Sok. No.
90567516 www.blackanddecker.