® NICHT GEEIGNET FÜR PROFESSIONELLE ANWENDUNG UPOZORNĚNÍ - URČENO PRO KUTILY A KÉZISZERSZÁM IPARSZERÜ HASZNÁLATRA NEM AJÁNLOTT NEPROFESIONkLIEMS DkRBkMS - VkRTOJkNT IRANKĮ PROFESIONkLIEMS DkRBkMS, GkRkNTIJk NETkIKOMk NkRZĘDZIE TYLKO DLk MkJSTERKOWICZÓW ЭЛEKTPOИHCTPУMEHT TOЛЬKO ДЛЯ БЫTOBOГO ИCПOЛЬЗOBAHИЯ UPOZORNENIE - URČENÉ PRE DOMÁCICH MkJSTROV KS629 KS631 KS633 KS635 KS630 KS632 KS634 KS638
D RUS Uk Black & Decker GmbH Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Tel: 06126 210 Fax: 06126 212435 Black & Decker Informationsbüro Kulneva Str. 3, Russia, 121170 Moscow Tel.: Tel.: Tel.: Fax: Mosfilm Service ul. Eisenstein, d. 8, Russia, 129226 Moscow Tel.: 007-095-181 6102 Fax: 007-095-938 2083 North Western Service Station Sjesdovskaya linia, d. 29, Russia 199053, St. Petersburg Tel.: 007-812-213 3647 Fax: 007-812-327 4608 Esco Prospect Pobedy 4, room 101, Ukraine, 252135 Kiev Tel.
GRATULÁLUNK! SVEIKINIMAS! Szívbõl gratulálunk új Black and Decker ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági elõírásokat. További kérdéseivel forduljon vevõszolgálatunkhoz. Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
Bedienungsanleitung für Stichsäge SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten sollten Sie die folgenden vorbeugenden Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und körperlichen Verletzungen zu vermeiden. Für sicheres Arbeiten: • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr. • Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
DEUTSCH Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen in einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
DEUTSCH Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst und eine breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschrift unseres Zentralkundendienstes und unserer Vertragswerkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog. ZUBEHÖR Benutzen Sie nur orginal Black & Decker Zubehör, um die optimale Leistung Ihres Gerätes sicherzustellen. TECHNISCHE DATEN Der Geräuschpegel Ihres Gerätes entspricht den Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft.
DEUTSCH Dazu lösen Sie die vordere Schraube an dem Sägeschuh. Schieben Sie die Führungsrolle nach vorne, bis sie die Hinterkante des Sägeblatts berührt. Ziehen Sie anschließend die Schraube wieder fest. Regelmäßiges Fetten der Führungsrolle (5) mit einem Tropfen Öl an der gezeigten Stelle verlängert die Lebensdauer der Rolle.
DEUTSCH DIE ELEKTRONIK Nur für Modelle mit Elektronik Das Elektronik Stellrad (3) ermöglicht es Ihnen, die benötigte Hubzahl zu wählen. Sie passen damit die Geschwindigkeit an das zu sägende Material an.
DEUTSCH EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, daß die folgenden Elektrowerkzeuge: KS638SE, KS635S, KS634S, KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 der Richtlinie 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 entsprechen Lpa (Schalldruck) 96dB (A) Lpa (Schalleistung) 88dB (A) Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.
Uživatelská příručka pro přímočaré pily VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Upozornění! Při používání elektrického nářadí musí být dodržovány následující bezpečnostní předpisy, aby se předcházelo úrazu el. proudem, riziku požáru a osobním zraněním. Před započetím práce s těmito přístroji si nejprve pozorně přečtěte všechny pokyny a zajistěte jejich dodržování. Pro bezpečnou práci: • Doporučujeme používat ochranu sluchu při akustickém tlaku vyšším než 85,0dB (A). • Udržujte své pracoviště v čistotě.
ČESKY obsluze. Použití jiného příslušenství, než takového, které je doporučeno v katalogu Black & Decker nebo v návodu k obsluze, snižuje Vaší osobní bezpečnost. • Případnou opravu vyžádejte u pověřeného servisu servisem Black & Decker. Toto el. nářadí odpovídá platným bezpečnostním předpisům. Veškeré opravy musí být prováděny kvalifikovanými osobami za použití originálních náhradních dílů. Tyto bezpečnostní předpisy opatrujte a dobře je uložte! DVOJITÁ IZOLACE Toto el.
ČESKY POPIS PŘÍSTROJE • • 9 10 2 4 • 3 • • 1 • • • 5 • 3 • 2 • • 4 • 1 • • 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 7 8 6 • • Vypínač Aretace Nastavení rychlosti Protiprachový kryt Vodicí kladka pilového listu Patková deska Odsávání prachu Ovládání ofukování prachu Otočný knoflík Aretace otočného knoflíku • 7 8 6 Váš přístroj obsahuje některé nebo všechny z těchto funkcí. Poznámka: Tato uživatelská příručka obsahuje více katalogových čísel patřících do této skupiy výrobků.
ČESKY vypínač vpoloze VYPNUTO (OFF). Pokud má pila pracovat nepřerušovaně, stiskněte vypínač a znovu stiskněte pojistku na tlačítku a uvolněte vypínač. Pojistku uvolníte stisknutím a následným uvolněním vypínače. Pojistku vždy před odpojováním ze sítě uvolněte. NkSTkVENÍ PkTKY PILY PRO ŘEZÁNÍ V ÚHLU Patková deska se může nastavit do úhlu až do 450 na každou stranu. Nejdříve vytáhněte přívodní šňůru ze zásuvky. Zvedněte nebo sejměte prachový kryt a uvolněte pomocí šroubováku oba šrouby na patkové desce.
ČESKY původního režimu se provede zatlačením na knoflík na přední části přímočaré pily. Pro přímočaré řezání stiskněte tlačítko na přední části pily a zatlačte knoflík dolů a vyměňte vodicí kladku tak, aby se dotýkala zadní části listu. Mnohé domácí čističe obsahují chemikálie, které by mohly vážně poškodit plast. Nepoužívejte ani benzin, terpentýn, lak nebo ředidlo nebo podobné výrobky. Nikdy se nesmí dovnitř nástroje dostat kapalina a nikdy do kapaliny neponořujte žádnou část pily.
ČESKY o max. tloušßce 10mm, oceli o max. tloušßce 4mm a pod. Není určena pro provádění výdělečné činnosti. Black & Decker GmbH, org. složka se sídlem Klášterského 2, 14300 Praha 4 IČO: 41690583 v souladu s 12 odst. 4 písm. a) zákona č. 22/1997 Sb. a 21 odst. 7 zákona č. 22/1997 Sb. potvrzuje, že na základé certifikátu číslo EZÚ-6-1010/96 vydaného Elektrotechnickým Zhušebním Ústavem se sídlem Pod lisem 129, 17102 Praha 8 - Troja všechny výrobky výše uvedeného typu splňují technické požadavky podle zákona č.
Elektromos kézi rezgőfűrész géphez használati és biztonságtechnikai utasítás BIZTONSÁGTECHNIKkI ELŐÍRÁSOK Figyelem! Elektromos szerszám használatakor mindig tartsa be az alapvetõ biztonsági rendszabályokat, ezzel elkerülheti a tûzveszély, az elektromos áramütés és a személyi sérülések lehetõségét. A következõ szabályokat feltétlenül tartsa be: • A géppel való munkavégzésnél a hangnyomásszint meghaladhatja a 85dB (A) értéket, ezért mindig használjon hallásvédô eszközt.
MAGYAR megfelelő illeszkedését, szabad forgását, az alkatrészek esetleges törését, a gép megfelelő összeállítását és minden egyéb olyan tényezőt, mely hatással lehet a gép üzemeltetésére. A sérült elemeket a kézikönyvben felsorolt valamelyik szakszervizben meg kell javíttatni. A hibás kapcsoló cseréjét is csak szakszervizben szabad elvégeztetni. Soha ne használja a gépet, ha a kapcsolója nem működik kifogástalanul. • A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a gép típustábláján megadott értékkel.
MAGYAR A jótállási idõ a javítás idõtartamával meghosszabbodik. • • • • 4. • • • • A magyar törvények szerint garanciális esetben a készülék kicserélhetõ, ha: A vásárlástól számított 3 napon belül meghibásodik, Hiányzó alkatrészek miatt nem javítható. A javítás az átvételtõl számított 15 nap alatt nem végezhetõ el. A javítás kölcsönkészülék biztosítása esetén a meghibásodott készülék átvételétõl számított 30 nap alatt nem végezhetõ el.
MAGYAR ameddig lehet, hogy a fűrészfogak előre mutassanak. Engedje vissza a kart. A fűrészlap ekkor rögzítve van. A fűrészlap kivételéhez emelje meg a kart. Minden típushoz Megjegyzés: a nagyfokú vágáspontosság eléréséhez biztosítsa, hogy a fűrészlap hátoldala érintse a vezetőgörgőt. A vezetőgörgő beállítására vonatkozó utasítás a ‘VEZETŐGÖRGŐ’ címszó alatt található. VEZETŐGÖRGŐ A pontos vágás érdekében az Ön rezgőfűrésze egy vezetőgörgővel van ellátva.
MAGYAR adapterbe/re, annak méretétől függően. A fűrészlap fedelet lefelé kell tolni, és a fűrészlap oldalán lévő fúvásszabályozó kapcsolónak a jel felé kell mutatnia. ELEKTRONIKUS SEBESSÉG SZkBÁLYOZÁS Csak az elektronikus löketszám-szabályozós típusokhoz Az elektronika- állító kerék lehetővé teszi, hogy a munkadarabhoz legmegfelelőbb löketszámmal dolgozhasson. A különböző anyagoknak megfelelő vágósebesség az következő táblázatban található.
MAGYAR gyorsításával. A fém fűrészelése elôtt vékonyan olajozza meg a vágási vonalat. Mindig a munkához megfelelô fűrészlapot válasszon. Karbantartás és ápolás Karbantartás és tisztítás előtt válassza le a gépet a hálózatról. Tisztításhoz használjon enyhén szappanos nedves kendőt. Sok háztartási tisztítószer tartalmaz olyan vegyszereket, amelyek a műanyag házat károsíthatják. Soha nem tisztítsa a gépet benzinnel, terpentinnel, hígítóval vagy egyéb hasonló anyaggal.
Siaurapjūklis - naudojimo instrukcija SAUGUMO TECHNIKOS NURODYMAI Demesio! Norint išvengti elektros smūgio, sužeidimų (traumų), gaisro pavojaus, būtina laikytis šių pagrindinių saugos priemonių nurodymų. Perskaitykite ir išstudijuokite šiuos nurodymus prieš pradėdami dirbti su šiuo įrankiu. Kad darbas būtų saugus: Dirbkite tik tvarkingoje darbo vietoje, netvarka darbo vietoje sudaro palankias sąlygas nelaimingiems atsitikimams. • Visada atsižvelkite į aplinkos poveikį.
LIETUVIŲ KALBA Visi müsų įsipareigojimai aukštai kokybei apima taip pat ir klientų aptarnavimą. Savo gaminiams mes teikiame 24 mėnesių garantiją. 1. Garantija taikoma tik defektams, kurie atsiranda dėl nekokybiskų gaminio medżiagų ar gaminio surinkimo klaidų, kurios išaiškėja tik pradėjus eksploatuoti įrankį. 2. Garantija netsikoma: • Jei vartotojas nesilaiko naudojimosi instrukcijos. • Jei naudojate namų ükiui skirtą įrankį profesionaliems darbams. • Jei susidėvi natüraliali dylančios įrankio detalės, pvz.
LIETUVIŲ KALBA Lengavai prisukite pakaitomis abu varžtus, kad pjūkliukas tiesiai stovėtų. Tada galutinai priveržkite abu varžtus. Varžtai atsukami, sukant juos prieš laikrodžio rodyklę. Automatiškai pritvirtinamo pjūkliuko modeliai (naudokite tik šį pjūkliuko modelį ) Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Pakelkite svertuką aukštyn. Įsitikinę, kad pjūkliuko ašmenys nukreipti dantukais į priekį, įstatykitepjūkliuką į laikiklį kiek įmanoma giliau. Atleiskite svertą. Dabar pjūkliukas tvirtai užfiksuotas.
LIETUVIŲ KALBA dulkių siurblių. Naudojant dulkių siurblį, įkiškite adapterį į angą, esančią kitoje siaurapjūklio pusėje, o dulkių siurblio žarną užmaukite arba įkiškite į adapterį, priklausomai nuo žarnos skersmens. Pjūkliuko gaubtas turi būti pastumtas į priekį, o pūtimo jungiklis vertikalioje padėtyje . ELEKTRONINIS GREIČIO REGULIkTORIUS Tik elektroniniams modeliams Eelektroninis reguliatorius leidžia nustatyti reikiamą pjūkliuko greitį, priklausomai nuo medžiagos, su kuria dirbate.
LIETUVIŲ KALBA pjaunant metalo lakštą, pjovimo liniją patepkite plonu alyvos sluoksniu. Visada pasirinkite tinkamą pjūkliuką. Valymas Išjunkite siaurapjūklį iš elektros tinklo. Valykite skudurėliu, šiek tiek sudrėkintu šiltame vandenyje, ir švelnų muilą.Venkite visų rūšių valiklių ir tirpiklių, kurių sudėtyje yra chemikalų, nes gali rimtai apgadinti plastmasines dalis. Taip pat nenaudokite benzino, terpentino, dažų skiediklio ir t.t.
Wyrzynarka - instrukcja obsługi WSTĘP Aby praca przebiegała w sposób bezpieczny i była wydajna prosimy o zachowanie następującej kolejności postępowania: • Najpierw należy zapoznać się z całą treścią instrukcji obsługi. • Następnie poznać dokładnie budowę szlifierki i zasady funkcjonowania poszczególnych jej zespołów. • Z kolei wybrać właściwe narzędzie robocze i właściwe parametry pracy szlifierki w zależnści od rodzaju pracy jaka będzie nią wykonywana.
POLSKI • • • • • • • • 28 gdy mocujemy wiertła, brzeszczoty pił, noże, dysze lub jakiekolwiek oprzyrządowanie. Wszystkie klucze powinny być wyjęte z urządzeń niezwłocznie po zakończeniu prac regulacyjnych lub montażowych. Należy to zawsze sprawdzić bezpośrednio przed uruchomieniem elektronarzędzia. Należy unikać sytuacji, w której elektronarzędzie mogłoby zostać uruchomione nagle i w sposób niekontrolowany. Elektronarzędzi nie wolno przenosić trzymając palec na przycisku włączającym.
POLSKI 1. Nasze świadczenia gwarancyjne obejmują tylko te uszkodzenia, które wskutek wad materiałowych lub fabrycznych w trakcie produkcji ujawnią się po zakupie narzędzia. 2. Świadczenia gwarancyjne nie obejmują: • Uszkodzeń, które powstały na skutek nieprzestrzegania przez użytkownika zaleceń instrukcji obsługi. • Uszkodzeń narzędzi dla majsterkowiczów stosowanych do prac profesjonalnych. • Usterek narzędzia z powodu zużycia części i narzędzi do obróbki np.
POLSKI MOCOWkNIE BRZESZCZOTU kroplami oleju przedłuża znacznie jej trwałość. Modele z mocowaniem brzeszczota na śruby (używaj tylko tych rodzajów brzeszczotu ) Przed przystąpieniem do montażu należy wyciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazda sieciowego. Najpierw należy poluzować dwie śruby mocujące a następnie wsunąć do oporu część chwytową brzeszczotu (zęby skierowane do przodu) w uchwyt. Teraz należy dokręcić lekko śruby mocujące, ustalić dokładnie pozycję brzeszczotu a następnie mocno dokręcić śruby.
POLSKI Aby ponownie ustawić stopę pilarki w położeniu wyjściowym należy najpierw poluzować śrubę mocującą a następnie ustawić stopę pod kątem 900 i dociskając ją w kierunku “do przodu” dokręcić ponownie śrubę mocującą. zapewnienia dostatecznego chłodzenia należy włączyć na okres około 3 minut wysokie obroty.
POLSKI Zagłębianie brzeszczotu w materiał Brzeszczot wyrzynarki może być zagłębiony w materiał bez uprzedniego nawiercania miejsca rozpoczęcia cięcia. W tym celu po zaznaczeniu miejsca cięcia należy włączyć wyrzynarkę i przednią krawędzią stopy oprzeć o powierzchnię ciętego materiału. Teraz należy powoli opuszczać wyrzynarkę (tylna jej część) w kierunku do tyłu, tak aby brzeszczot powoli zagłębił się w powierzchnię materiału. Stopy pilarki nie należy przesuwać ale wykorzystać jej krawędź jako oś obrotu.
Рyкoвoдcтвo пo экcплyaтaции - инструкция по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При пользовании электрическими инструментами всегда следует иметь в виду приведенные ниже основные правила безопасности, позволяющие снизить риск пожара, поражения электрическим током и личных травм. Прочтите все эти указания прежде, чем начинать работать с данным изделием и храните эти указания. Для безопасной работы: • Содержите чистым свое рабочее место. Поврежденные поверхности рабочего места и верстака ведут к травмам.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK • Проверяйте инструмент. Прежде, чем продолжать пользоваться инструментом, следовало бы тщательно проверить исправность защиты или других частей, чтобы определить смогут ли они работать как следует и выполнять возложенные на них функции. Проверьте, как выровнены и сочленены подвижные части, нет ли поломок, правильность сборки и любые другие условия, которые могут повлиять на работу инструмента.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK • • • • • • Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации. • Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного изделия. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон “О защите прав потребителей”. Гарантийный срок на данное изделие составляет 24 месяца и исчисляется с даты продажи через розничную торговую сеть.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK инструменты, в маркировке которых может быть буквенный индекс. Точная маркировка вашего инструмента указана на упаковке. • • 9 10 • 2 • 4 3 1 • • • • • 5 3 • 2 • • 4 • 1 • • 5 7 8 6 • • • 7 8 6 УСТАНОВКА ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА Модели с yнивepcaльным кpeплeниeм полотна (используйте только эти типы полотна ) Отсоедините электролобзик от сети.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK обеспечьте, чтобы пусковой переключатель был в положении ВЫКЛ. (OFF). Для обеспечения непрерывной работы нажмите пусковой переключатель, надавите на кнопку блокировки и отпустите пусковой переключатель. Чтобы снять блокировку, нажмите и отпустите пусковой переключатель. Перед отключением инструмента из сети всегда снимайте блокировку. РЕГУЛИРОВКА ПЛАТФОРМЫ ЛОБЗИКА ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ УГЛОВОГО РЕЗАНИЯ Плита платформы может быть наклонена под углом до 45 градусов в любую сторону.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK Это дает возможность обеспечить максимальный контроль при выпиливании сложных линий. Чтобы запустить, нажмите кнопку на передней части лобзика и ручка вращения полотна будет выброшена вверх в результате действия пружины. Потяните ручку вверх до конца. Теперь лобзик готов к работе в режиме выпиливания. Одной рукой направляя лобзик, поворачивайте ручку управления полотном так, чтобы направить полотно вдоль линии резания. Полотно может поворачиваться на все 360 градусов.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK Уровень звукового давления при работе с этим инструментом составляет LpA (звуковое давление) 96дБ (А) Lwa (акустическая мощность) 88дБ (А) Вибрация инструмента <2,5м/сек2 Директор производственного отдела Брайен Кук Блэк энд Деккер, Спеннимоp, Дурхам Блэк энд Деккер ГмбX, Блэк энд Деккер Штpacce, 40, 65510 Идштaйн, Гepмaния.
Priamočiare píly - návod na obsluhu BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Upozornenie! Pri použití elektrického náradia musia byß dodržiavané nasledujúce bezpečnostné predpisy, aby sa predchádzalo úrazu elektrickým prúdom, riziku požiaru a osobným zraneniam. Pred začatím práce s týmito prístrojmi si najskôr prečítajte všetky pokyny a zabezpečte ich doržiavanie. Pre bezpečnú prácu: • Odporúčame používaß ochranu sluchu pri akustickom tlaku vyššom ako 85,0dB/A. • Udržujte svoje pracovisko v čistote.
SLOVENSKY používajte iba príslušenstvo a prídavné zariadenia uvedené v katalógu Black & Decker alebo v návode na obsluhu. Použitie iného príslušenstva než toho, ktoré je odporúčané v katalógu Black & Decker alebo v návode na obsluhu znižuje vašu osobnú bezpečnosß. • Prípadnú opravu vyžiadajte u povereného servisu Black & Decker. Toto elektrické náradie zodpovedá platným bezpečnostným predpisom.
SLOVENSKY 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Kryt pílového listu Vodiaca kladka Pätka píly Vývod prachu Prepínanie smeru prúdu vzduchu Gombík otáčania pílového listu Poistka otáčania pílového listu • • 9 10 • 2 • 4 3 1 • • • • • 5 3 • 2 • • 4 • 1 • • 5 7 8 6 • • • 7 8 6 Vaša brúska obsahuje niektoré alebo všetky nasledujúce funkcie. Poznámka: Tento návod na obsluhu platí pre viac čísiel katalógu v tejto skupine výrobkov. Podrobnosti o Vašom výrobku nájdete na kartónovom obale.
SLOVENSKY NkSTkVENIE PÄTKY PÍLY PRE REZkNIE UHLOV Pätku píly je možné na oboch stranách nastaviß pod uhlom až 450. Najprv vytiahnite vidlicu z elektrickej zásuvky. Zdvihnite alebo odstráňte kryt píly a uvoÙnite skrutkovačom obe skrutky na pätke píly. Posuňte pätku mierne dozadu a nastavte požadovaný uhol podÙa stupnice, alebo posuňte pätku dopredu do pevných zarážok označujúcich 00, 150, 300 alebo 450. Polohu zaistite dotiahnutím skrutiek.
SLOVENSKY ODPORÚČkNIE K PRÁCI Rezanie laminátov Pílové listy režú len pri pohybe nahor, takže akékoÙvek rozštiepené okraje sa objavujú na prednej strane materiálu, ktorá je najbližšie k pätke píly. Pri rezaní tenkého dreva alebo plastových laminátov používajte pílové listy s jemnými zubami a režte zo zadnej strany materiálu. Aby ste znížili riziko rozštiepených okrajov plastového laminátu, podložte obe strany laminátu drevenou alebo drevotrieskovou doskou a režte všetky vrstvy naraz.
KS629 TYP.
TYP.
® • GB WkRRkNTY CkRD • D GkRkNTIEKkRTE • CZ ZÁRUČNÍ LIST • H JÓTÁLLÁSI JEGY • LT GkRkNTINIS TkLONkS • LV GkRkNTIJkS TkLONS • PL KkRTk GWkRkNCYJNk • RUS ГАPАНTИЙНЫЙ TАЛОН • SK ZÁRUČNÝ LIST 24 • GB month • D Monate • CZ měsíců • H hónap • LT mėnesiai • LV mēneši • PL miesiące • RUS месяца • SK mesiacov GB Serial No.
GB Service address - England 210 Bath Road, Slough Berkshire SL1 3YD UK Tel.: 01753 511234 Fax: 01753 551155 H Márkaszervíz: Rotel Kft. 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 16. Tel.: 1-403-2260 Fax: 1-404-0014 RUS Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва, ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8 ст. метро ”BДHX” тел. (095) 181-61-02 D Service-Adresse - Deutschland Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel.