CD600 KS227 KS855N KS840 KS865KN KS846N KS865N KS850N 374456N CD600 Circ saw ML p01-41 1 07/01/2000, 3:43 pm
Australia Belgique/België Danmark Deutschland DeWalt Industrial Power Tool Company (Distributors of Black & Decker products), 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Black & Decker Belgium NV Weihoek 1, 1930 Zaventem Black & Decker Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Tel: Fax: Tel: Fax: Tlf: Fax: 03 9895 9200 03 9899 7465 02 719 07 11 02 721 40 45 70-20 15 10 48-14 13 99 Black & Decker GmbH Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Black & Decker (Eλλάς) AE Λεωφ.
CD600 Circ saw ML p01-41 3 ITALIANO NEDERLANDS FÉLICITATIONS! Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs résultats, nous vous invitons à lire attentivement le guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.
Brugermanuel for rundsave SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for, at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden el-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle der bruger maskinen har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. • Hold orden på arbejdsområdet.
DANMARK Under saving • Saven skal altid holdes ved håndtagene. Hold aldrig saven i en stilling der kan resultere i dårligt herredømme og kontrol over saven. • Sørg altid for at der er rigeligt plads under det materiale der skal saves, samt at arbejdsbænken eller støtte-anordningen giver savklingen tilstrækkelig mulighed for at rotere. • Alle søm og metaldele skal fjernes fra arbejdsemnet inden savningen påbegyndes. • Der må ikke forsøges savning i meget små arbejdsemner.
DANMARK gælder desuden dele af forbrugerkøbeloven, som omhandler forholdet mellem forhandler og køber. TILBEHØR Black & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør. For nærmere information, kontakt nærmeste Black & Decker forhandler. Brug kun originalt Black & Decker eller Piranha tilbehør. TEKNISKE DATA Værktøjets lydniveau er i overensstemmelse med gældende EU-regler. Vi anbefaler, at man bruger nødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende. Det kan forekomme hvis lydniveauet overstiger 85dB (A).
DANMARK Tag stikket ud af elforsyningen. Løsgør låseskruen (15) på savbundens forreste ende. Skub • parallelafskærmningen 15 (8) langs med dens 8 • skærm, indtil det ønskede mål angives. Stram låseskruen (15). 3 • 21 • • 22 INDSTILLING AF SKUESKÆRMSYSTEMET (IKKE FOR CD600/KS227/KS840) Ruden og ‘skueskærmen’ er til rådighed for at kunne opnå præcis savning hver gang saven anvendes.
DANMARK JUSTERING AF NITTEKNIVEN Nittebladet (6) forhindrer savklingen i at sætte sig fast når der udføres spaltesavning. Når savkniven udskiftes eller når spillerummet er påvirket, skal du checke nitteknivens placering. Fortsæt som følger: Tag stikket ud af elforsyningen. Lokalisér de to nitteknivskruer gennem knivskærmens åbning. • 3mm 6 2m m Hvis der ikke findes en åbning i din rundsavs knivskærm, justeres skæredybden for at lokalisere nitteknivens skruer. Løsgør de to skruer på nittekniven.
DANMARK • Hold altid motorhusets luftudstrømningsåbninger ryddede. EF - OVERENSSTEMMELSESERKLARING Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N, KS855N, KS865N, KS865KN, 374456N er i overensstemmelse med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 Vægt lydtryk er 92.7dB (A) Vægt lydeffekt er 102.1dB (A) Hånd/arm vægt vibration er <2.
Handkreissäge Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten sollten Sie die folgenden vorbeugenden Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und körperlichen Verletzungen zu vermeiden. Für sicheres Arbeiten: • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr. • Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
DEUTSCH sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen in einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt. • Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Werkzeughersteller empfohlen oder angegeben werden.
DEUTSCH Das Werkzeug ist mit einem zweipoligen Kabel und Stecker ausgerüstet. VERLÄNGERUNGSKABEL Sie können bis zu 30m Black & Decker Verlängerungskabel (zweiadrig) verwenden, ohne daß Ihr Gerät dabei an Leistung verliert. Hinweis: Verwenden Sie nur wenn unbedingt erforderlich ein Verlängerungskabel.
DEUTSCH DIE BLACK & DECKER GARANTIE (SCHWEIZ) Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zu gewähren.
DEUTSCH 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Sägeschuh Feststellschraube für Parallelanschlag Sichtführung Markierung für Geradschnitte Markierung für Gehrungsschnitte Elektronik-Schalter Betriebsschalter Schnittiefenskala Feststellhebel für Gehrungseinstellung Unterlegscheibe innen Unterlegscheibe außen Einschaltsperre Blatt Ihr Gerät besitzt nur einige oder alle diese Einrichtungen. SICHERHEITSHINWEIS Für Ihre Säge sind nur Sägeblätter zur Holzbearbeitung geeignet.
DEUTSCH Ziehen Sie, wenn vorhanden, den Feststellhebel (22) fest. • • • 13 12 22 • 3mm 6 SÄGEBLATTWECHSEL Hierzu wie folgt vorgehen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Den Blattschutz (7) zurückziehen. Stecken Sie einen Schraubenzieher durch das Loch im Sägeblatt, • damit es sich nicht dreht. • 7 26 Die Schraube (5) losschrauben und 23 entfernen.
DEUTSCH Reinigen Sie den aufgedeckten Fensterteil mit einem sauberen, flusenfreien Tuch. Schieben Sie dann den Hebel wieder zurück zum hinteren Sägenschutz; das Fenster ist damit wieder einsatzbereit. Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen der Säge wenn überhaupt - nur ein mildes Seifenmittel, da die Chemikalien in vielen Haushaltsreinigern den Kunststoff ernsthaft beschädigen könnten. Verwenden Sie auch kein Benzin, Terpentin, Lack- oder Farbenverdünner oder ähnliche Produkte.
Οδηγίες χρήσης του δισκοπρίονου O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα ασφαλείας για να µειώνεται ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και προσωπικού τραυµατισµού. ∆ιαβάστε και φυλάξτε =λες αυτές τις οδηγίες προτού δοκιµάσετε να λειτουργήσετε το προϊ=ν. Για ασφαλή λειτουργία: • ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρ+. Aκατάστατοι χώροι και πάγκοι δηµιουργούν κίνδυνο τραυµατισµού. • Προσέξτε το περιβάλλον του χώρου εργασίας.
EΛΛHNIKA σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του. Tο οποιοδήποτε µέρος του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να διορθωθεί σωστά ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησης, εκτ=ς αν συνιστάται κάτι διαφορετικ= στον οδηγ= χρήσης. Aλλάξτε ελαττωµατικούς διακ=πτες σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησης. Mην χρησιµοποιείτε το εργαλείο αν ο διακ=πτης δεν λειτουργεί σωστά.
EΛΛHNIKA λειτουργείτε αυτ= το εργαλείο. Tο σύστηµα µ=νωσης είναι για πρ=σθετη προστασία εναντίον βλάβης που επέρχεται απ= πιθανή βλάβη ηλεκτρικής µ=νωσης µέσα στο εργαλείο. ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIA Βεβαιωθείτε =τι η τροφοδοσία ρεύµατος είναι η ίδια µε αυτή που αναγράφεται στο ενδεικτικ= πλακίδιο τάσης. Το παρ=ν εργαλείο είναι εξοπλισµένο µε καλώδιο ρεύµατος διπλού πυρήνα, και ακροδέκτη (φις) τροφοδοσίας.
EΛΛHNIKA 374456N CD600 KS865N KS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN Yιστο βάθος κοπής (χλστ) 40 40 46 50 55 65 ∆ιάµετρος δίσκου (χλστ) 140 140 140 160 160 184 ∆ιάµετρος τρύπας δίσκου (χλστ) 12.7 12.7 12.7 16 16 16 Βάρος (χγρ) 2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2 Σηµείωµα: Αυτές οι οδηγίες καλύπτουν επίσης και µοντέλα του καταλ=γου που λείγουν σε γράµµα ή γράµµατα. Βλέπετε την ετικέτα διαβάθµισης για λεπτοµέρειες του προϊ=ντος σας.
EΛΛHNIKA Για να προετοιµάσετε το σύστηµα για πρώτη φορά, συνεχίστε ως ακολούθως: Τραβήξτε µία ευθεία γραµµή στο αντικείµενο εργασίας, η οποία παριστάνει την επιθυµητή πορεία του δίσκου. Βλέποντας µέσα απ= το παράθυρο του προφυλακτήρα, ευθυγραµµίστε τα δ=ντια του δίσκου µε τη γραµµή που τραβήξατε στην εργασία. Κρατώντας το δισκοπρίονο σ’αυτήν τη • 16 θέση, τοποθετήστε τον πορτοκαλί ‘οδηγ= στ=χαστρου’ (16) πάνω στο π=δι του δισκοπρίονού σας.
EΛΛHNIKA ΡYΘMIΣH TOY MAXAIPIOY ΣXIΣMHΣ Το µαχαίρι σχισµής (6) αποτρέπει το µπλοκάρισµα του δίσκου κατά τη διάρκεια της κοπής παράλληλα µε τα νερά του ξύλου. Πρέπει να ελέγξετε τη θέση του µαχαιριού σχισµής =ποτε αλλάζετε το δίσκο ή =ποτε επηρεάζεται η ρύθµιση. Συνεχίστε ως ακολούθως: Αφαιρέστε το φις απ= την πρίζα. Μέσ’ απ= το άνοιγµα του προφυλακτήρα του δίσκου, βρείτε τις δύο βίδες του µαχαιριού σχισµής.
EΛΛHNIKA ΧPHΣIMEΣ YΠO∆EIΞEIΣ Είναι αναπ=φευκτο να δηµιουργηθεί µερική θραύση του ξύλου στην επάνω πλευρά της κοπής. Γι αυτ= θα είναι σωστ= να κ=βετε απ= την πλευρά του ξύλου =που η θραύση είναι αποδεκτή. Αυτ= ισχύει ιδιαίτερα σε περιπτώσεις =που κ=βετε φύλλα µε επένδυση. ΦPONTI∆A TOY EPΓAΛEIOY • Καθοδηγήστε το δισκοπρίον= σας αλλά µην το πιέζετε στην κοπή. Υπερβολική πίεση µπορεί να προκαλέσει υπερθέρµανση στο δισκοπρίον= σας.
Circular saws user manual SAFETY INSTRUCTIONS Warning! When using electric tools, the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all these instructions before attempting to operate the product and save this booklet. For safe operation: • Keep the work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. • Consider the work area environment. Do not expose the power tool to rain and do not use in damp or wet locations.
ENGLISH • Make sure that you remove the blade-changing spanner from the saw blade locking screw before you switch on the circular saw. • Do not switch off the power tool unless the saw blade is running freely. When sawing • Only hold your saw by the handles provided. Do not hold your saw in a position that could result in a poor grip and control of the saw. • Always ensure that there is sufficient clearance below the material being cut and the bench or support to allow the safety guard to rotate fully.
ENGLISH the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws. If the fuse cover is missing or damaged do not use the plug. For replacement or detachable fuse covers, contact a Black & Decker service agent. Warning! Never connect live or neutral wires to the earth pin marked E or .
ENGLISH FEATURES 1. Sawdust outlet 2. Window lever 3. Depth of cut adjustment 4. Guard retracting lever 5. Saw blade locking screw 6. Riving knife 7. Blade guard 8. Parallel fence 9. Window 10. Front handle 11. Carbon brush cover 12. Mitring angle scale 13. Locking screw for mitring adjustment 14. Saw shoe 15. Locking screw for parallel fence 16. Sight guide 17. Mark for straight cut 18. Mark for mitring cut 19. Electronic switch 20. On/off switch 21. Depth of cut scale 22.
ENGLISH • When attempting mitre cuts, follow the same procedure detailed above, however, use the area marked 45˚ on the ‘sight guide’. ADJUSTING THE PARALLEL FENCE Your circular saw includes a parallel fence. This permits the sawing of a straight line parallel to the edge of the workpiece. To assemble and adjust the parallel fence, proceed as follows: Disconnect the plug from the electricity supply. Loosen the locking screw (15) at the forward end of • the saw base.
ENGLISH it and give the blade time to pursue its path. Use the mark (17) for straight cuts or the mark (18) for mitring cuts, to keep to the line you have drawn. MAINTENANCE OF THE WINDOW From time to time, it may become necessary to remove cutting debris/dust from the inside of your circular saw window. To do this, proceed as follows: Disconnect the plug from the electricity supply. Slide the window lever (2) forward to expose the soiled portion of the window.
Sierra circular - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación. Antes de usar esta máquina, lea con atención todas estas instrucciones y guárdelas para cualquier consulta. Para mayor seguridad: • Mantenga despejada la zona de trabajo.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA CIRCULAR Instrucciones para enchufar la sierra en la corriente eléctrica, para encenderla y para apagarla • Antes de enchufar esta máquina, siempre compruebe que esté en posición de apagado. • Antes de encender la sierra circular, tenga cuidado de sacar, del tornillo de seguro de la hoja, la llave para cambiar la hoja. • No apague esta herramienta a menos que la hoja esté libre.
ESPAÑOL la dirección de Internet www.2helpU.com. Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio e Información cuyo teléfono podrá encontrar en la parte de atrás de este manual.
ESPAÑOL 21. Escala de profundidad de corte 22. Palanca secundaria de sujeción para ajuste de ingletes 23. Arandela interior 24. Arandela exterior 25. Seguro de bloqueo 26. Cuchilla Este producto viene con algunas o todas las funciones mencionadas. AVISO DE SEGURIDAD Esta sierra se ha diseñado para ser usada solamente con cuchillas para cortar madera. No use discos para cortar piedra o metal.
ESPAÑOL MODO DE CAMBIAR LA HOJA Proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Retire el protector de la hoja (7). Introduzca un destornillador en el agujero de la hoja para evitar su rotación. • • 7 26 Afloje y saque el tornillo (5). Utilizando una llave 23 de 13mm, afloje girando a la izquierda, saque la • • • arandela exterior (24) y la hoja.
ESPAÑOL de pintura, ni ningún otro producto semejante. Nunca deje que ningún tipo de líquido penetre en la sierra circular, y ninguna sección de ésta debe ser introducida en líquidos. MODO DE CAMBIAR LAS ESCOBILLAS Proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Destornille la tapa de las escobillas (11). Retire las escobillas y el portaescobillas. Saque las escobillas del portaescobillas. Introduzca las nuevas escobillas en el portaescobillas.
Scies circulaires - notice d’utilisation RÈGLES DE SÉCURITÉ Attention! Lorsque vous utilisez un appareil électroportatif, le respect systématique de ces quelques règles élémentaires de sécurité doit permettre de réduire les risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessures physiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé ces règles avant de commencer à utiliser votre machine. Pour une utilisation sans risque: • Gardez une zone de travail rangée. Un endroit propre et rangé évite tout accident.
FRANÇAIS comme indiqué dans ce manuel. Faites également remplacer un interrupteur défectueux par un SAV agréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteur de mise en marche ne fonctionne pas. • Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’un complément autre que ceux recommandés dans ce manuel d’utilisation peut provoquer des risques de blessures physiques. • Faites réparer votre outil par une personne qualifiée. Cet outil électroportatif correspond aux règles de sécurité en vigueur.
FRANÇAIS décharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous qu’elle est correctement connectée. L’ENVIRONNEMENT ET LES VIEUX OUTILS S’il vous arrivait un jour de penser que votre outil ne sert plus ou qu’il doit être remplacé, pensez à la protection de l’environnement. Les centres Black & Decker prendront en charge vos vieux outils et en disposeront en toute sécurité pour l’environnement.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N 9 • • 10 1 • • • 2 11 3 12 • • • 4 13 • 5 • • 6 14 •• 7 • 15 • 8 • 16 (17+18) • • 19 25 20 • 10 • CD600. KS227, KS840 1 3 4 5 6 7 8 • • • • • • • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
FRANÇAIS • 16 tracée sur la pièce de travail et fixez-le en place à l’aide de la vis fournie. • • • Au début de chaque coupe, alignez la lame comme décrit et pendant la coupe, maintenez le “guide optique” sur la ligne de coupe que vous avez tracée sur la pièce de travail. • Lorsque vous effectuez des coupes obliques, respectez la procédure indiquée plus haut, mais utilisez la zone de 45° du “guide optique”.
FRANÇAIS Réglez le couteau diviseur de façon à obtenir un écart radial de 2 à 3mm et un espace entre la pointe des dents de 2 à 3mm. Serrez les deux vis du couteau diviseur. Votre scie est maintenant prête à l’usage. FONCTIONNEMENT DE LA SCIE CIRCULAIRE Pour mettre la scie circulaire en marche, appuyez sur le bouton de blocage (25) et activez le déclencheur marche/ arrêt (20). Pour arrêter la scie circulaire, relâchez le déclencheur.
Seghe circolari - istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA GENERALI Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali. Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare l’utensile. Conservatele con cura. Per un corretto e sicuro utilizzo: • Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti sono causa di incidenti.
ITALIANO • Fate riparare il vostro utensile da personale qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile è conforme alle principali norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere effettuate da personale autorizzato, utilizzando parti di ricambio originali, diversamente, ciò potrebbe comportare gravi lesioni personali all’utilizzatore.
ITALIANO possono essere trovati presso il sito Internet www.2helpU.com. Alternativamente, telefona al nostro Centro Informazioni e Servizi il cui numero è situato sul retro di questo manuale. GARANZIA Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i processi produttivi sono sottoposti a quei controlli che permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza.
ITALIANO 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.
ITALIANO Staccare la spina dalla presa di corrente. Allentare la vite di bloccaggio (13). Allentare la leva di • bloccaggio (22) se è • • montata sull’utensile. Spostare la sega 22 13 12 circolare intorno alla scala (12) fino a ottenere l’angolo di inclinazione desiderato. Stringere la vite di bloccaggio (13). Stringere la leva di bloccaggio (22) se è montata sull’utensile. SOSTITUZIONE DELLA LAMA Staccare la spina dalla presa di corrente. Tirare indietro il paralama (7).
ITALIANO non impiegare benzina, trementina, lacca, diluenti per vernici o prodotti simili. Non far penetrare liquidi all’interno della sega circolare né immergere alcun componente in un prodotto liquido. SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN CARBONIO Staccare la spina dalla presa di corrente. Svitare il coperchio della spazzola (11). Tirare indietro la spazzola con il supporto. Togliere la spazzola dal suo supporto. Inserire una spazzola nuova nel supporto. Inserire il supporto con la spazzola nell’alloggiamento.
Gebruiksaanwijzing cirkelzagen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schok en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Voor een veilig gebruik: • Zorg voor een opgeruimde werkomgeving. Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
NEDERLANDS wijzing aanbevolen accessoires of hulpstukken. • Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel. • Wendt u voor reparaties tot een erkend Black & Decker Service-center. Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van ongevallen mogen reparaties uitsluitend door daartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.
NEDERLANDS DIENST-NA-VERKOOP Black & Decker stelt zich tot doel al zijn klanten volkomen tevreden te stellen met hun Black & Decker product en dienst-na-verkoop. Indien u toch nog of hulp nodig mocht hebben, contacteer dan uw lokale erkende Black & Decker Hersteldienst. Hij zal u graag helpen. Alle details omtrent onze na-verkoop-dienst evenals een lijst van deze agenten kunt u vinden op het Internet adres www.2helpU.com. U kunt ook steeds ons Service en Informatie Centrum bellen.
NEDERLANDS 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Aan/uitschakelaar Diepteschaal Tweede borgschroef voor verstekinstelling Binnendichtingsring Buitendichtingsring Vergrendelknop Zaagblad vastdraaien.De diepte van de uitsnijding moet 3mm groter zijn als de dikte van het werkstuk.
NEDERLANDS INSTELLING VAN HET VERSTEK De cirkelzaag kan hoeken tot 45˚ zagen. Om het verstek in te stellen als volgt te werk gaan: Haal de stekker uit het stopcontact. De borgschroef (13) losmaken. De borgschroef (22) • losmaken als deze op uw • • produkt bevestigd is. De cirkelzaag rond de 22 13 12 verstekinstelling (12) draaien tot deze op de gewenste hoek wordt aangegeven. De borgschroef (13) vastzetten. De borgschroef (22) vastzetten als deze op uw produkt bevestigd is.
NEDERLANDS de hendel weer terug in de richting van de achterkant van de beschermkap om het venster terug te zetten naar de bedieningsstand. Let op: Gebruik, indien nodig, uitsluitend milde zeep voor het schoonmaken van uw zaag daar vele huishoudelijke reinigingsmiddelen chemicalièn bevatten die de kunststof kunnen beschadigen. Vermijd tevens het gebruik van benzine, terpentine, lak, verfverdunners of dergelijke producten.
Bruksanvisning for sirkelsag SIKKERHETSINSTRUKSJONER Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for å minimalisere risikoen for støt, personskade eller brann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas i bruk og oppbevar bruksanvisningen. Foruten nedenforstående instruksjoner, følg alltid vernebestemmelsene fra Statens Arbeidstilsyn. • Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsflater innbyr til skader. • Tenk på arbeidsmiljøet.
NORGE siden av bladet. • Legg aldri fra deg sirkelsagen på et bord eller en arbeidsbenk, unntatt dersom den allerede er slått av. • Bruk aldri sirkelsagen når sagbladet peker opp eller mot siden. Beskyttelsesutstyr • Sørg for at alt utstyr som verner mot sagbladet er i perfekt stand. • Sett aldri fast sagvernet. • Frigjør sagvernet øyeblikkelig dersom det setter seg fast, og bruk ikke sagen dersom vernet sitter fast. • Bruk kun vernets tilbaketrekkingsspak dersom vernet må flyttes når du begynner å sage.
NORGE CD600 KS227 KS840 KS846N KS850N Hastighet uten belastning (omdr./min.) 3500 3500 4000 4000 Maks. skjæredybde (mm) 40 40 46 50 Bladdiameter (mm) 140 140 140 160 Bladbor (mm) 12.7 12.7 12.7 16 Vekt (kg) 2.5 2.5 3.0 3.7 374456N KS865N KS855N KS865KN 4000 4000 55 65 160 184 16 16 3.7 4.2 Merk: Denne bruksanvisningen dekker også bestillingsnumre som slutter på en bokstav. Les opplysningene om produktet på merkeplaten.
NORGE Samtidig som man kikker gjennom sagskjermvinduet retter man tennene på sagbladet etter den markerte linjen på arbeidsflaten. Mens man holder sagen i denne stillingen, settes • 16 den orange “sikteguiden” (16) på sirkelsagens bunnplate. Plasser “sikteguiden “ over den markerte linjen på arbeidsflaten og fest den på plass med skruen som følger med. • Ved begynnelsen av hver saging stilles bladet som beskrevet, og under sagingen holdes “sikteguiden” på linje med det markerte sagsnittet på arbeidsflaten.
NORGE Sagen er nå klar til bruk. BRUKE SIRKELSAGEN Når du skal slå på sirkelsagen, trykker du ned låseknappen (25) og klemmer på strømbryteren (20). Slipp strømbryteren når du skal stanse sagen. HOLDE SIRKELSAGEN Det fremre håndtaket (10) gjør det enklere å bruke sagen ordentlig. Slå på maskinen før du begynner å sage i arbeidsstykket. Led sagen uten å dytte den og gi bladet tid til å følge sporet.
Manual do utilizador de serras circulares INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas as precauções básicas de segurança para evitar o risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais. Para uma utilização segura • Mantenha sempre limpa a área de trabalho. Áreas de trabalho desarrumadas podem implicar acidentes. • Ter em atenção ao ambiente do local de trabalho.
PORTUGUÊS • Atenção! A utilização de acessórios não recomendados neste manual de instruções pode constituir um risco para segurança do utilizador. • Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um técnico especializado. Este aparelho eléctrico está em conformidade com as principais regras de segurança. As reparações só devem ser efectuadas por técnicos especializados e com peças de origem, pois caso contrário, o utilizador poderá ser alvo de danos pessoais graves.
PORTUGUÊS GARANTIA BLACK & DECKER Se esta máquina apresentar algum defeito de material ou fabrico, dentro dos 24 meses seguintes à data da sua aquisição, a Black & Decker garante quer a reparação, por substituição das peças defeituosas, quer a eventual substituição da própria máquina, sem quaisquer encargos desde que: • A máquina seja entregue em qualquer centro de assistência autorizado da Black & Decker acompanhada de um documento comprovativo da sua compra.
PORTUGUÊS PREPARAÇÃO DA SERRA CIRCULAR PREPARAÇÃO DO SISTEMA DE DIRECÇÃO VISUAL (NÃO DISPONÍVEL PARA OS MODELOS CD600/KS277/ KS840) A janela e a guia visual foram concebidas para proporcionar um corte preciso de cada vez que a serra é utilizada. Para utilizar este sistema pela primeira vez, proceda da seguinte forma: Marque uma linha recta na sua peça de trabalho, indicando a direcção que a lâmina da serra deverá tomar.
PORTUGUÊS DEFINIÇÃO DO AJUSTE ANGULAR A serra circular pode efectuar cortes angulares até 45º. Para efectuar o ajuste angular da serra circular, proceda da seguinte forma: Desligue a ficha da tomada de corrente. Liberte o parafuso de fixação (13). Liberte a alavanca de fixação (22), • se esta fizer parte do • • equipamento da serra. Mova a serra 22 13 12 circular em redor da escala angular (12), até atingir o ângulo desejado. Aperte o parafuso de fixação (13).
PORTUGUÊS Desloque a alavanca da janela (2) para a frente, de modo a expôr a zona da janela que se encontra suja. Utilize um tecido limpo e sem pêlo para limpar a zona da janela exposta. Quando terminar, desloque a alavanca para trás, colocando a janela na sua posição de funcionamento. Nota: Se necessário, utilize um pouco de sabão para limpar a serra, uma vez que a maioria dos líquidos de limpeza domésticos possuem químicos que poderão danificar seriamente o plástico.
Pyörösahan käyttöohje TURVALLISUUSOHJEET Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä. Lue käyttöohje tarkkaan ennen kuin otat työkalun käyttöön ja säilytä se. Noudata näiden ohjeiden lisäksi Työsuojeluhallituksen ohjeita. • Käytä kuulosuojaimia. Eri materiaaleja työstettäessä saattaa melutaso vaihdella kohoten toisinaan yli 85dB (A) rajan.
SUOMI • Varmista, että terän avain on otettu pois terän lukitusruuvista ennen kuin käynnistät pyörösahan. • Terän tulee pyöriä vapaasti, ennen kuin sammutat sahan. Sahaus • Pitele sahaa ainoastaan kahvoista. Älä pitele sahaa niin, että et saa siitä kunnon otetta ja voit menettää sen hallinnan. • Varmista aina, että työstökappaleen ja työpöydän tai tuen alapuolella on riittävästi tyhjää tilaa niin, että terä pääsee pyörimään esteettä.
SUOMI muuttamisesta tai muusta asiattomasta toimenpiteestä taikka muusta sellaisesta ostajan toimenpiteestä johtuvaa virhettä. Takuu on voimassa 24kk ostopäivästä. Edellytyksenä takuuetujen saamiselle on, että ostaja ilmoittaa virheestä lähimmälle Black & Decker Oy:n valtuuttamalle korjaamolle 14 päivän kuluessa virheen ilmenemisestä tai siitä, kun ostajan olisi pitänyt huomata laitteessa olevan virheen.
SUOMI 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.
SUOMI kulman. Kiristä ruuvi (13). Kiristä lukitusvipu (22), jos sellainen on asennettu. säteisvälys ja sahan hampaiden huippuvälys 2-3mm:iin. Kiristä kummatkin jakoveitsen ruuvit. TERÄN VAIHTO Irrota pistoke virtalähteestä. Sahasi on nyt käyttövalmis. Vedä terän suojaa (7) taaksepäin. Laita ruuvimeisseli terässä olevaan reikään estääksesi terää pyörimästä. • • 7 PYÖRÖSAHAN KÄYTTÖ Käynnistä pyörösaha painamalla lukitusnappia (25) ja virrankatkaisijaa (20).
SUOMI Huom: Vaihda harjat pareittain ja varmista, että kiinnität käyttämäsi harjat ja pidikkeet samaan asentoon kuin poistamasi harjat ja pidikkeet. SAHANPURUJEN POISTO Voit liittää teollisuuspölynimurin tavallisella joustavalla liittimellä sahapurujen ulostuloaukkoon sahanpurujen poistoa varten. VINKKEJÄ Sahausviivan yläpinnalle muodostuu väistämättäkin säröilyä. Suosittelemme, että sahaus tehdään siltä puolelta työstettävää kappaletta, missä säröily ei ole haitaksi.
Bruksanvisning för cirkelsåg SÄKERHETSINSTRUKTIONER Varning! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för att minska risken för elektriska stötar, personskada och brand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas i bruk och spara bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler. • Håll arbetsområdet i ordning. Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. • Tänk på arbetsmiljöns inverkan.
SVERIGE YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR CIRKELSÅGAR Anslutning till nätström, på- och avstängning • Kontrollera alltid att elverktyg är avstängda innan de ansluts till nätströmsuttaget. • Se till att du tar bort skruvnyckeln för sågbladsbyte från sågbladet innan cirkelsågen slås på. • Stäng ej av elverktyget om sågbladet inte roterar obehindrat. Under sågningen • Håll enbart sågen i handtagen. Håll ej sågen i ett läge som kan resultera i dåligt grepp och mindre kontroll över sågen.
SVERIGE skyldig att på egen bekostnad lämna maskinen odemonterad till nämnda serviceverkstad eller till inköpsstället. För konsumentköp gäller dessutom i tillämpliga delar Konsumentköplagen som reglerar förhållandet mellan återförsäljare och köpare. TILLBEHÖR Black & Decker erbjuder en komplett serie av tillbehör. För närmare information, vänd Dig till en av Black & Deckers återförsäljare. Använd bara Black & Decker eller Piranha originaltillbehör.
SVERIGE Lossa Sågdjupsanslag (3). Flytta cirkelsågen längs skalan tills önskat sågdjup anges på skalan (21). Drag åt skruven (3). Sågdjupet bör vara 3mm större än arbetsstyckets tjocklek. 3 • 21 • • 22 INSTÄLLNING AV SIKTGEJD (EJ CD600/KS227/KS840) Fönstret och siktgejden är utformade att ge exakta snitt varje gång sågen används. Gör på följande sätt för att förbereda gejdsystemet första gången det används: Markera en rak linje på arbetsstycket som representerar sågklingans önskade bana.
SVERIGE Drag ut kontakten ur vägguttaget. Lokalisera spaltknivens två skruvar genom öppningen på sågbladsskyddet. • 3mm 6 2m m Om cirkelsågen inte har en öppning i sågbladsskyddet skall sågdjupet justeras tills spaltknivens skruvar kan lokaliseras. Lossa spaltknivens två skruvar. Ställ in spaltkniven tills ett radialt spelrum och ett tandspetsspelrum på 2-3mm uppnås. Drag åt spaltknivens två skruvar. Sågen är nu redo för användning.
SVERIGE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi förklarar att verktygen: CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N, KS855N, KS865N, KS865KN, 374456N överenstämmer med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 Vägt ljudtryck är 92.7dB (A) Vägt ljudeffekt är 102.1dB (A) Hand/arm vägd vibration är <2.
CD600 Circ saw ML p71-80 77 07/01/2000, 3:52 pm
Part no: 373341-03 2/99.
CD600 Circ saw ML p71-80 79 07/01/2000, 3:52 pm Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Postnr./Postleitzahl/Kωδικ ς/Postcode/ Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
• GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS Deutsch Danmark Παραρακαλώ κ ψτε αυτ το κοµµάτι και ταχύδροµήστε το αµέσως µετά την αγορά του προι ντος σας στην διεύθυνση της Black & Decker στην ελλάδα (βλέπε πάνω).