www.blackanddecker.
English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Suomi (Alkuperäisten ohjeiden
ENGLISH Intended use English Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing wood, plastics and metal. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all ! instructions. Failure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f.
ENGLISH tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time. X Labels on tools X Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual. Electrical safety This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. This appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision.
ENGLISH The blades are retained in the compartment by a magnetic strip. To remove a blade, press down on one end of the blade to raise the other end, and remove. X Close the cover (3) of the saw blade storage compartment and make sure that it is latched closed. Warning! Close the compartment door securely before operating the saw. X X Push the shoe plate locking lever (4) back towards the saw to lock the shoe plate (7). Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig.
ENGLISH How to use the Auto SelectTM dial (fig. G) This tool is fitted with a unique Auto SelectTM Dial (8) to set the speed and the pendulum blade action for various cutting applications.
ENGLISH Viewing from directly above the jigsaw, the line of cut (17) can be easily followed. Should this view be restricted for any reason, the laser can be used as an alternative cutting guide. X Use a pencil to mark the cutting line (17). X Position the jigsaw over the line (17). X Switch on the laser. Protecting the environment Operating the work light (fig.
ENGLISH EC declaration of conformity Technical data KS900S TYPE 1 Voltage Vac 230 Rated input W 620 No-load speed min-1 800-3200 Max. depth of cut Wood mm 85 Steel mm 5 Aluminium mm 15 Weight kg 2.65 (with laser) kg 2.95 KS900SL TYPE 1 230 620 800-3200 KS950S/ TYPE 1 230 650 800-3200 MACHINERY DIRECTIVE KS900S, KS900SL, KS950SL 85 5 15 2.65 2.95 85 5 15 2.65 2.
ENGLISH check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Deutsch Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät Achtung! Sämtliche Sicherheitswarnungen und ! Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
DEUTSCH Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Diese Vorrichtungen verringern Gefährdungen durch Staub. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
DEUTSCH verursachen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Stäuben und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten. X Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben.
DEUTSCH X X X X X X Laser nur durch eine autorisierte Vertragswerkstatt repariert werden. Der Laser darf ausschließlich zum Projizieren einer Laserlinie verwendet werden. Die Strahlung von Laserprodukten der Klasse 2 ist bei kurzzeitiger Einwirkungsdauer (bis zu 0,25 Sekunden) für das Auge ungefährlich. Eine längere Bestrahlung wird normalerweise durch den natürlichen Lidschlussreflex verhindert.
DEUTSCH Gebrauch Schwenken der Grundplatte für Gehrungsschnitte (Abb. E und F) Achtung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit loser oder abgenommener Grundplatte. Die Grundplatte (7) kann nach links und rechts bis zu einem Winkel von 45° geschwenkt werden. X Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die Grundplatte (4) heraus, um die Grundplatte (7) aus der Null-Grad-Position (Abb. E) zu lösen.
DEUTSCH X Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, müssen Sie zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter (2) drücken und loslassen. Sägen Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden Händen fest. Die Grundplatte (7) sollte fest gegen das Werkstück gedrückt werden. Damit verhindern Sie ein Springen der Säge. Außerdem werden Vibrationen sowie das Bruchrisiko für das Sägeblatt verringert. X Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei schwingen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
DEUTSCH Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein. Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
DEUTSCH EU-Konformitätserklärung X RICHTLINIE FÜR MASCHINEN X KS900S, KS900SL, KS950SL Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Produkte den folgenden Normen entsprechen: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11 Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw. mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser Anleitung.
FRANÇAIS Utilisation Français Votre scie Black & Decker a été spécialement conçue pour scier du bois, du métal et du plastique. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs Attention ! Lisez avec attention tous les ! avertissements et toutes les instructions. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
FRANÇAIS correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières. 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur marche/arrêt est défectueux.
FRANÇAIS peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Sécurité pour autrui X Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité.
FRANÇAIS 8 8 Installez l'outil en prenant soin d'éviter que le rayon laser ne puisse atteindre personne à la hauteur de la tête. Ne laissez pas les enfants approcher du laser. Caractéristiques 1. Bouton de verrouillage 2. Manette marche/arrêt 3. Couvercle du boîtier de rangement des lames 4. Levier de verrouillage de semelle 5. Sortie de refoulement de poussière 6. Adaptateur de dépoussiérage 7. Semelle 8. Bouton de sélection Auto SelectTM 9. Rouleau du support de lame 10.
FRANÇAIS Utilisation du bouton de sélection Auto SelectTM (figure G) Cet outil est muni d’un bouton Auto SelectTM (8) qui permet de régler la vitesse et la coupe pour différentes applications.
FRANÇAIS Attention ! Ne pas laisser un laser surchauffé en marche. Assurez-vous que l’interrupteur est en position OFF (arrêt) et retirez les piles pour ne plus alimenter le laser. Utilisation du laser (figure J et K) Le laser projette la ligne de coupe (18) sur la surface de la pièce. 8 Pour mettre le laser en marche, appuyez sur le bouton (16). 8 Pour arrêter le laser, appuyez de nouveau sur le bouton (16). En regardant directement au-dessus de la scie, il est facile de suivre la ligne de coupe (17).
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE Batteries DIRECTIVES DE MACHINERIE Quand les batteries sont hors d’usage, jetez-les en respectant les normes de protection de l’environnement. Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie. Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles pourraient exploser ou être à l’origine d’un risque de blessure. Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l'appareil. Les batteries sont recyclables.
FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.
ITALIANO Uso previsto Italiano Il seghetto da traforo Black & Decker è stato progettato per segare legno, plastica e metallo. L'elettroutensile è stato progettato per un uso individuale. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e ! tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c.
ITALIANO L'uso previsto è descritto nel presente manuale d’uso. Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali e/o danni alle cose.
ITALIANO X X X X X X diodo laser con uno di tipo diverso. Se il laser è danneggiato, farlo riparare da un tecnico opportunamente autorizzato. Non usare il laser per scopi diversi dalla proiezione di linee laser. L’esposizione di un occhio a un raggio laser di Categoria 2 viene considerata sicura per un periodo massimo di 0,25 secondi. I riflessi delle palpebre forniscono di solito un’adeguata protezione.
ITALIANO Tirare verso l’esterno la leva di bloccaggio del piedino scorrimento lama (4) per spostare il piedino scorrimento lama (7) dalla posizione 0 gradi (fig. E). Tirare in avanti il piedino scorrimento lama (7) e regolare l’angolo di smusso su 15 °, 30 ° e 45 ° come indicato nell’apposita finestrella. Spingere indietro la leva di bloccaggio del piedino scorrimento lama (4) verso il seghetto per bloccare il piedino (7).
ITALIANO impedisce al seghetto di saltare, si riducono le vibrazioni e anche i casi di rottura della lama. X Prima di iniziare a tagliare, lasciare che la lama ruoti liberamente per alcuni secondi. X Esercitare solo una leggera pressione sull’elettroutensile mentre si esegue il taglio. Funzionamento del laser (figg. H - K) (solo modelli “L”) Inserimento delle batterie (fig. H) Staccare il modulo laser (14) dal seghetto da traforo svitando la vite (13) e tirando in avanti il modulo del laser.
ITALIANO Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata. La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo.
ITALIANO Dichiarazione CE di conformità DIRETTIVA SUI MACCHINARI KS900S, KS900SL, KS950SL Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a: 2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-11 X Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
NEDERLANDS Beoogd gebruik Nederlands De Black & Decker-decoupeerzaag is ontworpen voor het zagen van hout, kunststof en plaatmetaal. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Waarschuwing! Lees alle ! veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Wanneer de instructies niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
NEDERLANDS handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a. Overbelast het gereedschap niet.
NEDERLANDS is ontworpen ter bescherming tegen stoffen en dampen, en verzeker u ervan dat andere personen op de werkvloer of die de werkvloer betreden eveneens zijn beschermd. X In deze instructiehandleiding wordt ingegaan op het beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken dan wel de uitvoering van andere handelingen met dit gereedschap dan in deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel en/of schade aan eigendom leiden.
NEDERLANDS X X X X X X Gebruik de laser niet voor andere doeleinden dan het projecteren van laserlijnen. Bij een laser van klasse 2 mag het oog maar 0,25 seconde aan de laserbundel worden blootgesteld om geen letsel op te lopen. Doorgaans bieden de ooglidreflexen echter een adequate bescherming. Bij afstanden van meer dan 1 m valt de laser onder klasse 1 en wordt deze volkomen veilig geacht. Kijk nooit rechtstreeks in de laserbundel. Bekijk de laserbundel evenmin met behulp van optische middelen.
NEDERLANDS Druk de zoolvergrendelingshendel (4) terug tegen de zaag om de zool (7) vast te zetten. X Zool (7) opnieuw afstellen voor recht zagen: X Trek de zoolvergrendelingshendel (4) naar buiten om de zool (7) los te koppelen. X X Stel de zool (7) in op een hoek van 0° en druk de zool naar achteren. Druk de zoolvergrendelingshendel (4) terug tegen de zaag om de zool (7) vast te zetten. De Auto SelectTM -knop gebruiken (fig.
NEDERLANDS Laser afstellen (fig. I) Opmerking: De laser is slechts een hulpmiddel en garandeert geen exacte zaagsnede. Waarschuwing! Stel de laser niet af terwijl de decoupeerzaag op het stopcontact is aangesloten. X Lijn de laserlijn zo nodig met de stelschroef (15) uit ten opzichte van het zaagblad. Bij een oververhitte decoupeerzaag heeft de laser een lagere zichtbaarheid (lager vermogen). Als de zaag over een langere periode wordt overbelast, is de laserlijn mogelijk helemaal onzichtbaar.
NEDERLANDS Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie over onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring MACHINERICHTLIJN onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.
ESPAÑOL Uso previsto Español Su sierra de calar Black & Decker ha sido diseñada para lijar madera, planchas de metal, plástico y superficies pintadas. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡Atención! Lea todas las advertencias e ! instrucciones de seguridad. Si no se siguen las instrucciones de seguridad, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ESPAÑOL e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
ESPAÑOL contra el polvo y los vapores, y asegúrese de que las demás personas que se encuentren dentro, o vayan a entrar en el área de trabajo, también estén protegidas. X En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones o daños materiales.
ESPAÑOL X X X X X X X El láser cumple con la clase 2 de acuerdo con las normas EN 60825-1: . No sustituya el diodo láser con otro de diferente tipo. Si se daña el láser, solicite la reparación del mismo al servicio técnico autorizado. No utilice el láser para un fin diferente a proyectar líneas. Una exposición a un láser de clase 2 inferior a 0,25 segundos se considera que no tiene riesgos. Como norma general, el acto reflejo natural al parpadear proporcionará la protección adecuada.
ESPAÑOL Uso Ajuste de la base para cortes biselados (fig. E y F) ¡Atención! Nunca utilice la herramienta sin la base montada y correctamente apretada. Es posible ajustar la base (7) en un ángulo en bisel izquierdo o derecho de hasta 45°. X Tire de la palanca de bloqueo de la base (4) hacia fuera para desbloquear la base (7) de la posición de cero grados (fig. E). X X Tire de la base (7) hacia delante y ajuste el bisel a 15°, 30° o 45° indicado en el visor del ángulo en bisel.
ESPAÑOL La base (7) debe sostenerse firmemente contra el material que se va a cortar. Esto ayudará a evitar que la sierra salte, reducirá la vibración y disminuirá las posibilidades de rotura de la hoja. X Deje que la hoja se mueva durante unos segundos antes de empezar a cortar. X Aplique presión suavemente a la herramienta mientras realiza el corte. Funcionamiento del láser (fig. H - K) (sólo unidades ‘L’) Instalación de las pilas (fig. H) Separe el módulo de láser (14) de la sierra de calar.
ESPAÑOL Protección del medio ambiente Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si éste dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización.
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS KS900S, KS900SL, KS950SL Black & Decker afirma que los productos descritos en la sección “Características técnicas” cumplen con las normativas siguientes: 2006/42/CE, EN60745-1 y EN60745-2-11. Para más información, póngase en contacto con Black & Decker en la dirección siguiente o consulte el dorso de este manual. El abajo firmante es responsable de la recopilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker.
PORTUGUÊS Utilização Português A sua serra eléctrica Black & Decker foi concebida para serrar madeira, chapas metálicas e plástico. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas Advertência! Leia com atenção todos os avisos de ! segurança e instruções . O não cumprimento de todas as instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.
PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A utilização destes dispositivos reduz os riscos relacionados com pó. 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pretendido.
PORTUGUÊS A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual de instruções. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não se inclua no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais e/ou danos materiais.
PORTUGUÊS X X X Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o feixe a laser. Configure a ferramenta de modo a que o feixe a laser não atravesse a altura da cabeça de uma pessoa. Não permita que as crianças se aproximem do laser. Funções 1. Botão de bloqueio 2. Interruptor para ligar/desligar 3. Tampa do compartimento de recolha de lâminas 4. Alavanca de bloqueio do arrasto 5. Saída de extracção de poeiras 6. Adaptador de extracção de poeiras 7. Arrasto 8. Mostrador Auto SelectTM 9.
PORTUGUÊS Como utilizar o mostrador Auto SelectTM (fig. G) Esta ferramenta possui um Mostrador Auto SelectTM (8) para definir a velocidade e a acção pendular da lâmina para várias aplicações de corte.
PORTUGUÊS quando a ferramenta arrefecer, mesmo quando estiver desligada. Advertência! Não deixe o laser sobreaquecido LIGADO. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição OFF (desligado) e remova as pilhas para retirar potência ao laser. Utilizar o laser (fig. J e K) O laser projecta a linha de corte (18) para a superfície da peça. X Para ligar o laser, prima o botão (16). X Para desligar o laser, prima novamente o botão (16).
PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE Baterias DIRECTIVA DE MAQUINARIA Quando as baterias chegarem ao fim da sua vida útil, elimine-as de forma segura para o ambiente: Não coloque os terminais da bateria em curto-circuito. Não elimine as baterias queimando-as, existe risco de ferimentos pessoais ou uma explosão. Deixe a bateria descarregar completamente e, em seguida, remova-a da ferramenta. As baterias são recicláveis.
PORTUGUÊS Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.
SVENSKA Användningsområde Svenska Din Black & Decker-figursåg är avsedd för sågning i trä, metallplatta och plast. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsinstruktioner Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla ! anvisningar. Om anvisningarna nedan inte följs kan det orsaka elektriska stötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för framtida bruk.
SVENSKA Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d. Förvara elverktygen utom räckhåll för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är vana vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. Elverktyg är farliga om de används av ovana personer. e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktioner.
SVENSKA och när det går på tomgång såväl som när det faktiskt används. X Etiketter på verktyg Varning! Läs bruksanvisningen innan du använder sågen för att minska risken för olyckor. Elektrisk säkerhet Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten. Ungdomar eller personer med svag hälsa ska inte använda verktyget utan tillsyn. Håll uppsyn över barn så att de inte leker med apparaten.
SVENSKA Varning! Stäng förvaringsfacktes lucka ordentligt innan du använder sågen. Ansluta en dammsugare till verktyget (fig. D) För att ansluta en dammsugare till verktyget krävs en adapter. Dammsugaradaptern (6) finns att köpa hos din Black & Decker- återförsäljare. X Tryck in adaptern (6) i dammuppsugningshålet (5). X Anslut dammsugarslangen till adaptern (6). Övriga risker Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används.
SVENSKA Använda Auto Select TM -ratten (fig. G) Detta verktyg är utrustat med en unik Auto Select TM -ratt (8) för att du ska kunna anpassa hastighet och sågbladets pendling till olika användningsområden.
SVENSKA Det är enkelt att följa såglinjen (17) om du håller huvudet rakt ovanför sågen. Om det inte går kan du använda lasern för alternativ sågstyrning. X Märk ut såglinjen(17) med en blyertspenna. X Placera sågen över linjen (17). X Sätt på lasern. Miljö Använda arbetsbelysningen (fig. L och M) (endast “W” enheter) Tänk på miljön när du slänger denna Black & Deckerprodukt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten för separat insamling.
SVENSKA Garanti Tekniska data KS900S KS900SL KS950S/ TYP 1 TYP 1 TYP 1 Spänning VAC 230 230 230 Märkeffekt W 620 620 650 800 800 Tomgångshastighet min–1 800 3200 3200 3200 Maximalt sågdjup Trä mm 85 85 85 Stål mm 5 5 5 Aluminium mm 15 15 15 Vikt kg 2,65 2,65 2,65 (med laser) kg 2,95 2,95 2,95 Ljudnivå enligt EN 60745: Ljudnivå (LpA) 87 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Ljudeffekt (LWA) 98 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) fastställd enligt EN60745: Träskivesågning
NORSK Bruksområde Norsk Stikksagen fra Black & Decker er konstruert for saging av treverk, plast og metall. Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstrukser Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle ! instruksjoner. Hvis ikke alle instruksjonene blir fulgt, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
NORSK b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter. Et elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren, er farlig og må repareres. c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra batteripakken på elektroverktøyet før du utfører innstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort. Disse forebyggende sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for utilsiktet start av elektroverktøyet. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn.
NORSK avhengig av måten verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået kan øke over nivået som er oppgitt. Ekstra sikkerhetsinstrukser for laserstråler Les hele denne bruksanvisningen grundig.
NORSK Montering Advarsel! Før du utfører noen av fremgangsmåtene nedenfor, må du sikre for at verktøyet er slått av, kontakten plugget ut og sagbladet har stoppet. Brukte sagblad kan være varme. Montere sagbladet (figur B) X Hold sagbladet (11) som vist, med taggene vendt fremover. X Trykk og hold bladfestet (10) nede. X Sett festetappen til sagbladet så langt inn i bladholderen (12) som den går. X Slipp bladfestet (10).
NORSK Slik bruker du Auto SelectTM-skiven (figur G) Dette verktøyet er utstyrt med en unik Auto SelectTM-skive (8) for å stille inn hastighet og aktivere pendelblad for ulike skjæreanvendelser.
NORSK blokkert, kan du bruke laseren som en alternativ skjærehjelp. X Bruk en blyant til å merke skjærelinjen (17). X Plasser stikksagen over linjen (17). X Slå på laseren. Miljø Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Betjene arbeidslyset (figur L og M) (bare "W"-enheter) Enheter som har en "W" i katalognummeret, har en lysdiode (19) som belyser området rundt bladet. X Når du skal slå arbeidslyset på, skyver du bryteren (20) til på-stillingen (I).
NORSK -0 -2010 Tekniske data KS900S TYPE 1 V AC 230 Spenning Normert inngang W 620 Hastighet min-1 800–3200 ubelastet Maks.
DANSK Anvendelsesområde Dansk Din Black & Decker-stiksav er beregnet til at save i træ, plastic og metal. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsvejledninger Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og ! instruktioner. Hvis ikke alle instruktioner følges, kan der opstå risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
DANSK sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
DANSK I vurderingen af eksponeringen til vibration med henblik på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger forlangt i 2002/ 44/EC for at beskytte personer, der jævnligt anvender elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske betingelser under brugen, og måden værktøjet bruges på, herunder alle arbejdscyklusens elementer, f.eks. perioder, hvor værktøjet er slukket og kører i tomgang tillige med startperioderne.
DANSK Montering Advarsel! Sørg for at værktøjet er afbrudt, stikket taget ud og at savklingen er standset inden nogle af de følgende funktioner foretages. Brugte savklinger kan være varme. Påsætning af savklingen (fig. B) X Hold på savklingen (11) som vist, så tænderne vender fremad. X Tryk på og hold klingeholderen (10) nede. X Sæt savklingens skaft ind i holderen (12) så langt det kan gå ind. X Slip klingeholderen (10). Opbevaring af savklinger (fig.
DANSK Sådan justeres Auto SelectTM-skiven (fig. G) Dette værktøj er forsynet med en særlig Auto SelectTM-skive (8) til indstilling af klingens hastighed og pendulbevægelse til forskellige skærearbejder.
DANSK Advarsel! Efterlad aldrig kontakten TÆNDT på en overophedet laser. Sørg for, at kontakten står på SLUKKET, og tag batterierne ud for at afbryde strømmen til laseren. Brug af laseren (fig. J og K) Laseren projicerer skæringslinjen (18) på overfladen af arbejdsmaterialet. X Tænd for laseren ved at trykke på knappen (16). X Sluk for laseren ved at trykke på knappen (16) igen. Ved at se ovenfra og ned på stiksaven er det nemt at følge skæringslinjen (17).
DANSK Batterier kan genbruges. Anbring batteriet/batterierne i en egnet emballage, så polerne ikke kortsluttes. Aflever dem på et autoriseret værksted eller en lokal genbrugsstation. X Tekniske data Spænding Nominel indgangseffekt Hastighed uden belastning Maks. skæredybde Træ Stål Aluminium Vægt (med laser) KS900S TYPE 1 VAC 230 W 620 KS900SL TYPE 1 230 620 KS950S/ TYPE 1 230 650 min.
SUOMI Käyttötarkoitus Suomi Black & Deckerin pistosaha soveltuu puun, muovin ja metallin sahaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet. ! Ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sahaa sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattoman käyttäjän käsissä. e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole puristuksessa.
SUOMI Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, mitä direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä vaaditaan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvioinnissa on otettava huomioon todelliset käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavat. Todellisen käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota myös siihen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy tyhjänä. Lisäturvaohjeet lasereille Lue tämä käyttöohje huolellisesti.
SUOMI Kokoaminen Varoitus! Ennen kuin yrität suorittaa mitään seuraavista toimenpiteistä, varmista, että työkalun virta on katkaistu, sähköpistoke on irrotettu sähköverkosta ja sahanterä on pysähtynyt. Käytössä olleet sahanterät voivat olla kuumia. Sahanterän asentaminen (kuva B) X Pidä sahanterää (11) kuvassa näytetyllä tavalla hampaat eteenpäin. X Tartu terän kiinnikkeeseen (10) ja paina sitä alaspäin. X Työnnä sahanterän varsi teränpitimeen (12) niin pitkälle kuin se menee. X Vapauta terän kiinnike (10).
SUOMI Auto SelectTM -kiekon käyttäminen (kuva G) Tässä työkalussa on ainutlaatuinen Auto SelectTM -kiekko, jonka avulla voit säätää laitteen nopeutta ja heiluriterän toimintatapaa eri käyttökohteiden mukaan. Voit valita leikattavalle materiaalille parhaiten sopivan nopeuden ja heiluriterän toimintatavan kääntämällä kiekkoa (8) alla olevan taulukon mukaisesti.
SUOMI Sahauslinjaa (17) voi helposti seurata katsomalla sitä suoraan pistosahan yläpuolelta. Jos tämä näkymä on jostakin syystä peittynyt, laseria voidaan käyttää vaihtoehtoisena sahausohjaimena. X Merkitse sahauslinja (17) lyijykynällä. X Aseta kuviosaha viivan (17) päälle. X Käynnistä laser. Työvalon käyttäminen (kuvat L ja M) (vain W-mallit) Mallit, joiden tuotenumerossa on kirjain W, on varustettu terän alueen valaisemiseen tarkoitetulla LED-valolla (19).
SUOMI Takuu Tekniset tiedot KS900S TYYPPI 1 Jännite Vac 230 Ottoteho W 620 Kuormittamaton min- 800-3200 1 nopeus Suurin sahaussyvyys puu mm 85 teräs mm 5 alumiini mm 15 Paino kg 2,65 (laserin kanssa) kg 2,95 KS900SL TYYPPI 1 230 620 800-3200 85 5 15 2,65 2,95 KS950S/ TYYPPI 1 230 650 800-3200 85 5 15 2,65 2,95 Äänenpainetaso mitattuna EN60745-standardin mukaisesti: Äänenpaine (LpA) 87 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Ääniteho (LWA) 98 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma), mä
ǽȂȂǿȄȀȁǺ ǽȟİıİıțȗȞȒȟș ȥȢȓIJș ǼȜȜȘȞȚțȐ Ǿ ıȑȖĮ ıĮȢ Black & Decker ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȚȩȞȚıȝĮ ȟȪȜȠȣ, ʌȜĮıIJȚțȫȞ țĮȚ ȜĮȝĮȡȓȞĮ. ǹȣIJȩ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȖȚĮ İȡĮıȚIJİȤȞȚțȒ ȤȡȒıȘ. ȆİșȗȔıȣ įIJĴįȝıȔįȣ ĬıȟțȜȒȣ ʍȢȡıțİȡʍȡțȓIJıțȣ įIJĴįȝıȔįȣ ȗțį ijį șȝıȜijȢțȜȑ ıȢȗįȝıȔį ȇȢȡıțİȡʍȡȔșIJș! ǼțįȖȑIJijı Ȫȝıȣ ijțȣ ȤʍȡİıȔȠıțȣ Ȝįț ! Ȫȝıȣ ijțȣ ȡİșȗȔıȣ. Ǿ ȝȘ IJȒȡȘıȘ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȣʌȠįİȓȟİȦȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ, ʌȣȡțĮȖȚȐ Ȓ/țĮȚ ıȠȕĮȡȠȪȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ. ĮȤȝȑȠijı Ȫȝıȣ ijțȣ ʍȢȡıțİȡʍȡțȓIJıțȣ Ȝįț ijțȣ ȡİșȗȔıȣ ȗțį ȞıȝȝȡȟijțȜȓ įȟįĴȡȢȑ.
ǽȂȂǿȄȀȁǺ d. ȇȢțȟ ȚȒIJıijı ijȡ șȝıȜijȢțȜȪ ıȢȗįȝıȔȡ IJı ȝıțijȡȤȢȗȔį, įĴįțȢȒIJijı ijȤȥȪȟ ıȢȗįȝıȔį ȓ Ȝȝıțİțȑ ȢȫȚȞțIJșȣ. DzȞĮ İȡȖĮȜİȓȠ Ȓ țȜİȚįȓ ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȘȝȑȞȠ ıIJȠ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ İȟȐȡIJȘȝĮ İȞȩȢ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ İȡȖĮȜİȓȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ. e. ȃșȟ ijıȟijȬȟıIJijı. ĮȢȡȟijȔIJijı ʍȑȟijȡijı ȟį Ȓȥıijı ijșȟ Ȝįijȑȝȝșȝș IJijȑIJș Ȝįț ȟį İțįijșȢıȔijı ijșȟ țIJȡȢȢȡʍȔį IJįȣ. ǹȣIJȩ ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ IJȠȞ țĮȜȪIJİȡȠ ȑȜİȖȤȠ IJȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ İȡȖĮȜİȓȠȣ ıİ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ĮʌȡȠıįȩțȘIJȦȞ țĮIJĮıIJȐıİȦȞ. f. ĮȡȢȑijı Ȝįijȑȝȝșȝș ıȟİȤȞįIJȔį ıȢȗįIJȔįȣ.
ǽȂȂǿȄȀȁǺ ǼțįijșȢıȔijı ijțȣ ȝȑȞıȣ ȜȡĴijıȢȒȣ. ȅȚ ıIJȠȝȦȝȑȞİȢ Ȓ țĮIJİıIJȡĮȝȝȑȞİȢ ȜȐȝİȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ʌĮȡȑțțȜȚıȘ IJȠȣ ʌȡȚȠȞȚȠȪ Ȓ įȚĮțȠʌȒ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ȣʌȩ ʌȓİıȘ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȐȞIJĮ IJȠȞ țĮIJȐȜȜȘȜȠ IJȪʌȠ ʌȡȚȠȞȩȜĮȝĮȢ ĮȞȐȜȠȖĮ IJȠ ȣȜȚțȩ IJȠȣ ʌȡȠȢ İʌİȟİȡȖĮıȓĮ ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȠȣ țĮȚ IJȠȞ IJȪʌȠ țȠʌȒȢ. X Ƕijįȟ ȜȪȖıijı IJȧȝȓȟıȣ ȓ įȗȧȗȡȫȣ ȖıȖįțȧȚıȔijı Ȫijț İıȟ ʍıȢțȒȥȡȤȟ ȟıȢȪ, șȝıȜijȢțȜȒȣ ȜįȝȧİțȬIJıțȣ, Ȝȝʍ. X ȃșȟ įȗȗȔȘıijı ijȡ ʍȢȡȣ ıʍıȠıȢȗįIJȔį įȟijțȜıȔȞıȟȡ ȓ ijș ȝȑȞį įȞȒIJȧȣ Ȟıijȑ ijș ȥȢȓIJș ijȡȤ ıȢȗįȝıȔȡȤ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ȗİıIJȐ.
ǽȂȂǿȄȀȁǺ ȉȤȞʍȝșȢȧȞįijțȜȒȣ ȡİșȗȔıȣ įIJĴįȝıȔįȣ ȗțį Ȟș ıʍįȟįĴȡȢijțȘȪȞıȟıȣ ȞʍįijįȢȔıȣ X ȂȘȞ İʌȚȤİȚȡȒıİIJİ ʌȠIJȑ ȞĮ ĮȞȠȓȟİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȖȚĮ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȜȩȖȠ. X ȂȘ ijȣȜȐııİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıİ ȝȑȡȘ ȩʌȠȣ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌİȡȕİȓ IJȠȣȢ 40°C. X ǵIJĮȞ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ įȓȞȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ "ȆȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ". ȂȘȞ ĮʌȠIJİijȡȫȞİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ȀȐIJȦ Įʌȩ ĮțȡĮȓİȢ ıȣȞșȒțİȢ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İʌȑȜșİȚ įȚĮȡȡȠȒ ȣȖȡȫȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ.
ǽȂȂǿȄȀȁǺ ȇȢȡıțİȡʍȡȔșIJș! ȀȜİȓıIJİ țĮȜȐ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȘȢ șȒțȘȢ ʌȡȚȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİ IJȠ ʌȡȚȩȞȚ. ȉȫȟİıIJș șȝıȜijȢțȜȓȣ IJȜȡȫʍįȣ IJijȡ ıȢȗįȝıȔȡ (ıțȜ. D) ǹʌĮȚIJİȓIJĮȚ ȑȞĮȢ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮȢ ȖȚĮ IJȘ ıȪȞįİıȘ ȝȚĮȢ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ Ȓ İȞȩȢ ĮʌĮȖȦȖȠȪ ıțȩȞȘȢ İʌȐȞȦ ıIJȠ İȡȖĮȜİȓȠ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȖȠȡȐıİIJİ IJȠȞ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ İȟĮȖȦȖȒȢ ıțȩȞȘȢ (6) Įʌȩ IJȠȞ IJȠʌȚțȩ ıĮȢ ȑȝʌȠȡȠ Black & Decker. X ȈʌȡȫȟIJİ IJȠȞ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ (6) ȝȑıĮ Įʌȩ IJȠ ıIJȩȝȚȠ ĮʌĮȖȦȖȒȢ ıțȩȞȘȢ (5). X ȈȣȞįȑıIJİ IJȠȞ İȜĮıIJȚțȩ ıȦȜȒȞĮ IJȘȢ ıțȠȪʌĮȢ ıIJȠȞ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ (6).
ǽȂȂǿȄȀȁǺ ȇȬȣ ȟį ȥıțȢȔȘıIJijı ijȡ ʍıȢțIJijȢȡĴțȜȪ ȥıțȢțIJijȓȢțȡ Auto SelectTM (ıțȜ. G) ȉȠ İȡȖĮȜİȓȠ ĮȣIJȩ İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȠ ȝİ ȑȞĮ ȝȠȞĮįȚțȩ ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩ ȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ Auto SelectTM (8) ȖȚĮ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȘȢ IJĮȤȪIJȘIJĮȢ țĮȚ IJȘȢ IJĮȜĮȞIJİȣȩȝİȞȘȢ țȓȞȘıȘȢ IJȘȢ ȜİʌȓįĮȢ ȖȚĮ įȚȐijȠȡİȢ İijĮȡȝȠȖȑȢ țȠʌȒȢ.
ǽȂȂǿȄȀȁǺ ȈȫȚȞțIJș ijȡȤ ȝȒțȘıȢ įʍȪ ȑȜȢș IJı ȑȜȢș (ıțȜ. I) ȉșȞıȔȧIJș: ȉȠ ȜȑȚȗİȡ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ ȕȠȒșİȚĮ țĮIJȐ IJȘȞ țȠʌȒ țĮȚ įİȞ İȟĮıijĮȜȓȗİȚ IJȘȞ ĮțȡȓȕİȚĮ IJȘȢ țȠʌȒȢ. ȇȢȡıțİȡʍȡȔșIJș! ȂȘ ȡȣșȝȓȗİIJİ IJȠ ȜȑȚȗİȡ ȝİ IJȘ ıȑȖĮ ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ. X ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ȕȓįĮ ȡȪșȝȚıȘȢ IJȠȣ ȜȑȚȗİȡ (15) ȖȚĮ ȞĮ İȣșȣȖȡĮȝȝȓıİIJİ IJȘ ȖȡĮȝȝȒ ȜȑȚȗİȡ ȝİ IJȘȞ ʌȡȚȠȞȩȜĮȝĮ, ĮȞ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ. Ǿ ȠȡĮIJȩIJȘIJĮ ȜȑȚȗİȡ (ȚıȤȪȢ) İȜĮIJIJȫȞİIJĮȚ ȩIJĮȞ Ș ıȑȖĮ ȣʌİȡșİȡȝĮȞșİȓ. ȉȠ ȜȑȚȗİȡ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝȘȞ İȓȞĮȚ ȠȡĮIJȩ ȩIJĮȞ IJȠ ʌȡȚȩȞȚ ȑȤİȚ ȣʌİȡijȠȡIJȦșİȓ ȖȚĮ ȝȚĮ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘ ȤȡȠȞȚțȒ ʌİȡȓȠįȠ.
ǽȂȂǿȄȀȁǺ Ǿ ĮȞİȟȐȡIJȘIJȘ ıȣȜȜȠȖȒ IJȦȞ ȝİIJĮȤİȚȡȚıȝȑȞȦȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ țĮȚ IJȦȞ ȣȜȚțȫȞ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ įȓȞİȚ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ țĮȚ İʌĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȓȘıȘȢ IJȦȞ ȣȜȚțȫȞ. Ȃİ IJȘȞ İʌĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ ĮȞĮțȣțȜȦȝȑȞȦȞ ȣȜȚțȫȞ ĮʌȠIJȡȑʌİIJĮȚ Ș ȝȩȜȣȞıȘ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ țĮȚ ȝİȚȫȞİIJĮȚ Ș ȗȒIJȘıȘ ʌȡȫIJȦȞ ȣȜȫȞ. ȅȚ țĮȞȠȞȚıȝȠȓ ʌȠȣ ȚıȤȪȠȣȞ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ıĮȢ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠȕȜȑʌȠȣȞ IJȘȞ İʌȚȜİțIJȚțȒ ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒ IJȦȞ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ʌȠȣ ʌȡȠȑȡȤȠȞIJĮȚ Įʌȩ ȞȠȚțȠțȣȡȚȐ ıİ țȡĮIJȚțȑȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ Ȓ Įʌȩ IJȠȞ ȑȝʌȠȡȠ ȩIJĮȞ ĮȖȠȡȐıİIJİ ȑȞĮ țĮȚȞȠȪȡȖȚȠ ʌȡȠȧȩȞ.
ǽȂȂǿȄȀȁǺ ǼȓȝȧIJș IJȤȞȞȪȢĴȧIJșȣ Ȟı ijșȟ ǽȤȢȧʍįȨȜȓ ȁȡțȟȪijșijį ȅǻǾīǿǹ ȆǼȇǿ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȍȃ X X X KS900S, KS900SL, KS950SL H Black & Decker įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ ĮȣIJȐ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJĮ ”IJİȤȞȚțȐ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ” ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ ȝİ: 2006/42/ǼȀ, Ǽȃ60745-1, EN60745-2-11 īȚĮ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ, ʌĮȡĮțĮȜȠȣȝİ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȘȞ Black & Decker ıIJȘȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ įȚİȪșȣȞıȘ Ȓ ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ ʌȓıȦ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ.
E15143 52 40 50 51 49 53 41 37 38 48 36 39 35 30 32 1 31 28 29 33 27 22 23 9 19 16 25 20 26 45 www.2helpU.com 34 6 5 24 18 17 21 11 14 12 7 13 15 8 10 1 KS900S - KS900SL - KS950SL 44 46 42 23 - 03 - 10 47 43 56 57 59 58 1 SL TYP.
32578*8È6 1mR VH HVTXHoD GH UHJLVWDU R VHX SURGXWR ZZZ EODFNDQGGHFNHU SW SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWH R VHX SURGXWR RQOLQH HP ZZZ EODFNDQGGHFNHU SW SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RX HQYLH R VHX QRPH DSHOLGR H FyGLJR GR SURGXWR SDUD D %ODFN 'HFNHU QR VHX SDtV 69(16.$ *O|P LQWH DWW UHJLVWUHUD SURGXNWHQ ZZZ EODFNDQGGHFNHU VH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWUHUD SURGXNWHQ RQOLQH Sn ZZZ EODFNDQGGHFNHU VH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ HOOHU VNLFND QDPQ RFK SURGXNWNRG WLOO %ODFN 'HFNHU L ODQGHW GX ERU L 1256.
(1*/,6+ 'R QRW IRUJHW WR UHJLVWHU \RXU SURGXFW ZZZ EODFNDQGGHFNHU FR XN SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWHU \RXU SURGXFW RQOLQH DW ZZZ EODFNDQGGHFNHU FR XN SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RU VHQG \RXU QDPH VXUQDPH DQG SURGXFW FRGH WR %ODFN 'HFNHU LQ \RXU FRXQWU\ '(876&+ 9HUJHVVHQ 6LH QLFKW ,KU 3URGXNW UHJLVWULHUHQ ]X ODVVHQ ZZZ EODFNDQGGHFNHU GH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ /DVVHQ 6LH ,KU 3URGXNW XQWHU ZZZ EODFNDQGGHFNHU GH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RQOLQH UHJLVWULHUHQ RGHU VFKLFNHQ 6LH ,KUHQ 1DFKQDPHQ 9RUQDPHQ XQG GHQ 3URGXNWFR
%HOJLs %HOJLTXH 'DQPDUN 'HXWVFKODQG ǽȝȝȑİį (VSDxD )UDQFH +HOYHWLD ,WDOLD 1HGHUODQG 1RUJH gVWHUUHLFK 3RUWXJDO 6XRPL 6YHULJH 8QLWHG .LQJGRP 0LGGOH (DVW $IULFD %ODFN 'HFNHU %HOJLXP 1 9 1LHXZODQGODDQ $DUVFKRW %ODFN 'HFNHU 6OXVHKROPHQ .