KW850E 1
English 8 Deutsch 15 Français 23 Italiano 30 Nederlands 37 Español 44 Português 52 Svenska 59 Norsk 66 Dansk 73 Suomi 80 EÏÏËÓÈη 87 Copyright Black & Decker 2
4 1 2 5 12 6 11 10 9 A 7 8 3
7 6 13 5 15 14 5 15 3 mm B C 9 X 12 16 D 4 18 17 E
11 9 9 10 18 10 F G 19 H I 5
K J L 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
20 21 16 M N 25 24 23 22 O P 7
ENGLISH ROUTER KW850E CONGRATULATIONS! You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide quality tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this tool for many years. INTENDED USE Your Black & Decker router KW850E has been designed for routing wood and wood products. This tool is intended for consumer use only.
ENGLISH General 1. Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2. Consider work area environment Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases. 3. Keep children away Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool or mains cable. 4.
ENGLISH Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease. 20. Repairs This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user. ELECTRICAL SAFETY The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
ENGLISH Using an extension cable Always use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Use of an extension cable not suitable for the power input of the tool or which is damaged or defective may result in a risk of fire and electric shock. Fitting a router bit (fig.
ENGLISH Fitting the centring pin (fig. O) ◆ Fit the edge guide to the router as shown in fig. C, but upside down. ◆ Fit the centring pin (22) to the workpiece side of the edge guide with the screw (23) provided. Fitting the copy follower (fig. P) ◆ Fit the edge guide to the router as shown in fig. C. ◆ Fit the ‘L’ bar (24) to the upper side of the edge guide using the two screws and nuts provided. ◆ Fit the rotating attachment (25) to the ‘L’ bar with the wing screw provided.
ENGLISH ◆ The router bit must extend below the flange of the template guide, to cut the workpiece in the shape of the template. ◆ Refer to the table below for common types of router bits. Router bits (fig. L) Using the distance piece (fig. N) The distance piece can be used for trimming wooden or laminate vertical projections. Using the centring pin (fig. O) The centring pin can be used to cut out circular patterns. ◆ Drill a hole for the point of the centring pin in the centre of the circle to be cut.
ENGLISH You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. Technical data Voltage (Australia & New Zealand) Power input No-load speed Collet size Max. diameter of router bit Max.
DEUTSCH HANDOBERFRÄSE KW850E HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude verwenden werden. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ihre Black & Decker Handoberfräse KW850E wurde zum Fräsen von Holz und Holzprodukten entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
DEUTSCH Allgemeines 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. 2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse! Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. 3.
DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren. 15.
DEUTSCH Tauschen Sie ein beschädigtes oder defektes Verlängerungskabel aus. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus. Die Verwendung eines Verlängerungskabels, das für die Leistungsaufnahme des Werkzeugs nicht geeignet ist, oder eines beschädigten Verlängerungskabels, kann einen Brand und Stromschläge verursachen.
DEUTSCH Anbringen des Distanzstücks (Abb. N) ◆ Bringen Sie das Distanzstück (21) mit den mitgelieferten Schrauben am Fuß der Handoberfräse an. Anbringen des Zentrierstifts (Abb. O) ◆ Bringen Sie die Kantenführungsschiene gemäß Abbildung C an der Handoberfräse an, jedoch in umgedrehter Lage. ◆ Bringen Sie den Zentrierstift (22) auf der Werkstückseite der Kantenführungsschiene mit der mitgelieferten Schraube (23) an. Anbringen des Kopierfolgers (Abb.
DEUTSCH Einstellen der Drehzahl (Abb. A) ◆ Stellen Sie den Geschwindigkeitsvorwahlknopf (3) auf die gewünschte Drehzahl ein. Verwenden Sie bei Fräsern mit einem kleinen Durchmesser eine hohe Drehzahl. Verwenden Sie bei Fräsern mit einem großen Durchmesser eine niedrige Drehzahl. Verwendung einer Führungsleiste (Abb.
DEUTSCH Kernfräser (5) Riffeln, Gravuren und dekorative Kantenformung Kehlfräser (6) Dekorative Kantenformung Spitzbogenfräser (7) Dekorative Kantenformung Rundungsfräser (8) Abrunden von Kanten Schwalbenschwanzfräser (9) Schwalbenschwanzverbindungen Fasenfräser (10) Abschrägen von Kanten WARTUNG Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
DEUTSCH Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
FRANÇAIS DEFONCEUSE KW850E FELICITATIONS ! Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre but est de fournir des outils de qualité au juste prix. Nous espérons que vous profiterez de cet outil pendant longtemps.
FRANÇAIS Généralités 1. Tenez votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident. 2. Tenez compte des conditions ambiantes N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables. 3.
FRANÇAIS 16. Evitez tout démarrage involontaire Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher. 17. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. 18.
FRANÇAIS 1 1 1 ◆ Plaque intercalaire Guide de gabarit Manuel d’instructions Déballez soigneusement toutes les pièces. APERÇU (fig. A) 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Bouton de blocage 3. Bouton de contrôle de vitesse variable 4. Levier de blocage en plongée 5. Fixation des vis du sabot de guidage 6. Pince de serrage 7. Bouton de blocage d’arbre 8. Butée de profondeur revolver 9. Barre de butée de profondeur 10. Vis de blocage 11. Profondeur d’échelle de coupe 12.
FRANÇAIS UTILISATION ◆ Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas. ◆ ◆ ◆ Guidez le câble avec soin pour ne pas le couper par mégarde. ◆ Réglage de la profondeur de coupe (fig. E) La profondeur de coupe est égale à la distance X entre la barre de butée de profondeur (9) et la butée de profondeur (18). La profondeur de coupe est réglable de deux manières, qui sont décrites ci-dessous. Réglage de la profondeur de coupe à l’aide d’un morceau de bois (fig.
FRANÇAIS Utilisation de la pièce intercalaire (fig. N) La pièce intercalaire peut être utilisée pour tailler des projections verticales dans du bois ou du contreplaqué. ◆ ◆ Utilisation de la goupille de centrage (fig. O) La goupille de centrage peut être utilisée pour découper des formes circulaires. ◆ Percez un trou pour repérer la place de la goupille de centrage au centre du cercle à découper.
FRANÇAIS PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ◆ ◆ Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel.
ITALIANO FRESATRICE KW850E CONGRATULAZIONI! Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
ITALIANO Norme generali 1. Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti. 2. Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile. 3.
ITALIANO 15. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando l’utensile non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione. 16. Evitate di avviare l’utensile quando non è necessario Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Prima di collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento. 17.
ITALIANO CONTENUTO DELLA SCATOLA La scatola contiene: 1 Fresatrice 3 Bussole 1 Chiave 1 Guida per bordo 1 Adattatore di aspirazione della polvere 1 Perno di centraggio 1 Copiatore 1 Spessore 1 Guida per sagome 1 Libretto d’istruzioni ◆ Disimballate con cura tutte le parti. L’INSIEME (fig. A) 1. Interruttore acceso/spento 2. Pulsante di sblocco 3. Manopola di comando velocità variabile 4. Leva di blocco inclinazione 5. Viti di fissaggio per guida dei bordi 6. Bussola 7. Pulsante di blocco dell’alberino 8.
ITALIANO ◆ ◆ Collocare la barra a “L” (24) sul lato superiore della guida, utilizzando le due viti ed i dati in dotazione. Collocare l’accessorio rotante (25) sulla barra a “L”, con la vite ad alette in dotazione. ◆ ◆ ◆ ◆ IMPIEGO ◆ Lasciate che l’utensile lavori al proprio ritmo. Non sovracaricatelo. ◆ ◆ ◆ Disporre con cura il cavo per evitare di tagliarlo involontariamente. ◆ ◆ Regolazione della profondità di taglio (fig.
ITALIANO ◆ ◆ Con del nastro biadesivo o dei morsetti a “G”, fissare la sagoma sopra il pezzo da lavorare. La punta della fresatrice deve estendersi al di sotto della flangia della guida in modo da tagliare i pezzo secondo la sagoma. Uso dello spessore (fig. N) Lo spessore può essere adoperato per rifinire proiezioni verticali in laminato o legno. ◆ ◆ ◆ Utilizzare le punte per fresare TCT per il legno duro. Non utilizzare mai l’utensile senza una guida (fig. K).
ITALIANO PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ◆ Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda. ◆ Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale.
NEDERLANDS BOVENFREES KW850E GEFELICITEERD! U heeft gekozen voor een machine van Black & Decker. Ons doel is om kwaliteitsproducten te leveren tegen een betaalbare prijs. Wij vertrouwen erop dat u aan het gebruik van deze machine jarenlang plezier zult beleven. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Uw Black & Decker KW850E bovenfrees is ontwikkeld voor het frezen van hout en houtproducten. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
NEDERLANDS Algemeen 1. Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken. 2. Houd rekening met omgevingsinvloeden Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. 3.
NEDERLANDS 16. Voorkom onbedoeld inschakelen Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uit-schakelaar. Wees ervan verzekerd dat de machine is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt. 17. Misbruik het snoer niet Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen. 18.
NEDERLANDS 1 1 ◆ Sjabloongeleider Handleiding Pak zorgvuldig alle onderdelen uit. OVERZICHT (fig. A) 1. Aan/uit-schakelaar 2. Ontgrendelingsknop 3. Snelheidsinstelknop 4. Vergrendelingshendel 5. Bevestigingsschroeven voor kantengeleider 6. Spantang 7. Spindelvergrendelingsknop 8. Drievoudige diepteaanslag 9. Diepteaanslagstaaf 10. Borgschroef 11. Schaalaanduiding voor zaagdiepte 12.
NEDERLANDS ◆ Geleid de kabel zorgvuldig om te voorkomen dat u deze per ongeluk doorsnijdt. Instellen van de freesdiepte (fig. F) De freesdiepte is de afstand X tussen de diepteaanslagstaaf (9) en de diepteaanslag (18). De freesdiepte kan op twee verschillende manieren worden ingesteld, zoals hieronder wordt beschreven. Afstellen van de freesdiepte met een stuk hout (fig. A & F) ◆ Monteer de freesbit zoals hierboven beschreven. ◆ Draai de borgschroef (10) los. ◆ Draai the vergrendelingshendel (4) omhoog).
NEDERLANDS ◆ ◆ ◆ Plaats de bovenfrees op het werkstuk met de punt van de centreerpen in het geboorde gat. Stel de straal van de cirkel af met de stangen van de kantengeleider. De bovenfrees kan nu over het werkstuk worden bewogen om de cirkel uit te frezen. De kopieergeleider gebruiken (fig. P) Met de kopieergeleider kunt u een gelijke freesafstand langs de rand van onregelmatig gevormde werkstukken aanhouden. ◆ Plaats de bovenfrees op het werkstuk op de gewenste afstand van de te kopiëren rand.
NEDERLANDS U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com. Technische gegevens Spanning Opgenomen vermogen Onbelast toerental Spantang maat Max. diameter freesbit Max. freesdiepte Gewicht VAC W min-1 mm mm kg KW850E 230 1.100 8.000 - 28.
ESPAÑOL FRESADORA KW850E ¡ENHORABUENA! Ha escogido una herramienta Black & Decker. Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de calidad a un precio asequible y estamos seguros que podrá disfrutar de esta herramienta durante muchos años. FINALIDAD Su fresadora Black & Decker KW850E ha sido diseñada para burilar madera y derivados de la madera. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
ESPAÑOL Generalidades 1. Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3.
ESPAÑOL 15. Desenchufe la herramienta Desenchufe la herramienta cuando no esté usando la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. 16. Evite un arranque involuntario Procure no tocar el conmutador de encendido/ apagado mientras transporta la herramienta. Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. 17. Cuide el cable de alimentación No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable para desenchufarlo.
ESPAÑOL CONTENIDO DE LA CAJA La caja contiene: 1 Fresadora 3 Collarines 1 Llave 1 Guía para ribetear 1 Adaptador para la extracción del polvo 1 Pasador de centrado 1 Copiador 1 Placa de separación 1 Guía de plantilla 1 Manual de instrucciones ◆ Desembale con cuidado todas las piezas. VISTA GENERAL (fig. A) 1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) 2. Botón de desbloqueo 3. Selector de control de velocidad variable 4. Palanca de bloqueo del torno 5. Tornillos de fijación para la guía de ribetear 6.
ESPAÑOL ◆ Fije el pasador de centrado (22) al lado de la guía de ribetear de la pieza de trabajo con el tornillo (23) suministrado. ◆ ◆ Montaje del copiador (fig. P) ◆ Fije la guía de ribetear a la fresadora tal como se muestra en la fig. C. ◆ Fije la barra ‘L’ (24) al lado superior de la guía de ribetear empleando los dos tornillos y tuercas suministrados. ◆ Fije el acoplamiento de rotación (25) a la barra ‘L’ con el tornillo de aleta sumninistrado. USO Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
ESPAÑOL Utilización de una regla como guía (fig. I) Cuando no se pueda utilizar la guía para rebordear, por ejemplo al burilar ranuras en el panel posterior de una librería para poder sostener estantes, proceda de la siguiente manera: ◆ Coloque una regla en la pieza. ◆ Mueva la regla hasta que se encuentre en la posición correcta para guiar la herramienta. ◆ Sujete firmemente la regla a la pieza. Uso de la guía de plantilla ( fig.
ESPAÑOL Broca de moldeado de ojiva (7) Broca de redondeado (8) Broca de corte en cola de milano (9) Broca de corte de chaflán (10) Moldeado decorativo de rebordes Redondeado de rebordes Juntas en cola de milano Cantos biselados MANTENIMIENTO Su herramienta Black & Decker está diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
ESPAÑOL Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. OTRAS HERRAMIENTAS DE BRICOLAJE Black & Decker cuenta con una gama completa de herramientas que le facilitarán las tareas de bricolaje.
PORTUGUÊS TORNO KW850E PARABÉNS! Você escolheu uma ferramenta Black & Decker. O nosso objectivo é fornecer ferramentas de qualidade a um preço acessível. Esperamos que a utilize por muitos anos.
PORTUGUÊS Informações gerais 1. Mantenha a área de trabalho arrumada As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos. 2. Cuide do ambiente da área de trabalho Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta em situações onde haja humidade ou água. Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde haja risco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos ou gases inflamáveis. 3.
PORTUGUÊS 15. Desligue a ferramenta Desligue a ferramenta quando não estiver em uso, antes de trocar qualquer peça da ferramenta, acessórios ou anexos e antes de a enviar para os serviços técnicos. 16. Evite ligar sem intenção Não transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptor liga/desliga. Assegure-se de que a ferramenta está desligada quando for ligá-la à tomada. 17. Não force o cabo eléctrico Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo para retirá-lo da tomada.
PORTUGUÊS CONTEÚDO DA CAIXA A caixa contém: 1 Torno 3 Pinças de aperto 1 Chave 1 Guia de acerto de orlas 1 Adaptador do extractor de pó 1 Pino central 1 Barra-guia 1 Placa de distanciamento 1 Modelo de corte 1 Manual de instruções ◆ Retire todas as peças da embalagem, com cuidado. VISÃO GERAL (fig. A) 1. Interruptor 2. Botão de travamento 3. Botão de controlo de velocidade variável 4. Alavanca de bloqueio de inclinação 5. Parafusos de fixação para a guia de acerto de orlas 6. Pinça de aperto 7.
PORTUGUÊS Colocar a barra-guia (fig. P) ◆ Coloque a guia de acerto de orlas no torno como mostrado na fig. C. ◆ Coloque a barra em ‘L’ (24) na parte superior da guia de acerto de orlas utilizando os dois parafusos e porcas fornecidos. ◆ Coloque o acessório de rotação (25) na barra em ‘L’ com o parafusos de asas fornecido. UTILIZAÇÃO Deixe que a ferramenta funcione à vontade. Não a sobrecarregue. ◆ Guie o cabo cuidadosamente para evitar cortá-lo acidentalmente. Ajuste da profundidade de corte (fig.
PORTUGUÊS Utilizar uma ripa de madeira como uma guia (fig. I) Sempre que não for possível utilizar uma guia de acerto de orlas, por exemplo, quando tornear ranhuras no painel traseiro para suportar prateleiras, proceda da seguinte maneira: ◆ Coloque uma ripa na peça de madeira. ◆ Mova a ripa até que esteja na posição correcta para guiar a ferramenta. ◆ Fixe a ripa à peça de madeira com um grampo Securely. Colocar o modelo de corte (fig.
PORTUGUÊS Antes de qualquer procedimento de manutenção, desligue a ferramenta no interruptor e retire-a da tomada da corrente. ◆ ◆ Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramenta utilizando uma escova suave ou um pano seco. Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum limpador abrasivo ou de base solvente.
SVENSKA HANDÖVERFRÄS KW850E BÄSTE KUND! Tack för att du har valt ett verktyg från Black & Decker. Vi hoppas att du kommer att få glädje av verktyget i många år. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Din Black & Decker handöverfräs KW850E är avsedd för bearbetning av trä och träprodukter. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
SVENSKA Allmänt 1. Håll arbetsområdet i ordning Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. 2. Tänk på arbetsmiljöns inverkan Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. 3.
SVENSKA Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter. 18. Förvara verktyg säkert När verktyget inte används ska det förvaras på ett torrt ställe, som antingen är låst eller högt beläget så att barn inte kan komma åt det. 19. Sköt verktyget med omsorg Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre prestanda och säkrare drift. Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytare torra, rena och fria från olja och fett. 20.
SVENSKA MONTERING Innan du utför någon av följande handlingar måste du försäkra dig om att verktyget har stängts av och att kontakten dragits ur. Montera ett frässkär (fig. B) ◆ Håll spindellåset (7) intryckt och vrid spindeln tills låset griper och låser fast helt. ◆ Lossa spännmuttern (13) med hjälp av den medföljande nyckeln. ◆ Sätt skaftet på skäret (14) i spännhylsan (6). Se till att skaftet sticker ut minst 3 mm. från spännhylsan som bilden visar.
SVENSKA Justera fräsdjupet med hjälp av skalan (fig. A & G) ◆ Montera frässtålet enligt ovanstående beskrivning. ◆ Lossa låsskruven (10). ◆ Dra djuplåsspaken (4) uppåt. ◆ Sänk fräsen tills frässtålet vidrör arbetsstycket. ◆ Tryck ner djuplåsspaken (4). ◆ Avläs startläget på skalan (11). ◆ Lägg till det önskade fräsdjupet till utgångsläget. ◆ Flytta djupanslagsskenan (9) till den beräknade punkten på skalan. ◆ Dra åt låsskruven (10). ◆ Dra djuplåsspaken (4) uppåt och låt fräsen återgå till ursprungsläget.
SVENSKA Frässtål (fig. L) Tekniska data KW850E 230 1.100 8.000 - 28.
SVENSKA För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com.
NORSK OVERFRES KW850E KJÆRE KUNDE! Du har valgt et Black & Decker verktøy. Vi håper at du vil ha glede av dette verktøyet i mange år fremover. BRUKSOMRÅDER Black & Decker overfres KW850E er utformet for fresing av treverk og treprodukter. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
NORSK Generelt 1. Hold arbeidsområdet rent og ryddig En uryddig arbeidsplass innbyr til skader. 2. Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av brann eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser. 3.
NORSK 19. Vær nøye med vedlikeholdet Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre prestasjon og sikrere drift. Følg forskriftene når det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør. Hold håndtakene og brytere tørre, rene og fri for olje og fett. 20. Reparasjoner Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers kan det være farlig å bruke utstyret.
NORSK Sette på et fresestål (fig. B) ◆ Hold spindellåsen (7) nede, og drei på spindelen til spindellåsen er festet. ◆ Løsne chuckmutteren (13) ved hjelp av medfølgende skiftenøkkel. ◆ Sett inn fresestålskaftet (14) i chucken (6). Kontroller at skaftet stikker minst 3 mm ut fra chucken, som vist. ◆ Hold spindellåsen (7) nede, og stram til chuckmutteren (13) ved hjelp av den medfølgende skrunøkkelen. Sette på kantguiden (fig. C) Kantguiden bidrar til at verktøyet kan føres parallelt med en kant.
NORSK ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Løsne låseskruene (10). Dra stempellåshendelen (4) opp. Trykk overfresen ned til fresestålet berører arbeidsemnet. Dra stempellåshendelen (4) ned. Les av startposisjonen på skalaen (11). Legg til ønsket skjæredybde til startposisjonen. Flytt dybdestoppstangen (9) til den utregnede posisjonen på skalaen. Stram til låseskruen (10). Dra stempellåshendelen (4) opp og la overfresen gå tilbake til opprinnelig posisjon.
NORSK Fresestål (fig.
NORSK For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com.
DANSK HÅNDOVERFRÆSER KW850E Tak fordi du valgte Black & Decker. Vi håber at du får glæde af dette værktøj i mange år fremover. ANVENDELSESOMRÅDE Din Black & Decker håndoverfræser KW850E er designet til at fræse i træ og træprodukter. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
DANSK Generelt 1. Hold arbejdsområdet i orden Risikoen for uheld er mindre hvis man holder orden omkring arbejdsområdet. 2. Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer risiko for at brand kan opstå eller eksplosioner forekomme, som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker eller gasser. 3.
DANSK 17. Vær forsigtig med ledningen Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller tage det ud af stikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes på afstand fra varme, olie og skarpe kanter. 18. Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted, aflåst eller anbragt højt udenfor børns rækkevidde. 19.
DANSK 4. Dykkelåsestang 5. Fastgørelsesskruer til kantguide 6. Spændepatron 7. Spindellåseknap 8. Revolver dybdestop 9. Dybdestopstang 10. Låseskrue 11. Skæredybdeskala 12. Støvudsugningsadapter Påsætning af skabelonguiden (fig. M og D) ◆ Fastgør skabelonguiden (20) til håndoverfræserens basis med flangen vendt mod bunden (= arbejdsemnet). ◆ Sæt de to lange skruer (16) fra bunden gennem skabelonguiden og hullerne i basis. ◆ Støvudsugningsadapteren skal placeres oven på basis som vist i fig. D.
DANSK ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Løsn låseskruen (10). Træk dykkelåsestangen (4) op. Dyk håndoverfræseren ned, indtil fræseskæret berører arbejdsemnet. Skub dykkelåsestangen (4) ned. Træk dybdestopstangen (9) op. Anbring et stykke træ med en tykkelse, der svarer til den ønskede skæredybde mellem dybdestoppet (18) og dybdestopstangen (9). Stram låseskruen (10). Fjern træstykket. Træk dykkelåsestangen (4) op, og lad håndoverfræseren vende tilbage til sin oprindelige stilling.
DANSK Start og stop (fig. A) Tænding ◆ Hold låseknappen (2) inde, og tryk på afbryderen (1). ◆ Slip låseknappen. VEDLIGEHOLDELSE Deres Black & Decker værktøj er designet til at være i drift gennem en længere periode med en minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af en korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring. Slukning ◆ Slip afbryderknappen. Gode råd til optimalt brug ◆ Når der arbejdes på udvendige kanter, skal værktøjet føres mod uret (fig. J).
DANSK GARANTI Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikations- fejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. ANDET GØR-DET-SELV VÆRKTØJ Black & Decker har en lang række kvalitetsprodukter indenfor elværktøj og havemaskiner.
SUOMI JYRSIN KW850E Kiitos, että olet valinnut Black & Decker -koneen. Toivomme, että nautit koneen käytöstä monen vuoden ajan. CEVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS KÄYTTÖTARKOITUS Black & Deckerin jyrsin KW850E on suunniteltu puun ja puutuotteiden jyrsimiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. TURVALLISUUSOHJEET KW850E Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000 mukaiset.
SUOMI Yleistä 1. Pidä työskentelyalue siistinä Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta. 2. Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitä kosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus. Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalotai räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. 3.
SUOMI 19. Hoida työkalua huolellisesti Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. 20. Korjaukset Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset. Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia. Muussa tapauksessa käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen.
SUOMI Jyrsinterän asentaminen (kuva B) ◆ Pidä karan lukitsin (7) painettuna ja kierrä karaa, kunnes karalukko lukkiintuu. ◆ Löysennä holkin mutteri (13) käyttämällä mukana tulevaa kiintoavainta. ◆ Työnnä jyrsimen terän (14) varsi holkkiin (6). Varmista, että varsi tulee ainakin 3 mm ulos holkista kuvan osoittamalla tavalla. ◆ Pidä karalukko (7) painettuna ja kiristä holkin mutteri (13) käyttäen mukana toimitettavaa kiintoavainta.
SUOMI Jyrsintäsyvyyden säätäminen käyttäen asteikkoa (kuva A ja G) ◆ Kiinnitä jyrsinterä yllä kuvatulla tavalla. ◆ Löysennä lukitusruuvia (10). ◆ Vedä lukitusvipu (4) ylös. ◆ Työnnä jyrsintä alaspäin, kunnes jyrsinterä koskettaa työstettävää kappaletta. ◆ Paina lukitusvipu (4) alas. ◆ Lue aloituskohta asteikolta (11). ◆ Lisää haluamasi jyrsintäsyvyys aloituskohtaan. ◆ Siirrä syvyyspysäytintanko (9) asteikon laskettuun kohtaan. ◆ Kiristä lukitusruuvi (10).
SUOMI ◆ Katso yleiset jyrsinterätyypit alla olevasta taulukosta.
SUOMI Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
∂§§∏¡π∫∞ ƒ√À∆Eƒ KW850E ™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞! E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker. ™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›· ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·. E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏ ∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ KW850E Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙË ¯¿Ú·ÍË Í‡ÏÔ˘ Î·È Í‡ÏÈÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
∂§§∏¡π∫∞ °ÂÓÈο 1. ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. 2. §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ʈÙÈṲ̂ÓË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹ ¤ÎÚËÍË, .¯. ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·. 3.
∂§§∏¡π∫∞ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. 15.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜, ÊıÔÚ¿˜ Î·È ·Ï·›ˆÛ˘. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ ·Ó Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Ô˘ Â›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·Ù·ÛÙÚ·Ê› ‹ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘Úη˚¿˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∂§§∏¡π∫∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ ÙÂÌ·¯›Ô˘ (ÂÈÎ. ¡) ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ÙÂÌ¿¯ÈÔ (21) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. ◆ ◆ ◆ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ›ÚÔ˘ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. √) ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ÛÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. C ·ÏÏ¿ ·Ó¿Ô‰·. ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Â›ÚÔ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (22) ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ (23) Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜ (ÂÈÎ.
∂§§∏¡π∫∞ ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ οÓÂÙ ÔÏÏ¿ ÎÔ„›Ì·Ù· Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ‚¿ıÔ˜, Ú˘ıÌ›Û٠ͯˆÚÈÛÙ¿ Ù· ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜. ◆ ™ÙÚ¤„Ù ÙË ‚›‰· ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (19) ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو, ηٿ ÂÚ›ÙˆÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ηÙÛ·‚›‰È. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (ÂÈÎ. ∞) ◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (3) ÛÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Ù·¯‡ÙËÙ·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ ÌÈÎÚ‹˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘. ÃÚ‹ÛË Û·ÓȉÈÔ‡ ˆ˜ Ô‰ËÁÔ‡ (ÂÈÎ.
∂§§∏¡π∫∞ ª‡Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ (ÂÈÎ.
∂§§∏¡π∫∞ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„ÂˆÓ Û ۯ¤ÛË Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜ 24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó: ◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi, ·ÁÁÂ
TYP 1 KW850E 44 12 54 30 3 57 33 34 35 56 38 40 47 48 10 9 53 63 39 62 64 68 2 36 65 66 70 37 67 71 6 68 13 72 15 21 4 5 14 73 7 78 51 1 74 79 50 80 8 76 16 11 75 47 77 49 26 42 25 24 43 16 58 45 41 59 60 27 23 46 48 19 17 18 20 20 47 22 61 19 31 17 18 82 82 83 84 32 28 29 E13290 WWW.2helpU.
Australia Belgique/België Danmark Deutschland EÏÏ¿˜ España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal South Africa Suomi Sverige Türkiye United Kingdom 98 580573-01 DEWALT Industrial Power Tool Company 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Black & Decker (Belgium) N.V. Weihoek 1, 1930 Zaventem Black & Decker Hejrevang 26B, 3450 Allerød Internet: www.blackdecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ........................................................... code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKAART ◆ GARANTI KORT ○ ○ ✁ English Deutsch Français Ital