www.blackanddecker.
A C 2 B
(Original instructions) ENGLISH Intended use e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord Your BLACK+DECKER multi-purpose tool has been designed for suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. a wide range of DIY applications. f.
ENGLISH (Original instructions) c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e.
(Original instructions) When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
ENGLISH (Original instructions) Drilling/screwdriving u u u Select forward or reverse rotation using the forward/reverse slider (2). To switch the tool on, press the variable speed switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch. To switch the tool off, release the variable speed switch. Hints for optimum use Drilling u u u u u u u u Always apply a light pressure in a straight line with the drill bit.
(Original instructions) Technical data MT350 (Type 1) Voltage VAC 230 Power input W 300 Drill / Screwdriver No-load speed MTDD6 (H1) -1 min 0-700 Nm 20.5 Chuck capacity mm 10 Weight kg 1.6 Max. torque ENGLISH To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Das BLACK+DECKER Multifunktionswerkzeug wurde für zahlredas Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. iche Heimwerkerarbeiten entwickelt. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Mit dem Bohr-/Schraubkopf (MTDD6) ist das Gerät für Kanten oder sich bewegenden Teilen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Restrisiken. Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u u Zum Entfernen des Schraubendrehereinsatzes aus dem Einsatzhalter ziehen Sie diesen aus der Vertiefung. Drücken Sie den Schraubendrehereinsatz zur Aufbewahrung fest in den Einsatzhalter. Anwendung Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts. Achtung! Prüfen Sie vor dem Bohren in Wände, Fußböden oder Decken diese Stellen auf dahinterliegende Kabel oder Rohre. Auswählen der Drehmoment- bzw.
DEUTSCH u u u u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem Abschalten vollständig. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und entfernen Sie durch Klopfen ggf.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil Votre outil multi-usage BLACK+DECKER est conçu pour une électroportatif augmente le risque de choc électrique. large gamme d’activités de bricolage. d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le Avec l'embout de la perceuse/visseuse (MTDD6) installé, cet câble pour porter l'outil, pour l'accrocher.
(Traduction des instructions initiales) g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Risques résiduels. L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités.
(Traduction des instructions initiales) u u Pour retirer l’embout du support, soulevez l’embout de la fente. Pour ranger l’embout, poussez-le fermement dans le support. Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des câblages et des tuyaux.
FRANÇAIS u u (Traduction des instructions initiales) Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le tapant (si installé). Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée : u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
(Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto L'elettroutensile multiuso BLACK+DECKER è stato ideato per un'ampia gamma di applicazioni Fai da te. Con la testa dell’avvitatore/trapano (MTDD6), è ideale per eseguire l'avvitatura e per trapanare legno, metallo e plastica. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato. L’alimentatore BLACK+DECKER è stato progettato per caricare le batterie BLACK+DECKER fornite con questo elettroutensile.
(Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri. 4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui. Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati.
(Traduzione del testo originale) u u Per rimuovere la punta di cacciavite dal portapunta, sollevarla dal vano in cui si trova. Per riporre la punta di cacciavite, premerla saldamente nel portapunta. Utilizzo Avvertenza! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo ritmo. Non sovraccaricarlo. Avvertenza! Prima di trapanare pareti, pavimenti o soffitti, controllare l’ubicazione di fili e tubazioni. Selezione della coppia o della posizione di trapanatura (fig.
ITALIANO u u u (Traduzione del testo originale) Pulire regolarmente le prese di ventilazione dell'apparecchio/elettroutensile/alimentatore con un pennello o con un panno morbido e asciutto. Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Aprire regolarmente il mandrino portapunta e batterlo leggermente per eliminare la polvere dall'interno (se in dotazione).
(Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Uw BLACK+DECKER-gereedschap voor meerdere toepassingen is ontworpen voor veel verschillende doe-het-zelftoepassingen. Dit hulpstuk is bedoeld voor gebruik met de boormachine/ schroevendraaier (MTDD6) voor het boren in hout, metaal en kunststof, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g.
NEDERLANDS u (Vertaling van de originele instructies) In deze instructiehandleiding wordt ingegaan op het beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken dan wel de uitvoering van andere handelingen met dit gereedschap dan in deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel en/of schade aan eigendom leiden.
(Vertaling van de originele instructies) Montage Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat het apparaat is uitgeschakeld en de netstekker is losgekoppeld van het lichtnet. De hulpstukkoppen plaatsen en verwijderen (fig. A) Waarschuwing! Wees voorzichtig tijdens het opzetten en verwijderen van koppen. Het deksel wordt heet tijdens het gebruik. u Druk de vergrendelingsknop (3) in om een hulpstukkop te verwijderen en verwijder de kop van het gereedschap.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Accessoires De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de gebruikte accessoires. Accessoires van BLACK+DECKER en Piranha zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te voldoen en de prestaties van uw gereedschap te verhogen. In combinatie met deze accessoires kunt u uw gereedschap nog beter laten presteren.
(Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens MT350 (Type 1) Spanning Opgenomen vermogen VAC 230 W 300 Boormachine/ MTDD6 (H1) schroevendraaier NEDERLANDS Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding.
ESPAÑOL Uso específico (Traducción de las instrucciones originales) c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que La herramienta multifunción BLACK+DECKER se ha diseñado existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. para una amplia gama de aplicaciones de bricolaje. d. Cuide el cable de alimentación.
(Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para cada aplicación.
ESPAÑOL u (Traducción de las instrucciones originales) Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
(Traducción de las instrucciones originales) Colocación y extracción de la broca o la punta del destornillador El taladro/destornillador está dotado de un portabrocas sin llave que permite cambiar las brocas fácilmente. u Gire la parte frontal hacia la derecha para abrir el portabrocas (7) con una mano mientras sujeta la parte posterior con la otra. u Inserte el eje de la broca o punta de destornillador en el portabrocas (7).
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Este aparato o herramienta con o sin cable de BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas con o sin cables: u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
(Traducción de las instrucciones originales) Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745: Presión acústica (LpA) 77.1 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica (LWA) 88.1 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: 2 Perforación de metal (ah, D) <2.5 m/s , incertidumbre (K) 1.5 m/s 2 Atornillado sin impacto (ah) <2.5 m/s2, incertidumbre (K) 1.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista A ferramenta multiusos BLACK+DECKER foi concebida para diversas aplicações de bricolage. Através da cabeça de aparafusadora/berbequim (MTDD6), esta ferramenta executa aplicações de aparafusamento e perfuração de madeira, metal e plástico. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. O carregador BLACK+DECKER foi concebido para carregar baterias BLACK+DECKER do tipo fornecido com esta ferramenta.
(Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados por poeiras. 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pretendido.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Riscos residuais. Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc. Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e com a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem: u ferimentos causados pelo contacto com peças em rotação/movimento.
(Tradução das instruções originais) u u Para retirar a ponta de aparafusadora do suporte de pontas, levante-a do encaixe. Para guardar a ponta de aparafusadora, encaixe-a com firmeza no porta pontas. Utilização Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo. Não a sobrecarregue. Atenção! Antes de perfurar paredes, tectos ou chãos, verifique a localização de cablagem e tubos. Seleccionar a posição do berbequim ou binário (fig.
PORTUGUÊS u u u (Tradução das instruções originais) Limpe regularmente as aberturas de ventilação do aparelho/ferramenta/carregador com uma escova suave ou um pano seco. Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo ou a base de solvente. Abra o mandril regularmente e bata no mesmo para remover qualquer vestígio de pó do seu interior (quando colocado).
(Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde d. Hantera inte nätsladden ovarsamt. Använd inte sladden för att bära eller dra elverktyget och inte Det här multiverktyget från BLACK+DECKER är avsett för en rad heller för att dra ut kontakten ur vägguttaget. Håll gör det själv-tillämpningar. nätsladden borta från värme, olja, skarpa kanter och Med borr-/skruvdragarhuvudet (MTDD6) monterat är det här rörliga maskindelar.
(Översättning av originalanvisningarna) b. Använd inte elverktyget om det inte går att starta och stänga av det med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte kan startas och stängas av med strömbrytaren är farligt och måste repareras. c. Dra ut stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, tillbehör byts eller elverktyget ställs undan. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget. d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den uppgivna nivån.
(Översättning av originalanvisningarna) Råd för optimal användning Borrning u u u u u u u u Tryck alltid lätt i arbetsriktningen med borrbiten. Minska trycket på verktyget precis innan borrspetsen kommer igenom på arbetsstyckets andra sida. Använd en träbit som stöd för arbetsstycken som kan splittras. Använd borrar med sidoskär vid borrning av hål med stor diameter i trä. Använd HSS-borrbits (snabbstål) vid borrning i metall. Använd murverksbits vid borrning i mjukt murverk.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tekniska data MT350 (Typ 1) Spänning VAC 230 Ineffekt W 300 Borr/skruvdragare Tomgångshastighet MTDD6 (H1) -1 min 0-700 Nm 20.5 Chuckkapacitet mm 10 Vikt kg 1.6 Stål mm 10 Trä mm 25 Max vridmoment Maximal borrkapacitet Ljudnivå enligt EN 60745: Ljudnivå (LpA) 77.1 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Ljudeffekt (LWA) 88.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Sikkerhetsinstruksjoner 3.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra batteripakken på elektroverktøyet før du utfører innstillinger, bytter tilbehør eller legger elektroverktøyet bort. Disse forebyggende sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for utilsiktet start av elektroverktøyet. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdien under faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte verdien avhengig av måten verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået kan øke over nivået som er oppgitt.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Boring / bruk som skrutrekker u u u Velg rotasjon fremover eller bakover med glidebryteren (2) for fremover/bakover. Når du skal slå verktøyet på, trykker du på bryteren for variabel hastighet (1). Hastigheten til verktøyet avhenger av hvor langt inn du trykker bryteren. Når du skal slå verktøyet av, slipper du bryteren for variabel hastighet. Råd for optimal bruk Boring u u u u u u u u Benytt alltid lett trykk i rett linje langs boret.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tekniske data u NORSK Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black & Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet. MT350 (Type 1) Spenning VAC 230 Inngangseffekt W 300 Drill/skrutrekker Hastighet ubelastet MTDD6 (H1) -1 min 0-700 Nm 20.5 mm 10 kg 1.6 Maks. dreiemoment Kapasitet for chuck Vekt For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
DANSK Tilsigtet brug (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. Dit BLACK+DECKER multiværktøj er beregnet til et bredt udvalg Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter af gør-det-selv-opgaver. risikoen for elektrisk stød. Med bore-/skruemaskinehovedet (MTDD6) er dette værktøj f.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af elværktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Værdien for udsendelse af vibration ved faktisk brug af elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi afhængig af måden, værktøjet anvendes på. Vibrationsniveauet kan overstige det angivne niveau.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Boring/iskruning u u u Vælg forlæns eller baglæns omløb vha. skyderen til skift af retning (2). Tryk på kontakten til variabel hastighed for at starte værktøjet (1). Værktøjets hastighed afhænger af, hvor langt du trykker knappen. Udløs kontakten til variabel hastighed for at stoppe værktøjet. Gode råd til optimal brug Boring u u u u u u u u Udøv altid et let tryk i en lige linje med borebiten.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre end et autoriseret Black & Decker-værksted. MT350 (Type 1) Spænding VAC 230 Motoreffekt W 300 Bor / skruetrækker Hastighed uden MTDD6 (H1) min-1 0-700 ment Nm 20.5 Patronkapacitet mm 10 Vægt kg 1.6 belastning Maksimalt mo- For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja turvallisemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää virtakytkimestä. Jos sähkötyökalua ei voi käynnistää ja pysäyttää virtakytkimellä, se on vaarallinen ja se täytyy korjata. c.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) u u u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja. kuulovauriot työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttö Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä ylikuormita sitä. u u u Varoitus! Ennen kuin poraat seiniä, lattioita tai kattoja, tarkista sähköjohtojen ja putkien sijainti. Vääntömomentin tai porausasennon valitseminen (kuva B) Tässä työkalussa on kartio, jonka avulla voit säätää ruuveja kiristettäessä käytettävää vääntömomenttia. u Aseta kartio (6) poraamista varten porausasentoon siirtämällä merkki kohdakkain merkinnän (8) kanssa. .
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ympäristönsuojelu Z Kun BLACK+DECKER -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Toimita laite kierrätettäväksi. z Tekniset tiedot Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Το εργαλείο πολλαπλών χρήσεων BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί για χρήση σε ένα ευρύ φάσμα εφαρμογών DIY. Χρησιμοποιώντας την κεφαλή τρυπανιού/κατσαβιδιού (MTDD6), αυτό το εργαλείο προορίζεται για εφαρμογές βιδώματος και για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου και πλαστικών. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Εάν αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u u u u u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια εργασία κατά την οποία ο συνδετήρας μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Οι συνδετήρες που έρχονται σε επαφή με καλώδια υπό τάση μπορεί να καταστήσουν ηλεκτροφόρα και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή του. Ποτέ μη χρησιμοπoιείτε το εξάρτημα σμίλευσης σε περιστροφική λειτουργία.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της BLACK+DECKER, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο. Χαρακτηριστικά Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω χαρακτηριστικά. 1. Διακόπτης μεταβλητής ταχύτητας 2. Ολισθητήρας κίνησης προς τα εμπρός/πίσω 3. Κουμπί απελευθέρωσης κεφαλής 4. Υποδοχή μύτης 5. Κεφαλή τρυπανιού/κατσαβιδιού (MTDD6) 6. Κολάρο ρύθμισης ροπής 7.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμβουλές για άριστη χρήση u Διάτρηση u u u u u u u u Πάντοτε εφαρμόζετε ελαφριά πίεση σε ευθεία με τη μύτη του τρυπανιού. Μόλις πριν η μύτη του τρυπανιού διαπεράσει την απέναντι πλευρά του κατεργαζόμενου τεμαχίου, μειώστε την πίεση στο εργαλείο. Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι ξύλο στην πίσω επιφάνεια κατεργαζόμενων τεμαχίων που μπορεί να σχιστούν. Χρησιμοποιήστε επίπεδες μύτες για τη διάτρηση οπών μεγάλης διαμέτρου σε ξύλο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα καινούργιο προϊόν. H BLACK+DECKER δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν BLACK+ DECKER και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα BLACK+DECKER και τη σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Tel. Fax Tel. Fax +32 70 220 065 +32 70 225 585 +32 70 220 064 +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of.