NV2410N NV2420N NV3610N NV3620N NV4820N NV4820CN NW3620N NW4820N
A C E 2
B D F 3
G H I 4
(Original instructions) ENGLISH Intended use Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N & NV4820CN). This appliance is intended for household use only. Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for light wet and dry vacuum cleaning purposes (NW3620N & NW4820N). This appliance is intended for household use only.
ENGLISH u (Original instructions) This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
(Original instructions) u ENGLISH Injuries caused by prolonged use of the appliance. When using any appliance for prolonged periods ensure you take regular breaks. Batteries and chargers Batteries Never attempt to open for any reason. Do not expose the battery to water. Do not expose the battery to heat. Do not store in locations where the temperature may exceed 40°C. Charge only at ambient temperatures between 10°C and 40°C. Charge only using the charger provided with the appliance/tool.
ENGLISH (Original instructions) Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug. Use your Black & Decker charger only to charge the battery in the appliance/tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage. Never attempt to charge nonrechargeable batteries. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
(Original instructions) ENGLISH x ent temperature becomes too high. As a con- The charger automatically shuts off if the ambisequence the charger will be inoperable. The charging base must be disconnected from the mains supply and taken to an authorised service centre for repair. $ only. The charging base is intended for indoor use Features This tool includes some or all of the following features. 1. On/off switch 2. Bowl release button 3. Dust bowl 4. Charger 5. Charging bracket Fig. A 6.
ENGLISH (Original instructions) Assembly Accessories (fig .B) These models may be supplied with some of the following accessories: u A squeege tool (10) for wet use on hard surfaces. u A brush tool (11) for furniture and stairs. u A crevice tool (12) for confined spaces. Fitting (Fig. D) u Insert the appropriate accessory into the front of the appliance. Make sure that the accessory is pushed fully in. Use Before first use, the battery must be charged for at least 24 hours.
(Original instructions) u u ENGLISH After picking up liquid substances clean the appliance and filter immediately. Mold and mildew may form if the unit is not properly cleaned after wet pickups. Before charging, be sure to empty all liquid contents and dry thoroughly, to avoid damage to your appliance. Optimising the suction force In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use. Emptying and cleaning the product. Removing the dust bowl and filters (fig.
ENGLISH u u (Original instructions) Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/charger using a soft brush or dry cloth. Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Protecting the environment Z Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
(Original instructions) ENGLISH Technical data NV2410N NV3610N NV4820N NV4820CN (H1) (H1) (H1) (H1) NV2420N NV3620N NW4820N (H1) (H1) (H1) NW3620N (H1) Voltage Battery Weight Vdc 2.4 3.6 4.8 4.8 Type NiMH NiMH NiMH NiMH 0.66 0.74 0.77 0.8 VA035015D VA050020D VA070015D BA035015D BA050020D BA070015D kg Charger SSC180008EU SSC180008UK Input voltage Vac 230 230 230 100-240 Output voltage V 3.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde zum Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N und NV4820CN). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde zum Saugen von feuchtem und trockenem leichtem Schmutz entwickelt (NW3620N und NW4820N).
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendung des Geräts Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Ziehen Sie das Ladegerät nicht am Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken. Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung oder Belastungen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr. Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf. Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt. Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgenden Hinweise.
DEUTSCH u u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf ausreichende Belüftung geachtet werden. Elektrische Sicherheit Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Merkmale Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale. 1. Ein-/Ausschalter 2. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter 3. Staubbehälter 4. Ladegerät 5. Ladehalterung Abb. A 6. Stofffilter zum Trockensaugen (nur NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N und NV4820CN) 7. Vorfilter (nur NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N und NV4820CN) 8. Schaumstoffeinsatz zum Nass-/Trockensaugen (nur NW3620N und NW4820N) 9.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendung Vor der erstmaligen Verwendung des Geräts muss der Akku mindestens 24 Stunden lang aufgeladen werden. u Setzen Sie das Gerät in die Ladehalterung ein, wenn Sie es nicht verwenden. Achtung! Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sämtliche Flüssigkeit aus dem Gerät entfernt wurde, um Schäden am Gerät zu verhindern. u Laden des Akkus (Abb. C) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Optimieren der Saugkraft Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden. Leeren und Reinigen des Produkts Entfernen des Staubbehälters und der Filter (Abb. F & G) Achtung! Die Filter sind wieder verwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden. u Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Auffangbehälter (2), und ziehen Sie den Staubbehälter (3) gerade ab.
DEUTSCH u u u u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem Abschalten vollständig. Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bringen Sie Akku und Motor zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden. u Technische Daten NV2410N NV3610N NV4820N NV4820CN (H1) (H1) (H1) (H1) NV2420N NV3620N NW4820N (H1) (H1) (H1) NW3620N (H1) Spannung Akku Gewicht Vdc 2.4 3.6 4.8 4.8 Typ NiMH NiMH NiMH NiMH 0.66 0.74 0.77 0.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation Votre aspirateur à main Dustbuster Black & Decker® est conçu pour les petits travaux de nettoyage de zone légèrement humide (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N et NV4820CN). Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Votre aspirateur à main Dustbuster Black & Decker® est conçu pour les petits travaux de nettoyage de zone sèche et humide (NW3620N & NW4820N). Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
FRANÇAIS u u (Traduction des instructions initiales) Ne tirez jamais sur le fil du chargeur pour le débrancher. Maintenez le fil du chargeur éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Malgré l'application des normes de sécurité requises et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Notamment : u u u u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile. Les blessures dues au contact avec des pièces brûlantes. Les blessures survenues en changeant des pièces ou des accessoires. Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous. Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Symboles sur le chargeur # Lisez attentivement le manuel complet avant d’utiliser l’appareil. Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu. w contre les courts-circuits.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Figure B 10. Raclette (NW3620N et NW4820N uniquement) 11. Brosse (NV2420N, NV3620N, NV4820N et NV4820CN uniquement) 12. Suceur plat (NV2420N, NV3620N, NV4820N et NV4820CN uniquement) Remarque: Les accessoires peuvent être stockés en les adaptant à l'avant de l'appareil.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Remarque: Assurer l'appareil est bien en place sur le socle de chargement. Si l'appareil n'est pas bien en place, puis l'appareil ne se charge pas. Mise en marche et arrêt (figure E) u u Pour mettre l'appareil en marche, glissez l'interrupteur marche/arrêt (1) en position 1.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Insert en mousse (figure H) (NW3620N et NW4820N uniquement) Placez l'insert en mousse (8) dans le centre du déflecteur pour éléments secs et humides (9). Attention ! N’utilisez jamais l’appareil pour aspirer des éléments humides sans le déflecteur et l’insert en mousse. u Pré-filtre (figure I)(NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N et NV4820CN uniquement) Le filtre et le pré-filtre peuvent être séparés pour un meilleur nettoyage.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) NV2410N NV3610N NV4820N NV4820CN (H1) (H1) (H1) (H1) NV2420N NV3620N NW4820N (H1) (H1) (H1) NW3620N (H1) Chargeur Tension d’entrée Tension de VA035015D VA050020D VA070015D SSC-180008EU BA035015D BA050020D BA070015D SSC-180008UK Vac 230 230 230 100-240 V 3.5ac 5ac 7ac 27dc 150 200 150 85 14 14 14 21 0.2 0.21 0.2 0.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto L’aspirasolidi o aspiraliquidi portatile Black & Decker Dustbuster® è stato progettato per la pulizia leggera e a secco (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N e NV4820CN). L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico. L’aspirasolidi o liquidi portatile Black & Decker Dustbuster® è stato progettato per aspirare solidi e liquidi (NW3620N e NW4820N). L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico.
ITALIANO u (Traduzione del testo originale) Questo elettrodomestico può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, sempre che siano seguite o opportunamente istruite sull'uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti. I bambini non devono giocare con l'elettrodomestico.
(Traduzione del testo originale) u u ITALIANO Lesioni causate durante la sostituzione di parti o accessori. Lesioni causate dall’impiego prolungato dell’elettrodomestico. Quando si usa qualsiasi elettrodomestico per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause. Batterie e alimentatori Batterie Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione. Non lasciare che la batteria si bagni. Non esporre la batteria al calore. Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe superare i 40°C.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Alimentatori L’alimentatore è stato progettato per una tensione specifica. Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Attenzione! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con una normale spina elettrica. Usare l’alimentatore Black & Decker solo per caricare la batteria nell’apparecchio/elettrodomestico con il quale è stato fornito.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO w protezione contro i corto circuiti. L'alimentazione Trasformatore di isolamento di sicurezza con di rete è separata elettricamente dall’uscita del trasformatore. x temperatura ambiente aumenta eccessivamente. L’alimentatore si spegne automaticamente se la Di conseguenza l’alimentatore diventa inutilizzabile.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio Montaggio a parete (fig. C) Il prodotto può essere fissato a parete per avere un posto comodo dove riporre l’elettrodomestico e dove caricarlo. Quando si fissa la base sulla parete, accertarsi che il metodo usato sia idoneo al tipo di parete e al peso dell’elettrodomestico. u Marcare la posizione dei fori delle viti (in prossimità di una presa di corrente per la carica dell’aspirapolvere quando è montato sulla staffa di montaggio a parete).
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Filtro per aspirazione a secco (solo NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N e NV4820CN) u Per i normali versamenti di sostanze asciutte. Funzione aspirasolidi/aspiraliquidi (solo NW3620N e NW4820N) Per i normali versamenti di sostanze asciutte, usare l’elettrodomestico senza il raschiatoio. Attenzione! Questo prodotto è adatto solo per versamenti di piccola entità. u Questo elettrodomestico può anche essere usato per aspirare normali versamenti di liquidi.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Pulitura dei contenitori raccoglipolvere e dei filtri u u I contenitori raccoglipolvere e i filtri possono essere lavati in acqua calda insaponata. Accertarsi che i filtri e il contenitore raccoglipolvere siano asciutti prima di rimontarli. Sostituzione dei filtri I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono usurati o danneggiati.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Beoogd gebruik Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als handstofzuiger voor lichte droge stofzuigwerkzaamheden (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N en NV4820CN). Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als handstofzuiger voor lichte natte en droge stofzuigwerkzaamheden (NW3620N en NW4820N). Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
NEDERLANDS u u (Vertaling van de originele instructies) Trek de oplader nooit aan het snoer uit het stopcontact. Houd de oplader uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd, kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvatten: u u u u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van bewegende onderdelen. Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van warme onderdelen. Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen of accessoires.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bij huid- of oogcontact volgt u de onderstaande instructies. Waarschuwing! De accuvloeistof kan lichamelijk letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. Bij huidcontact moet u de vloeistof direct afspoelen met water. Raadpleeg uw huisarts als er rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet u de vloeistof direct afspoelen met water en uw huisarts raadplegen.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Symbolen op de lader # Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. w eiliging. De netspanning is elektrisch van de Scheidingstransformator met kortsluitingsbevtransformatoruitgang gescheiden. x omgevingstemperatuur te ver oploopt.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: De accessoires kunnen worden opgeslagen door ze aan de voorzijde van het apparaat. Voor modellen die worden geleverd met zowel een borstel en een kierenzuiger, eerst de borstel passen in de voorkant van het apparaat en monteer het spleetmondstuk in de borstel voor opslag. Installatie Wandmontage (fig. C) Het apparaat kan aan een wand worden bevestigd om het apparaat gemakkelijk te kunnen opbergen en opladen.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS In- en uitschakelen (fig. E) u u Schuif de aan/uit-schakelaar (1) in stand 1 om het apparaat in te schakelen. Schuif de aan/uit-schakelaar (1) in stand 0 om het apparaat uit te schakelen. Droog opzuigen (alleen voor NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N en NV4820CN) u Voor dagelijks droog vuil. Nat of droog opzuigen (alleen voor NW3620N en NW4820N) u Voor dagelijks droog vuil gebruikt u het apparaat zonder de trekker.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Voorfilter (fig. I) (alleen voor NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N en NV4820CN) Het filter en het voorfilter kunnen worden gescheiden voor grondigere reiniging. u Draai het voorfilter (7) tegen de klok in en haal het uit het filter (6). De stofcompartimenten en filters reinigen u u De stofcompartimenten en filters kunnen worden gewassen met warm water met een beetje zeep.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Deckerproducten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) NV2410N NV3610N NV4820N NV4820CN (H1) (H1) (H1) (H1) NV2420N NV3620N NW4820N (H1) (H1) (H1) NW3620N (H1) Lader VA035015D VA050020D VA070015D SSC-180008EU BA035015D BA050020D BA070015D SSC-180008UK Ingangsspanning Vac 230 230 230 100-240 Uitgangsspanning V 3.5ac 5ac 7ac 27dc Laadstroom mA 150 200 150 85 Oplaadtijd bij uur 14 14 14 21 0.2 0.21 0.2 0.
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso específico La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha diseñado para proporcionar una limpieza suave mediante aspiración en seco o húmeda (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N & NV4820CN). Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico. La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha diseñado para proporcionar una limpieza suave mediante aspiración en seco y húmedo (NW3620N & NW4820N).
ESPAÑOL u u (Traducción de las instrucciones originales) No tire del cable para desconectar el cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado de fuentes de calor, aceites y bordes afilados.
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u u u u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles. Lesiones producidas por el contacto con piezas calientes. Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza o accesorio. Lesiones producidas al usar el aparato por un tiempo demasiado prolongado.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Es posible que se produzcan fugas en las baterías en condiciones extremas. Cuando observe que se producen fugas en las baterías, limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel. En caso de que se produzca contacto con la piel o los ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación. ¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar lesiones o daños materiales.
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Seguridad eléctrica El cargador se ha diseñado para un voltaje específico. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica coincide con el valor indicado en la placa de datos. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. Símbolos del cargador # Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Fig. A 6. Filtro de tela para la recolección en seco (solo en los modelos NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N y NV4820CN) 7. Filtro previo (solo en los modelos NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N y NV4820CN) 8. Pieza de espuma para limpieza en húmedo/seco (solo en los modelos NW3620N y NW4820N) 9. Deflector para limpieza en húmedo/en seco (solo en los modelos NW3620N y NW4820N) Fig. B 10.
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Carga de la batería (Fig. C) Compruebe que el aparato está apagado. Si el interruptor de encendido/apagado está en la posición de encendido, la batería no se cargará. u Coloque el aparato en el soporte del cargador (5). u Enchufe el cargador. Conéctelo a la red eléctrica. u El aparato se debe cargar durante un mínimo de 21 horas. Durante la carga, es posible que el cargador se caliente. Esto es normal y no indica ningún fallo en el funcionamiento.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vaciado y limpieza del producto. Extracción del recipiente y de los filtros para el polvo (Fig. F & G). ¡Atención! Los filtros son reutilizables y se deben limpiar con regularidad. u Presione el botón de liberación del recipiente (2) y extraiga el recipiente para el polvo (3) tirando de él en línea recta. u Para vaciar el contenido del recipiente para el polvo, extraiga el filtro sobre un cubo o fregadero.
(Traducción de las instrucciones originales) u u u ESPAÑOL Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ficha técnica NV2410N NV3610N NV4820N NV4820CN (H1) (H1) (H1) (H1) NV2420N NV3620N NW4820N (H1) (H1) (H1) NW3620N (H1) Voltaje Pila Peso Vdc 2.4 3.6 4.8 4.8 Tipo NiMH NiMH NiMH NiMH 0.66 0.74 0.77 0.8 VA035015D VA050020D VA070015D SSC-180008EU BA035015D BA050020D BA070015D SSC-180008UK Vac 230 230 230 100-240 V 3.5ca 5ca 7ca 27cc 150 200 150 85 14 14 14 21 0.2 0.21 0.2 0.
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista O seu aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido para limpezas leves de detritos líquidos e sólidos (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N e NV4820CN). Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. O seu aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido para limpezas leves de detritos líquidos e sólidos (NW3620N & NW4820N). Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
(Tradução das instruções originais) u u PORTUGUÊS Nunca puxe pelo cabo do carregador para desligar o carregador da tomada. Mantenha o cabo do carregador afastado do calor, combustíveis e extremidades afiadas.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes e com a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes riscos incluem: u u u u Ferimentos causados pelo contacto com peças em movimento. Ferimentos causados pelo contacto com peças quentes. Ferimentos causados durante a troca de peças ou acessórios. Ferimentos causados pela utilização prolongada do aparelho.
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, siga as instruções seguintes. Atenção! O fluido da bateria pode causar ferimentos pessoais ou danos materiais. Em caso de contacto com a pele, enxagúe imediatamente com água. Em caso de vermelhidão, dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe imediatamente com água limpa e contacte um médico. u Carregadores O seu carregador foi concebido para uma tensão específica.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Símbolos no carregador # Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho. Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por isso, não é necessário um fio de terra. Verifique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. w contra curto-circuito. A alimentação está electriTransformador com isolamento de segurança camente separada da saída do transformador.
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Fig. B 10. Utensílio de rolo de borracha (apenas NW3620N e NW4820N) 11. Acessório de escova (apenas NV2420N, NV3620N, NV4820N e NV4820CN) 12. Acessório de ponta chata (apenas NV2420N, NV3620N, NV4820N e NV4820CN) Nota: Os acessórios podem ser armazenados, equipando-os para a frente do aparelho.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: Verifique se o aparelho está totalmente encaixado na base de carregamento. Se o aparelho não está totalmente encaixado em seguida, o aparelho não irá cobrar. Ligar e desligar (fig. E) u u Para ligar o aparelho, faça deslizar para a frente o interruptor ligar/desligar (1) para a posição 1. Para desligar o aparelho, faça deslizar para trás o interruptor ligar/desligar (1) para a posição 0.
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Atenção! Nunca utilize o aparelho para aplicação em líquidos sem o deflector de líquidos e o acessório em espuma instalados. Pré-filtro (fig. I) (apenas NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N e NV4820CN) O filtro e o pré-filtro podem ser separados para permitir uma limpeza mais eficaz. u Rode o pré-filtro (7) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-o do filtro (6).
z PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS NV2410N NV3610N NV4820N NV4820CN (H1) (H1) (H1) (H1) NV2420N NV3620N NW4820N (H1) (H1) (H1) NW3620N (H1) Carregador Tensão de entrada Tensão de VA035015D VA050020D VA070015D SSC-180008EU BA035015D BA050020D BA070015D SSC-180008UK Vac 230 230 230 100-240 V 3.5ac 5ac 7ac 27dc 150 200 150 85 14 14 14 21 0.2 0.21 0.2 0.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Din Black & Decker Dustbuster®-handdammsugare är avsedd för lättare torrdammsugning (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N och NV4820CN). Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Din handdammsugare från Black & Decker Dustbuster® är avsedd för lättare torrdammsugning och uppsugning av mindre vätskemängder (NW3620N och NW4820N). Apparaten är endast avsedd för hemmabruk.
(Översättning av originalanvisningarna) u SVENSKA Verktyget kan användas av barn från åtta år och personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de får vägledning på ett säkert sätt och förstår farorna med det. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan övervakning. Kontroll och reparationer Kontrollera att apparaten är hel och att den inte innehåller några skadade delar innan du använder den.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Batteri och laddare Batterier Försök aldrig att öppna batterierna. Utsätt inte batteriet för vatten. Utsätt inte batteriet för värme. Förvara inte apparaten på platser där temperaturen kan bli högre än 40 °C. Ladda endast vid lufttemperaturer mellan 10 °C och 40 °C. Ladda endast med hjälp av laddaren som medföljer apparaten. Användning av fel laddare kan resultera i en elektrisk stöt eller att batteriet överhettas.
(Översättning av originalanvisningarna) u u u u u u u SVENSKA Använd laddaren från Black & Decker endast för att ladda batteriet i den apparat som laddaren levererades med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och andra skador. Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdningsbara. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad Black & Decker-verkstad för att undvika fara. Utsätt inte laddaren för vatten. Öppna inte laddaren.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) $ inomhus. Laddaren är endast avsedd för användning Funktioner Denna apparat har några eller samtliga av följande funktioner. 1. Strömbrytare 2. Låsknapp för behållare 3. Dammbehållare 4. Laddare 5. Laddningsfäste Fig. A 6. Tygfilter för torrsugning (endast NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N och NV4820CN) 7. Förfilter (endast NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N och NV4820CN) 8.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Montering (Fig. D) u Montera tillbehöret längst fram på apparaten. Se till att tillbehöret är helt inskjutet. Användning Innan apparaten används första gången måste batteriet laddas i minst 24 timmar. Placera apparaten i laddningsfästet när den inte används. Varning! Innan laddning ska du se till att tömma ut all vätska och torka apparaten noggrant så att den inte skadas. u u Ladda batteriet (Fig. C) Kontrollera att apparaten är avstängd.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Optimera sugkraften Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften. Tömma och rengöra produkten. Ta bort dammbehållaren och filtren (fig. F & G). Varning! Filtren kan återanvändas och bör rengöras med jämna mellanrum. u Tryck på låsknappen för behållaren (2) och ta bort dammbehållaren (3). u Medan du håller dammbehållaren över en soptunna eller ett handfat drar du ut filtret och tömmer ut innehållet i behållaren.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Skydda miljön Z Separat insamling. Produkten får inte kastas i hushållssoporna. Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten för separat insamling. z Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaterial gör att material kan återanvändas. Användning av återvunnet material minskar föroreningar av miljön och behovet av råmaterial.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) NV2410N NV3610N NV4820N NV4820CN (H1) (H1) (H1) (H1) NV2420N NV3620N NW4820N (H1) (H1) (H1) NW3620N (H1) Laddare VA035015D VA050020D VA070015D SSC-180008EU BA035015D BA050020D BA070015D SSC-180008UK Inspänning Vac 230 230 230 100-240 Utspänning V 3.5ac 5ac 7ac 27dc Strömstyrka mA 150 200 150 85 Ungefärlig tim 14 14 14 21 0.2 0.21 0.2 0.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker er konstruert for lett støvsuging på tørre overflater (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N og NV4820CN). Apparatet er bare beregnet for bruk i hjemmet. Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker er konstruert for lett støvsuging på våte og tørre overflater (NW3620N og NW4820N). Apparatet er bare beregnet for bruk i hjemmet.
NORSK u (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dette apparatet kan brukes av barn på 8 år eller mer og personer som har reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de har tilsyn eller har fått veiledning i bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene som foreligger. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) u NORSK Personskader som forårsakes av langvarig bruk av produktet. Når du bruker et produkt i lange perioder, må du sørge for å ta regelmessige pauser. Batterier og ladere Batterier Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha. Ikke utsett batteriet for vann. Ikke utsett batteriet for varme. Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan overskride 40 °C. Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom 10 °C og 40 °C.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ladere Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med et vanlig nettstøpsel. Bruk bare Black & Decker-laderen til å lade batteriet i apparatet/verktøyet som laderen kom sammen med. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell skade. Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK x turen i omgivelsene blir for høy. Som følge av Laderen slår seg av automatisk hvis temperadette vil ikke laderen virke. Ladeenheten må kobles fra strømnettet og repareres på et autorisert serviceverksted. $ nendørs. Ladeenheten er bare beregnet for bruk in- Funksjoner Dette verktøyet inneholder enkelte av eller alle enhetene nedenfor. 1. Av/på-bryter 2. Utløserknapp for støvbeholder 3. Støvbeholder 4. Lader 5. Ladebrakett Figur A 6.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Tilbehør (figur B) Disse modellene kan leveres med noe eller alt av følgende tilbehør: u Et nalverktøy (10) til bruk på våte harde overflater. u En børste (11) for møbler og trapper. u Et smalt sugestykke (12) for vanskelig tilgjengelige steder. Montering (figur D) u Sett på det aktuelle tilbehøret fremst på apparatet. Pass på at tilbehøret er skjøvet helt inn. Bruk Før første gangs bruk skal batteriet lades i minst 24 timer.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) u u NORSK Når du har suget opp væske, må du rengjøre apparatet og filteret straks. Det kan bli dannet mugg og jordslag hvis enheten ikke blir rengjort godt etter oppsuging av væske. Før lading må du passe på å tømme ut all væske og tørke godt for å unngå skade på apparatet. Oppnå best mulig sugekraft For å opprettholde best mulig sugekraft må du rengjøre filtrene regelmessig under bruk. Tømme og rengjøre produktet.
NORSK u u (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/verktøyet/laderen jevnlig med en myk børste eller tørr klut. Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Miljø Z Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Tekniske data NV2410N NV3610N NV4820N NV4820CN (H1) (H1) (H1) (H1) NV2420N NV3620N NW4820N (H1) (H1) (H1) NW3620N (H1) Spenning Batteri Vekt Vdc 2.4 3.6 4.8 4.8 Type NiMH NiMH NiMH NiMH 0.66 0.74 0.77 0.8 VA035015D VA050020D VA070015D SSC-180008EU BA035015D BA050020D BA070015D SSC-180008UK kg Lader Inngangsspenning Vac 230 230 230 100-240 Utgangsspenning V 3.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Din Black & Decker Dustbuster® håndholdte støvsuger er udviklet til let tør støvsugning (NV2410N, NV2420N, og NV3610N, NV3620N, NV4820N og NV4820CN). Apparatet er kun beregnet til brug i husholdninger. Din Black & Decker Dustbuster® håndholdte støvsuger er udviklet til let våd og tør støvsugning (NW3620N og NW4820N). Apparatet er kun beregnet til brug i husholdninger.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u DANSK Dette apparat kan bruges af børn i en alder fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis det sker under overvågning, eller de vejledes i brugen af apparatet på en sikker måde, og de forstår de farer, som er forbundet dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
DANSK u (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af apparatet. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i længere tid. Batterier og ladere Batterier Forsøg aldrig at åbne uanset årsag. Batteriet må ikke udsættes for fugt. Batteriet må ikke udsættes for varme. Opbevar ikke batterier på steder, hvor temperaturen kan overstige 40°C. Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og 40°C.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Ladere Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid, at netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet. Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte laderenheden med et almindeligt netstik. Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet i det apparat/værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskader og materielle skader. Prøv aldrig på at oplade ikke-genopladelige batterier.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) x peraturen bliver for høj. Som følge deraf holder Laderen slår automatisk fra, hvis omgivelsestemladeren op med at fungere. Laderens basisenhed skal afbrydes fra netforsyningen og indleveres til reparation på et autoriseret værksted. $ dendørs brug. Laderens basisenhed er kun beregnet til in- Komponenter Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de følgende komponenter. 1. Afbryderkontakt 2. Knap til frigørelse af beholderen 3. Støvbeholder 4.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Samling Tilbehør (fig. B) Disse modeller kan leveres med enkelte dele fra det følgende tilbehør: u En visker (10) til våd anvendelse på hårde overflader. u En børsteforsats (11) til møbler og trappetrin. u En sprækkeforsats (12) til arbejde under trange pladsforhold. Påsætning (Fig. D) u Sæt det ønskede tilbehør i forenden af apparatet. Kontroller, at tilbehøret er sat helt ind.
DANSK u u (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Apparatet og filteret skal straks rengøres efter opsamling af væsker. Der kan dannes mug og skimmel, hvis enheden ikke rengøres omhyggeligt efter vådopsamling. Før opladning skal vådt indhold tømmes ud, og apparatet skal tørres for at undgå beskadigelse. Optimering af sugeeffekten For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres regelmæssigt under brug. Tømning og rengøring af produktet. Fjernelse af støvbeholderen og filtrene (fig.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u u u u DANSK Eller aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk derefter. Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres. Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres jævnligt. Rengør jævnligt apparatets/værktøjets/laderens ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud. Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Miljø Z Separat bortskaffelse.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data NV2410N NV3610N NV4820N NV4820CN (H1) (H1) (H1) (H1) NV2420N NV3620N NW4820N (H1) (H1) (H1) NW3620N (H1) Spænding Batteri Vægt Vdc 2.4 3.6 4.8 4.8 Type NiMH NiMH NiMH NiMH 0.66 0.74 0.77 0.8 VA035015D VA050020D VA070015D SSC-180008EU BA035015D BA050020D BA070015D SSC-180008UK kg Lader Indgangsspænding Vac 230 230 230 100-240 Udgangsspænding V 3.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu kevyeen märkä- ja kuivaimurointiin (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N ja NV4820CN). Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu kevyeen märkä- ja kuivaimurointiin (NW3620N ja NW4820N). Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Turvallisuusohjeet Lue kaikki turvavaroituk@ Varoitus! set ja ohjeet.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) u SUOMI Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden lasten ja sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää lapsille ilman valvontaa.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akut ja laturit Akku Älä koskaan yritä avata akkua. Älä anna akun kastua. Älä altista akkua kuumuudelle. Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40 °C:n. Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään 10 °C ja enintään 40 °C. Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua laturia. Väärän tyyppinen laturi voi aiheuttaa sähköiskun tai akun ylikuumenemisen. Noudata akkujen hävittämisessä kohdassa Ympäristönsuojelu esitettyjä ohjeita.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) u u u u u u u SUOMI Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen/työkalun mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattavaksi. Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun Black & Decker -huollon tehtäväksi. Älä altista laturia vedelle. Älä avaa laturia.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) $ Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Yleiskuvaus Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisuuksista. 1. Virtakytkin 2. Astian vapautuspainike 3. Pölyastia 4. Laturi 5. Latauspidike Kuva A 6. Kankainen kuivakeräyssuodatin (vain NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N ja NV4820CN) 7. Esisuodatin (vain NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N ja NV4820CN) 8. Märkä/kuiva vaahtomuovikappale (vain NW3620N ja NW4820N) 9.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttö Ennen ensimmäistä käyttökertaa akkua on ladattava vähintään 24 tuntia. Aseta laite latauspidikkeeseen aina, kun et käytä laitetta. Varoitus! Poista laitteesta kaikki nestemäinen sisältö ja kuivaa laite huolellisesti ennen lataamista, jotta se ei vahingoitu. u u Akun lataaminen (kuva C) Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Akku ei lataudu, jos laitteen virta on kytkettynä virtakytkimestä. u Aseta laite latauspidikkeeseen (5).
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitteen tyhjentäminen ja puhdistaminen. Pölyastian ja suodattimien irrottaminen (kuva F & G). Varoitus! Suodattimet ovat uudelleen käytettäviä, ja ne on puhdistettava säännöllisesti. u Paina astian vapautussalpaa (2) ja vedä pölyastia (3) irti. u Pitele pölyastiaa roskakorin tai pesualtaan yläpuolella, vedä suodatin irti ja tyhjennä astian sisältö. u Kiinnitä pölyastia takaisin kahvaan painamalla sitä, kunnes se napsahtaa kunnolla paikalleen.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Ympäristönsuojelu Z Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Toimita laite kierrätettäväksi. z Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) NV2410N NV3610N NV4820N NV4820CN (H1) (H1) (H1) (H1) NV2420N NV3620N NW4820N (H1) (H1) (H1) NW3620N (H1) Laturi VA035015D VA050020D VA070015D SSC-180008EU BA035015D BA050020D BA070015D SSC-180008UK Syöttöjännite Vac 230 230 230 100-240 Lähtöjännite V 3.5ac 5ac 7ac 27dc Virta mA 150 200 150 85 Summittainen h 14 14 14 21 0.2 0.21 0.2 0.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός Black & Decker Dustbuster® έχει σχεδιαστεί για ελαφρύ ηλεκτρικό σκούπισμα στεγνών επιφανειών (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N & NV4820CN). Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός Black & Decker Dustbuster® έχει σχεδιαστεί για ελαφρύ ηλεκτρικό σκούπισμα υγρών και στεγνών επιφανειών (NW3620N & NW4820N). Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο φορτιστή σε απόσταση από πηγές θερμότητας, λάδια και κοφτερές αιχμές.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας Αναπόφευκτοι κίνδυνοι. Ενδέχεται να δημιουργηθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, οι οποίοι ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ. Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του περιβάλλοντος". Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε την μπαταρία είτε τρυπώντας ή χτυπώντας την, διότι μπορεί να προκληθεί κίνδυνος τραυματισμού ή πυρκαγιάς. Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες μπαταρίες. Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει διαρροή υγρών μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u u u u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο. Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. Μην ανοίγετε το φορτιστή. Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή. Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/το εργαλείο/ή μπαταρία πρέπει να βρίσκεται σε καλά αεριζόμενο χώρo.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) x θερμοκρασία περιβάλλοντος ανέβει υπερβολικά Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν η με συνέπεια ο φορτιστής να αχρηστεύεται. Η βάση φόρτισης θα πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα και να μεταφερθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο για επισκευή. $ εσωτερικούς χώρους μόνο. Η βάση φόρτισης προορίζεται για χρήση σε Χαρακτηριστικά Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω χαρακτηριστικά. 1. Διακόπτης on/off 2. Κουμπί αποδέσμευσης κάδου 3.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Αναρτήστε τη συσκευή στον τοίχο τοποθετώντας το άνοιγμα στη βάση της συσκευής πάνω από τα άγκιστρα στο βραχίονα επίτοιχης τοποθέτησης για τη φόρτιση. Συναρμολόγηση Αξεσουάρ (εικ. B) Με τα μοντέλα αυτά μπορεί να παρέχονται μερικά από τα παρακάτω εξαρτήματα: u Ένα εξάρτημα περισυλλογής υγρών (10) για την απορρόφηση υγρών σε σκληρές επιφάνειες. u Μία βούρτσα (11) για έπιπλα και σκάλες. u Ένα εξάρτημα για χαραμάδες (12) για περιορισμένους χώρους. Τοποθέτηση (Εικ.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Το προϊόν σας είναι σχεδιασμένο για μικρές μόνο διαρροές. u Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για τη συλλογή καθημερινών υγρών διαρροών. Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα περισυλλογής υγρών σε μη απορροφητικές, σκληρές επιφάνειες. Σε απορροφητικές επιφάνειες, όπως χαλιά, η συσκευή σας θα συλλέξει τα χυμένα υγρά καλύτερα χωρίς το εξάρτημα.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντικατάσταση των φίλτρων Τα φίλτρα θα πρέπει να αντικαθιστώνται κάθε 6 με 9 μήνες και όταν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
E16770 NWxxxx NVxxxx 9 8 7 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar 10 4 NVxxxx www.2helpU.
ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country . DEUTSCH Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.
SVENSKA Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i. NORSK Ikke glem å registrere produktet ditt! www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til Black & Decker i ditt eget land.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Tel. Tel. Fax. 070 220065 070 220064 016 68 91 11 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV www.blackanddecker.dk Tel. Fax. 70 20 15 10 70 22 49 10 Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Tel. Fax. 06126/21 - 0 06126/21 29 80 Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu Τηλ.