PP360
A B C D E 2
(Original instructions) Intended use Your Black & Decker Pivot Driver™ has been designed for screwdriving applications. These applications include driving screws in tight locations, such as close to edges and corners and against ceilings and floors, etc. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions.
ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
(Original instructions) Labels on tool : The following pictograms are shown on the tool: Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual. Electrical safety # Additional safety instructions for batteries and chargers u Batteries u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not expose the battery to heat. u Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C.
ENGLISH (Original instructions) The charger may hum and become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem. Generally, a charging time of 8 hours will enable the tool to operate at an effective power level for most tasks. However, further charging for up to 10 hours could significantly increase the run time, depending on the battery and charging conditions. Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C.
ENGLISH (Original instructions) Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it. u Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry cloth. u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Technical data Voltage VDC No-load speed min-1 Max. torque Nm Bit holder Weight kg Protecting the environment Battery Voltage V 4.
ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Pivot Driver™ wurde für Schraubeinsätze konstruiert. Dieses Gerät ist auch für Schraubeinsätze an schwer zugänglichen Stellen geeignet, z.B. in der Nähe von Ecken und Kanten und an Decken und auf Böden, usw.Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u u u Informieren Sie sich vor dem Einschrauben von Befestigungsteilen in Wände, Böden und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und Rohren. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Elektrische Sicherheit # u Ihr Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus. Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Übersicht 1. 2. 3. 4. 5.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Drehen des Getriebes (Abb. C, D & E) Dieses Werkzeug ist mit einem drehbaren Getriebe ausgestattet, um Schraubarbeiten an schwer zugänglichen Stellen und in der Nähe von Decken und Böden zu ermöglichen. Der Bithalter lässt sich auf eine Mittelstellung sowie auf 3 außermittige Stellungen einstellen: nach oben, links und rechts. Getriebe und Spindel lassen sich drehen, um die verschiedenen Bithalterstellungen einzustellen.
DEUTSCH z (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen. Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) EG-Konformitätserklärung % MASCHINENRICHTLINIE PP360 Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue Votre Black & Decker Pivot Driver™ a été conçue pour diverses applications de vissage. Ces applications concernent les vissages dans des endroits difficiles d'accès, ainsi les bords et angles, les plafonds et planchers, etc.Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
(Traduction des instructions initiales) g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire les risques inhérents à la poussière. 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
FRANÇAIS u u (Traduction des instructions initiales) Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
(Traduction des instructions initiales) Fig. A 6. 7. 8. 9. Chargeur Connecteur pour chargeur Témoin de charge Base de chargement Montage Mise en place et retrait d’un embout de tournevis (fig. B) Cet outil utilise des embouts de tournevis avec une queue hexagonale de 6,35 mm (1/4"). u Pour mettre en place un embout, insérez sa tige dans le support d’embout (4). u Pour retirer un embout, tirez sa tige hors du support d’embout (4).
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Conseils pour une utilisation optimale u u u u u u u u Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas. Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d’embout de tournevis. Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d'appliquer un petit peu de liquide vaisselle ou de savon comme lubrifiant. Utilisez le verrouillage automatique de l’arbre pour dévisser des vis très serrées ou pour les visser à fond.
(Traduction des instructions initiales) Caractéristiques techniques Voltage VDC Vitesse à vide min-1 Couple max. Nm Porte-embout Poids kg PP360 (H1) 4,8 180 4 6,35 mm (1/4") 0,4 Batterie Tension V 4,8 Type de batterie NiMH Nominal AHr 1,2 Chargeur Tension secteur Taux de chargement Temps de chargement approx.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Il Pivot Driver™ Black & Decker è stato progettato per avvitare/ svitare. Questo elettroutensile consente di lavorare anche in punti stretti, ad esempio vicino ad angoli e spigoli o contro soffitti e pavimenti, ecc.L'utensile é stato progettato per un uso individuale. Precauzioni di sicurezza Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile @ Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni di sicurezza.
(Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare un elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire. Un elettroutensile appropriato permetterà una migliore e più sicura lavorazione alla potenza nominale prevista. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Vibrazioni I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e nella dichiarazione di conformità sono stati misurati in conformità ai metodi di test standard descritti in: EN 60745 e possono essere utilizzati per comparare due elettroutensili. I valori di emissioni dichiarati possono essere usati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
(Traduzione del testo originale) Montaggio u Inserire ed estrarre una punta di cacciavite (fig. B) u Questo elettroutensile impiega punte per cacciavite con codolo esagonale da 6,35 mm (1/4"). u Per utilizzare una punta, inserire il codolo della punta nel relativo supporto (4). u Per togliere una punta, estrarre il codolo dal relativo supporto (4). Uso u u u Prima di usare l’elettroutensile per la prima volta, la batteria deve restare in carica per 14 ore.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Consigli per un'ottima utilizzazione u u u u u u u u Utilizzare l’elettroutensile entro il limite di regime nominale. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare sempre una punta per avvitare di tipo e misura adeguati. Se le viti sono difficili da stringere, provare ad applicare un piccola quantità di liquido detergente o sapone come lubrificante.
(Traduzione del testo originale) u Dichiarazione di conformità CE Le batterie NiCd, NiMH e Li-Ion sono riciclabili e devono essere consegnate a un tecnico autorizzato o portate presso un impianto di riciclaggio di zona. Dati tecnici Tensione VDC Velocità a vuoto min-1 Coppia max.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
(Vertaling van de originele instructies) Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker Pivot Driver™ is ontworpen voor het in- en uitdraaien van schroeven. Deze toepassingen omvatten het indraaien van schroeven in nauwe locaties, zoals in de buurt van randen en hoeken en tegen plafonds en vloeren, etc.Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Sluit eventueel bijgeleverde stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen aan en gebruik ze op de juiste manier. Het gebruik van stofopvang beperkt het gevaar door stof. 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b.
(Vertaling van de originele instructies) u u u Controleer muren, vloeren of plafonds voor het draaien van schroeven of moeren op de aanwezigheid van bedrading en buizen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Overzicht 1. 2. 3. 4. 5. Aan/uit-schakelaar Links/rechts-schakelaar LED Bithouder Draaiontgrendelingsschakelaar Fig. A 6. 7. 8. 9. Oplader Aansluitpunt voor oplader Oplaadindicator Oplaadstation Assemblage Aanbrengen en verwijderen van een schroefbit (fig. B) Deze machine is geschikt voor schroefbits met een 6,35 mm (1/4") zeskantschacht. u Om een bit te plaatsen, steekt u de schacht van het bit in de bithouder (4).
(Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Zorg dat de tandwielkast en de spindel voor gebruik op de plaats zijn vergrendeld. LED De LED wordt automatisch geactiveerd wanneer de trekkerschakelaar wordt ingedrukt. De LED zal gaan branden wanneer de trekkerschakelaar gedeeltelijk wordt ingedrukt, voordat het apparaat begint te lopen. De LED zal ook gaan branden wanneer de trekker wordt ingedrukt en de links/ rechtsschuif (2) zich in de ontgrendelde positie bevindt (middenpositie).
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com % RICHTLIJN MACHINERIEËN Accu's Z u u Black & Decker accu's kunnen vele malen opnieuw worden opgeladen.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Finalidad El Pivot Driver™ de Black & Decker se ha diseñado para atornillar y desatornillar. Las aplicaciones incluyen el atornillado en lugares difíciles, como cerca de bordes y esquinas y contra techos y suelos, etc.Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
(Traducción de las instrucciones originales) f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
ESPAÑOL u u u (Traducción de las instrucciones originales) Antes de introducir elementos de fijación en paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cableados y tuberías. Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso de la misma por una persona responsable de su seguridad.
(Traducción de las instrucciones originales) u Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de Black & Decker con el fin de evitar accidentes. Vista general 1. 2. 3. 4. 5. Interruptor de encendido/apagado Guía de deslizamiento de avance/retroceso Luz LED Portapuntas Guía deslizante pivotante de liberación Fig. A 6. 7. 8. 9. Cargador Conector del cargador Indicador de carga Base de carga Montaje Montaje y desmontaje de una punta (fig.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Luz LED La luz LED se activa automáticamente cuando se presiona el gatillo. El LED se iluminará cuando se presione parcialmente el gatillo, antes de que la unidad empiece a funcionar. El LED también se iluminará cuando el gatillo esté pulsado y la guía de deslizamiento de avance/retroceso (2) esté en la posición de bloqueo de apagado (posición central). Consejos para un uso óptimo u u u u u u u Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
(Traducción de las instrucciones originales) % Declaración de conformidad CE Baterías Z u u DIRECTIVA DE MAQUINARIAS Las baterías Black & Decker pueden recargarse muchas veces. Cuando se agoten, deséchelas respetando las normas de protección del entorno: Utilice la batería hasta que se agote por completo y luego retírela de la herramienta. Las baterías NiCd, NiMH y Li-Ion son reciclables. Llévelas a cualquier servicio técnico autorizado o a un centro de reciclado.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
(Tradução das instruções originais) Utilização O seu Black & Decker Pivot Driver™ foi concebido para aparafusar. Estas aplicações incluem aparafusar em locais de difícil acesso tal como próximo de extremidades e cantos e contra tectos e pisos, etc.Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Advertência! Leia todos os avisos de segurança e instruções.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados por pó. 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o trabalho que irá realizar.
(Tradução das instruções originais) u u Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham recebido instruções ou sejam supervisionadas relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho. Neste manual indicam-se as aplicações do aparelho.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Visão geral 1. 2. 3. 4. 5. Interruptor de ligar/desligar Selector de sentido de rotação Indicador luminoso LED Suporte de pontas Selector de libertação de rotação Fig. A 6. 7. 8. 9. Carregador Conector do carregador Indicador de carga Base de carga Montagem Colocação e remoção da ponta de aparafusar (fig. B) Esta ferramenta utiliza pontas de aparafusar com um encaixe hexagonal de 6,35 mm (1/4").
(Tradução das instruções originais) Para rodar o veio (11) empurre o selector de libertação de rotação (5) para trás e rode a cabeça do veio 180° para a esquerda ou para a direita (fig. E). Advertência! Certifique-se de que a caixa de engrenagens e o veio estão devidamente bloqueados em posição antes de utilizar a ferramenta. u Indicador luminoso LED O indicador luminoso LED é automaticamente activado quando o gatilho é premido.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Declaração de conformidade CE Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde f. Om man måste använda ett elverktyg på en fuktig plats bör man använda ett uttag som skyddats med en restströmsanordning (RCD). Vid användning av en restströmsanordning (RCD) minskar risken för elektriska stötar. Säkerhetsregler 3. Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
(Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktioner.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Märken på verktyget : Följande symboler finns på verktyget: Varning! För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom bruksanvisningen. Tillkommande säkerhetsanvisningar för batterier och laddare Batterier u Försök aldrig öppna. u Låt inte batteriet komma i kontakt med vatten. u Exponera inte batteriet för värme. u Förvara inte laddaren i utrymmen där temperaturen kan överstiga 40 °C. u Ladda endast inom temperaturområdet 10 °C till 40 °C.
(Översättning av originalanvisningarna) Laddaren kan surra och bli varm under laddningen. Detta är normalt och innebär inte att något är fel. Vanligen har verktyget efter 8 timmars laddning tillräcklig kraft för att utföra de flesta arbeten. Emellertid kan en längre laddningstid, upp till 10 timmar, öka driftstiden avsevärt, beroende på batteriet och laddningsförhållandena. Varning! Ladda inte batteriet vid temperaturer på under 4 °C eller över 40 °C.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling. z Laddare Spänning Laddningsvärde Laddningstid cirka Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområder Denne Pivot Driver™ fra Black & Decker er konstruert for skrutrekkeranvendelser. Disse bruksområdene involverer steder som er vanskelige å komme til, som vedkanter og hjørner, mot tak og gulv osv.Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller kople fra batteripakken før du utfører innstillinger på et elektrisk verktøy, skifter tilbehør eller legger verktøyet bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av elektroverktøyet. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med det eller som ikke har lest disse bruksanvisningene.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Etiketter på verktøyet : Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig støpsel. Følgende symboler befinner seg på verktøyet: Advarsel! Bruker må lese bruksanvisningen for å redusere faren for skader. Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladere Batterier u Gjør aldri under noen omstendigheter forsøk på å åpne apparatet. u Batteriet må ikke komme i kontakt med vann. u Batteriet må ikke utsettes for varme.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Stort sett vil 8 timers lading gi verktøyet nok kraft til de fleste oppgaver. Lengre ladetid, på opptil 10 timer, kan øke brukstiden betydelig, avhengig av batteriet og ladeforholdene. Advarsel! Ikke lad opp batteriet ved omgivelsestemperaturer under 4 °C eller over 40 °C. Velg rotasjonsretning. For å skru inn skruer skal verktøyet rotere mot høyre (med klokken). For å løsne skruer skal verktøyet rotere mot venstre (mot klokka).
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Miljøvern Z Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) EF-samsvarserklæring % MASKINDIREKTIV PP360 Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Hvis du ønsker mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende adresse, eller se på baksiden av håndboken. Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av Black & Decker.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde Din Black & Decker Pivot Driver™ er beregnet til skruning af skruer. Disse opgaver kan indeholde skruning i vanskelige placeringer såsom områder tæt på kanter og hjørner samt mod lofter og vægge etc.Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instrukser.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller afmonter batteriet inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af el-værktøjet. Disse sikkerheds foranstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Når vibrationseksponeringen undersøges med det formål at fastsætte sikkerhedsforanstaltningerne ifølge 2002/44/EF for at beskytte personer, som regelmæssigt anvender værktøjer i forbindelse med deres arbejde, bør en måling af vibrationseksponeringen betænke, den måde værktøjet anvendes på inklusive alle dele af arbejdscyklussen såsom tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller kører i tomgang, ud over det tidsrum hvor det anvendes.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sæt opladeren (6) i stikkontakten. Lad værktøjet sidde i opladeren i 8 - 10 timer. Den røde indikatorlampe lyser, når enheden oplades og forbliver rød, så længe der er strøm på opladeren. Det røde lys slukker ikke, når enheden er fuldt opladt. u u Opladeren kan summe og blive varm under opladning. Dette er normalt og er ikke ensbetydende med, at der er problemer.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring. u u Opladeren kræver ingen anden vedligeholdelse end regelmæssig rengøring. Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesopgaver på værktøjet, skal batteriet fjernes. Tag opladeren ud af stikkontakten, før den rengøres. u Man skal regelmæssigt rengøre værktøjets ventilationshuller og oplader med en blød børste eller en tør klud.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) EF-overensstemmelseserklæring % MASKINDIREKTIV PP360 Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse, eller se vejledningens bagside for at få flere oplysninger. Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske data og fremsætter denne erklæring på vegne af Black & Decker.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Black & Decker Pivot Driver™ on tarkoitettu ruuvaamiseen. Laite soveltuu ahtaissa paikoissa ruuvaamiseen, kuten reunojen ja nurkkien lähellä sekä katossa ja lattiassa ruuvaamiseen, jne.Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvaohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusohjeet @ Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun tärinälle altistumista arvioidaan, jotta voidaan määrittää 2002/44/EY-direktiivin edellyttämät turvatoimenpiteet säännöllisesti sähkötyökaluja työssä käyttävien henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvion tulee ottaa huomioon varsinaiset käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavan, johon sisältyy kaikkien käyttöjakson osien huomioon ottaminen, kuten ajat, jolloin työkalu on pois päältä tai kun se käy joutokäyntiä sekä käynnistysajan.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun lataaminen (kuva A) Aseta kone lataustelineeseen (9). u Työnnä liitin (7) laturin liitäntään. u Liitä laturi (6) virtalähteeseen. u Anna koneen olla liitettynä laturiin 8 - 10 tuntia. Punainen merkkivalo syttyy, kun koneen lataus on käynnissä ja palaa niin kauan kuin laturiin syötetään virtaa. Punainen valo ei sammu ilmoittaakseen akun lataumisesta täyteen.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi minkään muunlaista huoltoa. Kerätyt akut toimitetaan kierrätykseen tai käsitellään asianmukaisesti. Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista. u Puhdista koneen ja laturin ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla siivousliinalla. u Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla siivousliinalla.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus % KONEDIREKTIIVI PP360 Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Lisätietoja saa ottamalla yhteyden Black & Deckeriin seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös käyttöohjeen takakannessa. Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Το κατσαβίδι κρούσης της Black & Decker Pivot Driver™ έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδωμάτων. Αυτές οι εφαρμογές συμπεριλαμβάνουν βιδώματα σε στενές τοποθεσίες, όπως κοντά σε άκρες και γωνίες και κοντά σε οροφές και δάπεδα κλπ.Αυτο το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία @ Προσοχή! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία @ u u u u u u u Προειδοποίηση! Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας κατσαβιδιών και μπουλονοκλείδων ροπής. Πιάνετε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες επιφάνειές του όταν κατά την εργασία σας υπάρχει κίνδυνος ο σφιγκτήρας να "χτυπήσει" ηλεκτρικές γραμμές ή το ηλεκτρικό καλώδιο του ίδιου του μηχανήματος.
$ + j y (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο φορτιστής προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. u Διαβάστε τον εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. Η τροφοδοσία του φορτιστή διακόπτεται αυτόματα εάν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος γίνει πολύ υψηλή. Αμέσως μόλις πέσει η θερμοκρασία του περιβάλλοντος, ο φορτιστής θα ξαναρχίσει να λειτουργεί. Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος u Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Για να ασφαλίσετε το εργαλείο, τοποθετήστε το συρόμενο διακόπτη εμπρός / πίσω στη μεσαία θέση. Βίδωμα u u u Επιλέξτε την περιστροφή εμπρός ή πίσω χρησιμοποιώντας το συρόμενο διακόπτη εμπρός / πίσω (2). Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη on/off (1). Για να σβήσετε το εργαλείο, αφήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1).
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα της μηχανής χρησιμοποιώντας ένα βρεγμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε στιλβωτικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικές ουσίες. Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Z Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά απορρίμματα.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα % ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ PP360 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” συμμορφώνονται με: 2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country . www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Tel. Fax Tel. Fax +32 70 220 065 +32 70 225 585 +32 70 220 064 +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of.