www.blackanddecker.
10 8 11 5 8 9 A B 14 13 C 5 12 6 D 15 2 E 2 F
16 G 3
ENGLISH Intended use Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and masonry. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
ENGLISH f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Battery tool use and care a.
ENGLISH Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C. Charge only using the charger provided with the tool. When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment". Chargers Use your Black & Decker charger only to charge the battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage. Never attempt to charge non-rechargeable batteries. Have defective cords replaced immediately.
ENGLISH Using the 3 hour charger To charge the battery (5), remove it from the tool and slide the charger receptacle (9) onto the battery. Plug in the charger (8). The battery will become warm while charging. After approx. 3 hours of charging, the battery will be sufficiently charged for use in regular applications. After approx. 6 hours of charging, the battery will be fully charged. Remove the charger receptacle from the battery. Warning! Do not replace the charger unit with a regular mains plug.
ENGLISH Hammer drilling applications Hammer drilling in concrete Drilling/screwdriving Select forward or reverse rotation using the forward/ reverse slider (2). To switch the tool on, press the switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch. To switch the tool off, release the switch. Hints for optimum use Drilling Always apply a light pressure in a straight line with the drill bit.
ENGLISH Technical data Voltage No-load speed Max. torque Max. drilling capacity steel wood masonry Weight Voltage No-load speed Max. torque Max. drilling capacity steel wood Weight PS122/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm mm mm kg PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm 10 mm 25 kg 1.1 Battery A12 A12NH Capacity Ah 1.2/1.5 1.5 Battery type NiCd NiMH Weight kg 0.5/0.6 0.6 Charger Input voltage Approx. charging time Weight 10 25 10 1.
ENGLISH Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Bohrschrauber wurde für Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise und sonstigen Anweisungen.
DEUTSCH g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
DEUTSCH Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf es nicht von Personen verwendet werden, die keine Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen. Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
DEUTSCH Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Gebrauch Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes. Merkmale Laden des Akkus (Abb. A) Abb. A Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.
DEUTSCH Drücken und halten Sie den Knopf (15). Prüfen Sie, wieviel Lampen (6) aufleuchten: 1 Lampe 2 Lampen 3 Lampen Schraubeinsätze Drehmomentbereich: niedriges Drehmoment für kleine Schrauben und hohes Drehmoment für große Schrauben Akkuladung niedrig mittel hoch Wahl der Drehrichtung (Abb. F) Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben verwenden Sie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn).
DEUTSCH Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer. Verwenden Sie zum Bohren in weiches Mauerwerk Steinbohrer. Verwenden Sie beim Bohren in andere Metalle als Gußeisen und Messing ein Schmiermittel. Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines Bohrkörners, um ein positionsgenaues Bohren zu gewährleisten. Schrauben Verwenden Sie immer ein Schraubendreher-Bit des richtigen Typs und in der richtigen Größe.
DEUTSCH Spannung Leerlaufdrehzahl Max. Drehmoment Max. Bohrkapazität Stahl Holz Gewicht Akku Kapazität Akkutyp Gewicht PS12/H VDC 12 min-1 0-400/ 0-1200 Nm 20 mm 10 mm 25 kg 1,1 A12 A12NH Ah 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH kg 0,5/0,6 0,6 Ladegerät Netzspannung Ladezeit (zirka) Gewicht PS14/H 14 0-400/ 0-1200 23 PS18/H 18 0-400/ 0-1200 27 10 30 1,1 10 38 1,2 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 3 Stunde VAC 230 Std.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre perceuse / tournevis Black & Decker a été conçue pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal, des matières plastiques et de la pierre. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Instructions de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques @ Attention ! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions.
FRANÇAIS g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer a poussière permet de réduire les risques inhérents à la poussière. 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
FRANÇAIS Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent manuel.
FRANÇAIS Caractéristiques Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes. 1. Interrupteur à variateur de vitesse 2. Sélecteur de rotation droite / gauche 3. Collier de réglage de couple 4. Mandrin 5. Batterie 6. Voyant de charge de la batterie 7. Porte-embout Fig. A 8. Chargeur 9. Boîtier du chargeur 10. Voyant de charge Assemblage Attention ! Avant l'assemblage, enlevez la batterie. Mise en place et retrait de la batterie (fig.
FRANÇAIS Sélection du sens de rotation (fig. F) Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la rotation vers l'avant (dans le sens horaire). Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé, utilisez la rotation vers l'arrière (dans le sens anti-horaire). Pour sélectionner la rotation vers l'avant, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la gauche. Pour sélectionner la rotation vers l'arrière, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche vers la droite.
FRANÇAIS Tenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne droite par rapport à la vis. Entretien Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un nettoyage régulier. Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l'outil, retirez la batterie.
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : 98/37/CE, EN 60745 Niveau de pression acoustique selon EN 60745 : Pression acoustique (LpA) 83 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Puissance acoustique (LWA) 94 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 : Perçage à percussion dans le béton (ah, ID) 6,82 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2 Perça
ITALIANO Uso previsto Il trapano/avvitatore Black & Decker è stato progettato per inserire ed estrarre viti e per forare legno, metalli, plastica e muratura. L'utensile é stato progettato per un uso individuale. Precauzioni di sicurezza Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile @ Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza dei seguenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
ITALIANO b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di sostituire degli accessori o di riporre l'elettroutensile. Queste precauzioni riducono le possibilità che l'elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente. d.
ITALIANO Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante l'uso dell'elettroutensile può differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui viene usato l'elettroutensile. Il livello di vibrazioni può aumentare rispetto al livello nominale.
ITALIANO Per estrarre la batteria, premere il pulsante di sgancio (11) e, contemporaneamente, estrarla dalla base. Inserimento del coperchio della batteria (fig. C) Attenzione! Inserire il coperchio (12) sulla batteria (5) per trasportare e conservare l’elettroutensile. Inserimento e rimozione di una punta per trapano o per cacciavite (fig. D) L’elettroutensile è dotato di un mandrino senza chiave che permette di cambiare con facilità le punte.
ITALIANO - Collocare la ghiera (3) sull’impostazione della coppia di serraggio più bassa. - Stringere la prima vite. - Se la frizione si arresta prima che si sia ottenuto il risultato desiderato, regolare la ghiera su un valore maggiore e continuare a stringere la vite. Ripetere l’operazione fino ad ottenere l’impostazione corretta. Fare uso di quest’impostazione per tutte le altre viti.
ITALIANO Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. z La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
ITALIANO Dichiarazione europea di conformità del macchinario PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a: 98/37/CE, EN 60745 Livello di pressione sonora, dati conformi alla norma EN 60745: Foratura a percussione nel calcestruzzo (ah, ID) 6,82 m/s2, incertezza (K) 1,5 m/s2 Pressione sonora (LpA) 83 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Potenza acustica (LWA) 94 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Valori totali di vibrazione (somma v
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker boor/schroefmachine is bedoeld voor het in- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, kunststoffen en metselwerk. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies en alle voorschriften.
NEDERLANDS 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c.
NEDERLANDS Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen. Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel en/of materiële schade uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het instrument uitsluitend volgens bestemming.
NEDERLANDS 6. Indicatie voor batterij opladen 7. Bithouder Fig. A 8. Oplader 9. Opladerhouder 10. Oplaadindicator Montage Waarschuwing! Neem voor de montage de accu van de machine. Aanbrengen en verwijderen van de accu (fig. B) Om de batterij (5) aan te brengen, houdt u hem voor de houder in de machine. Schuif de accu in de houder en duw deze aan totdat hij vastklikt. Druk om de batterij te verwijderen de ontgrendelingsknop (11) in en trek tegelijkertijd de batterij uit de houder.
NEDERLANDS SSelecteren van het aandraaimoment (fig. G) Deze machine is voorzien van een unieke kraag om het koppel in te stellen voor het vastdraaien van schroeven en boortoepassingen. Grote schroeven en werkstukken van harde materialen vereisen een hogere koppelinstelling dan kleine schroeven en werkstukken van zachte materialen. De kraag bevat een groot aantal instellingen dat wordt weergegeven door symbolen om op uw toepassing af te stellen.
NEDERLANDS Waarschuwing! Verwijder de accu van de machine alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Koppel voor het reinigen van de oplader de netstekker los van het lichtnet. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machine en oplader met behulp van een zachte borstel of een droge doek. Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Open regelmatig de boorhouder en tik zachtjes om eventueel stof uit de binnenkant te verwijderen.
NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: 98/37/EG, EN 60745 Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens EN 60745: Geluidsdruk (LpA) 83 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Geluidsvermogen (LWA) 94 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745: Klopboren in beton (ah, ID) 6,82 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 Boren in metaal (ah, D)
ESPAÑOL Finalidad El taladro/atornillador Black & Decker se ha diseñado para atornillar y desatornillar, así como para taladrar madera, metal, plástico y mampostería. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
ESPAÑOL f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4.
ESPAÑOL Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso de la misma por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. En este manual se explica el uso previsto de la herramienta.
ESPAÑOL Características Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes. 1. Conmutador de velocidad variable 2. Guía de deslizamiento de avance/retroceso 3. Anillo de ajuste de par de apriete 4. Portabrocas 5. Batería 6. Indicador de carga de batería 7. Portapuntas Fig. A 8. Cargador 9. Alojamiento del cargador 10. Indicador de carga Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga siempre la batería. Colocación y extracción de la batería (fig.
ESPAÑOL Selección de la dirección de rotación (fig. F) Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación directa (en el sentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos o para extraer una broca atascada, use la rotación inversa (en sentido contrario a las agujas del reloj). Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de deslizamiento de avance/retroceso (2) hacia la izquierda. Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de deslizamiento de avance/retroceso hacia la derecha.
ESPAÑOL Atornillado Use siempre el tipo y el tamaño adecuado de punta. Si le resulta difícil apretar los tornillos, intente aplicar una pequeña cantidad de jabón o líquido jabonoso como lubricante. Sujete siempre la herramienta y la punta en línea recta con el tornillo. Mantenimiento Su herramienta Black & Decker está diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
ESPAÑOL Batería Capacidad Ah Tipo de batería Peso kg A12 A12NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,5/0,6 0,6 A14 A14NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,6/0,7 0,7 Cargador 3 hora Tensión de la red VAC 230 Tiempo aproximado de carga h 3 Peso kg 0,4 A18 A18NH 1,2/1,5 1,5 NiCd NiMH 0,8/0,9 0,9 1 hora 230 1 0,4 Declaración de conformidad CE PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/CE, EN 60745 Nivel de la presión acúst
PORTUGUÊS Utilização O seu berbequim/aparafusador da Black & Decker foi concebido para aparafusar e perfurar madeira, metal, plástico e alvenaria. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Advertência! Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
PORTUGUÊS 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o trabalho que irá realizar. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da potência indicada. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor é perigosa e deve ser reparada. c.
PORTUGUÊS Neste manual indicam-se as aplicações do acessório. O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta para realizar quaisquer operações além das recomendadas neste manual de instruções pode dar origem a ferimentos e/ou danos em propriedade.
PORTUGUÊS 3. 4. 5. 6. 7. Anel de ajuste de torque Bucha Bateria Indicador de carga da bateria Suporte de pontas Fig. A 8. Carregador 9. Receptáculo do carregador 10. Indicador de carga Montagem Advertência! Antes da montagem, retire a bateria. Colocação e remoção da bateria (fig. B) Para colocar a bateria (5), alinhe-a com o respectivo receptáculo na ferramenta. Empurre a bateria em direcção ao respectivo receptáculo até encaixar.
PORTUGUÊS Para travar a ferramenta, coloque o selector na posição central. Selecção do aperto (fig. G) Esta ferramenta está equipada com um anel de ajuste do binário de aperto exclusivo, destinado a diversas operações de aparafusar e perfurar. Parafusos grandes e materiais duros requerem um par maior que parafusos pequenos e materiais mais moles. O anel dispõe de uma ampla variedade de ajustes representados por símbolos para que a ferramenta se adapte a cada aplicação.
PORTUGUÊS O seu carregador não requer qualquer manutenção além de sua limpeza regular. Advertência! Antes de executar qualquer manutenção na ferramenta, remova a bateria da ferramenta. Desligue o carregador de bateria antes de limpar o aparelho. Limpe regularmente as fendas de ventilação na ferramenta e no carregador utilizando uma escova macia ou pano seco. Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum limpador abrasivo ou de base solvente.
PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/ PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1 A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com a: 98/37/CE, EN 60745 Nível de pressão de ruído segundo a EN 60745: Pressão acústica (LpA) 83 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Potência acústica (LWA) 94 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) segunda EN 60745: Perfuração de percussão em betão (ah, ID) 6,82 m/s2, imprecisão (K) 1,5 m/s2 Pe
SVENSKA Användningsområde Denna borrmaskin/skruvdragare från Black & Decker kan användas till skruvdragning och borrning i trä, metall, plast och murverk. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsregler Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att varningarna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
SVENSKA c. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller batteripaketet ur det motordrivna verktyget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller det motordrivna verktyget ställs undan. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. e.
SVENSKA Märken på verktyget : Följande symboler finns på verktyget: Varning! För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom bruksanvisningen. Tillkommande säkerhetsanvisningar för batterier och laddare Batterier Försök aldrig öppna. Låt inte batteriet komma i kontakt med vatten. Exponera inte batteriet för värme. Förvara inte laddaren i utrymmen där temperaturen kan överstiga 40 °C. Ladda endast inom temperaturområdet 10°C till 40°C. Ladda endast med laddaren som medföljer.
SVENSKA Användning Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen takt. Laddning av batteriet (fig. A) Batteriet måste laddas innan det används första gången och alltid när verktyget inte längre fungerar effektivt. När batteriet laddas första gången eller efter en längre tids förvaring är laddningskapaciteten endast 80%. Efter flera uppladdningsoch urladdningscyklar uppnår batteriet full kapacitet.
SVENSKA Borrskär med stor diameter i trä, plast och metall Slagborrningsverksamhet Slagborrning i betong Borrning och skruvdragning Välj rotation framåt eller bakåt genom att använda reglaget (2). Tryck på strömbrytaren (1) för att starta verktyget. Verktygets hastighet beror på hur långt in strömbrytaren trycks. Släpp reglaget för att stänga av verktyget. Råd för bästa resultat Borrning Utöva alltid ett lätt tryck i borrbitsets längdriktning.
SVENSKA Tekniska data Spänning Obelastad hastighet 1200Max. vridmoment Maximal borrkapacitet stål trä murverk Vikt Spänning Obelastad hastighet Max.
SVENSKA Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
NORSK Bruksområder Din Black & Decker boremaskin/skrutrekker er beregnet på skruing og boring i tre, metall, plast og mur. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis advarsler og instruksjoner ikke følges, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidige oppslag.
NORSK c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller kople fra batteripakken før du utfører innstillinger på et elektrisk verktøy, skifter tilbehør eller legger verktøyet bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av elektroverktøyet. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med det eller som ikke har lest disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
NORSK Etiketter på verktøyet : Følgende symboler befinner seg på verktøyet: Advarsel! Bruker må lese bruksanvisningen for å redusere faren for skader. Elektrisk sikkerhet # Laderen er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording nødvendig. Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig støpsel. Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladere Batterier Gjør aldri under noen omstendigheter forsøk på å åpne apparatet.
NORSK Bruk Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet. Ikke overbelast det. Lading av batteriet (fig. A) Batteriet må lades før første gangs bruk og alltid når verktøyet ikke lenger fungere effektivt. Når batteriet lades for første gang, eller etter at det ikke har vært brukt i en periode, er ladekapasiteten kun 80%. Etter flere ladings- og utladingsperioder, vil batteriet oppnå full kapasitet. Batteriet kan bli varmt mens det lades; dette er normalt og indikerer ikke at noe er feil.
NORSK Borefunksjoner med høy hastighet Mindre diameter borekroner i tre, plast og metall Større diameter borekroner i tre, plast og metall Slagboringsfunksjoner Slagboring i betong Boring og skruing Velg rotasjon forover eller bakover med bryteren (2). For å slå verktøyet på trykker du inn strømbryteren (1). Verktøyets hastighet er avhengig av hvor langt inn du trykker bryteren. Slipp strømbryteren for å stanse verktøyet.
NORSK Kjør batteriet til det er helt flatt og ta det så ut av verktøyet. NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan resirkuleres. Ta dem med til en hvilken som helst autorisert forhandler eller en lokal kildesorteringsstasjon. Tekniske data Spenning Hastighet ubelastet Maks. dreiemoment Maks. borekapasitet stål tre mur Vekt Spenning Hastighet ubelastet Maks. dreiemoment Maks.
NORSK Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har materialog/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker boremaskine/skruetrækker er designet til bore- og skrueopgaver i træ, metal, plastik og murværk. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instrukser. Hvis nedenstående advarsler og instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug.
DANSK e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj. f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g.
Etiketter på værktøjet : Følgende piktogrammer ses på værktøjet: Advarsel! For at mindske risikoen for skader skal brugeren læse instruktionsmanualen. Yderligere sikkerhedsanvisninger til batterier og opladere Batterier Man må aldrig forsøge at åbne et batteri. Udsæt det ikke for vand. Udsæt ikke batteriet for varme. Batteriet må ikke opbevares i et lokale, hvor temperaturen overstiger 40 °C. Batteriet må kun oplades ved omgivelsestemperaturer mellem 4 °C og 40 °C.
DANSK Sæt bittens skaft (14) ind i patronen. Spænd patronen grundigt ved at dreje manchetten (13) med den ene hånd, mens værktøjet holdes med den anden. Anvendelse Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må ikke overbelastes. Opladning af batteriet (fig. A) Batteriet skal oplades, før det tages i brug for første gang, og derefter skal der genoplades når maskinen virker træg og ikke længere arbejder med vanlig præstation.
DANSK Skruetrækkeranvendelse Vridmomentområde: lavt vridmoment for små skruer og højt vridmoment for store skruer Boring med højt vridmoment Store skruebits i stål Large spade bits in woodStore spadebits i træ Boring med høj hastighed Borebits med lille diameter i træ, metal og plastik Borebits med stor diameter i træ, metal og plastik Slagboring Slagboring i beton Boring/skruetrækning Man vælger højre- eller venstrerotation ved hjælp af fremad/bagud omskifteren (2).
DANSK Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne. Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning.
DANSK Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Deckerin akkuporakone/ruuvinväännin on tarkoitettu ruuvaamiseen sekä puun, metallin, muovin ja betonin poraamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvaohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusohjeet @ Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä ohjeet hyvin.
SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e.
SUOMI Kun tärinälle altistumista arvioidaan, jotta voidaan määrittää 2002/44/EY-direktiivin edellyttämät turvatoimenpiteet säännöllisesti sähkötyökaluja työssä käyttävien henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvion tulee ottaa huomioon varsinaiset käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavan, johon sisältyy kaikkien käyttöjakson osien huomioon ottaminen, kuten ajat, jolloin työkalu on pois päältä tai kun se käy joutokäyntiä sekä käynnistysajan.
SUOMI Avaa istukka kiertämällä pidikettä (13) toisella kädellä samalla, kun pidät toisella kädellä kiinni työkalusta. Laita tarvike (14) istukkaan. Kiristä istukka kiertämällä pidikettä (13) toisella kädellä samalla, kun pidät toisella kädellä kiinni työkalusta. Käyttö Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa. Älä ylikuormita sitä.
SUOMI Poraustoiminnot Momenttialue: alhainen momentti pienille ruuveilla ja korkea momentti isoille.
SUOMI Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.
SUOMI Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Το δραπανοκατσάβιδο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικά και τοιχοποιία. Αυτο το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία @ Προσοχή! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία @ Προσοχή! Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τριπάνι και κρουστικό τρυπάνι Να φοράτε ωτασπίδες για τα αυτιά με κρουστικά τρυπάνια. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Χρησιμοποιείστε βοηθητικές λαβές που παρέχονται με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ $ " j U y Ο φορτιστής προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Συναρμολογηση Διαβάστε τον εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (εικ. B) Το εργαλείο κλείνει αυτόματα αν η ονομαστική τάση ξεπερνιέται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ος συνέπεια το εργαλείο δεν θα είναι λειτουργήσιμος. Η μονάδα πρέπει να αποσυνδεθεί από την κεντρική παροχή ρεύματος και να αποσταλεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής για επισκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βάλτε το φορτιστή (8) στην πρίζα. Κατά τη φόρτιση, η μπαταρία θα ζεσταθεί. Μετά από περίπου 3 ώρες φόρτισης, η μπαταρία θα είναι ικανοποιητικά φορτισμένη για χρήση σε κανονικές εφαρμογές. Μετά από φόρτιση περίπου 6 ωρών, η μπαταρία θα είναι τελείως φορτισμένη. Αφαιρέστε την υποδοχή φόρτισης από την μπαταρία. Προειδοποίηση! Μην υποκαθιστάτε την μονάδα φόρτισης με κοινή πρίζα ρεύματος. Επιλογή ροπής (εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εφαρμογές διάτρησης υψηλής ταχύτητας Μύτες διάτρησης μικρής διαμέτρου σε ξύλο, πλαστικό και μέταλλο Μύτες διάτρησης μεγάλης διαμέτρου σε ξύλο, πλαστικό, μέταλλο Εφαρμογες κρουστικής διάτρησης Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα Διάτρηση/βίδωμα Επιλέξτε την περιστροφή εμπρός ή πίσω χρησιμοποιώντας το συρόμενο διακόπτη εμπρός / πίσω (2). Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη (1). Η ταχύτητα του εργαλείου εξαρτάται από το βαθμό που θα πατήσετε το διακόπτη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους σας. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
E14984 18 13 11 12 17 www.2helpU.com 15 14 16 10 4 3 PS122(H) - PS142(H) - PS182(H) 11 7 8 22 - 12 - 08 2 5 9 1 6 H1 TYP.
E15593 4 5 6 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar 3 www.2helpU.com 2 PS12(H) - PS14(H) - PS18(H) 1 22 - 12 - 08 H1 TYP.
89
België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90544916 90 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ.
code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Κωδικός .......................................................................... ◆ Codice ◆ Postal .......................................................................... ◆ Paikkakunta ◆ Πόλη: ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats .......................................................................... ..............................
◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικα ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.