www.blackanddecker.
English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Suomi (Alkuperäisten ohjeiden
ENGLISH Intended use Your Black & Decker hand-held saw has been designed for sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all ! instructions. Failure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f.
ENGLISH all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time. Labels on tools Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual. Electrical safety This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
ENGLISH Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut. Apply only a gentle pressure to the tool while performing the cut. If possible, work with the shoe (1) pressed against the workpiece. This will improve tool control and reduce tool vibration, as well as prevent the blade from being damaged. Hints for optimum use Sawing wood Clamp the workpiece securely and remove all nails and metal objects.
Protecting the environment EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
ENGLISH check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Deutsch Ihre Black & Decker Handsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät Achtung! Sämtliche Sicherheitswarnungen und ! Anweisungen sind zu lesen.. Die Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
DEUTSCH f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Diese Vorrichtungen verringern Gefährdungen durch Staub. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a.
DEUTSCH verursachen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Stäuben und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten. Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben.
DEUTSCH Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. B) Führen Sie den Griff (3) und das Halteband um die vordere Grifffläche der Säge herum. Achten Sie darauf, dass die Positionsmarkierungen (7) des Griffs (3) und des Haltebands mit den entsprechenden Markierungen auf der Säge übereinstimmen. Haken Sie die Klemme und das Halteband zusammen und drücken Sie den Hebel der Klemme in Richtung des Griffs (3) herunter, um den Griff sicher zu fixieren.
DEUTSCH Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen von Metall geeignet ist. Verwenden Sie bei eisenhaltigen Metallen ein Sägeblatt mit feinen Zähnen und bei Metallen ohne Eisenanteil ein grobes Sägeblatt. Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen auf eine Holz- oder Pressspanplatte. Bringen Sie einen dünnen Ölfilm entlang der beabsichtigten Schnittlinie auf. Eintauchschnitte (Taschenschnitte) in Holz (Abb. H) Messen und markieren Sie den notwendigen Eintauchschnitt.
DEUTSCH Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen. EU-Konformitätserklärung Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung.
DEUTSCH wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
FRANÇAIS Utilisation Français Votre scie égoïne Black & Decker a été spécialement conçue pour scier du bois, du métal et du plastique. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs Attention ! Lisez avec attention tous les ! avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
FRANÇAIS peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Sécurité des personnes Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil.
FRANÇAIS Semelle réglable (figure E) La semelle (1) se règle pour limiter la profondeur de la coupe. Maintenez la scie avec le dessous face vers le haut. Poussez le bouton de dégagement de la semelle (6) sur la poignée. Glissez la semelle (1) dans un des trois réglages et relâchez le bouton. Risques résiduels L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires.
FRANÇAIS Découpe verticale L’outil permet une coupe proche des coins et d’autres zones difficiles. ♦ Insérez l’embout de la lame dans le support avec les dents orientées vers le haut. ♦ Maintenez l’outil avec la semelle (1) vers le bas de manière à être le plus près possible de la surface de travail. ♦ Coupez vers l’avant et vers l’extérieur. Accessoires La qualité de coupe de votre outil dépend des accessoires utilisés.
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE DIRECTIVES DE MACHINERIE RS1050E Black & Decker déclare que les produits décrits sur la fiche technique sont conformes à la norme : 2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-11 Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus de renseignements, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
ITALIANO Uso previsto Italiano La sega a gattuccio Black & Decker è stata progettata per segare legno, plastica e lamiera. L'elettroutensile è stato progettato per un uso individuale. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e ! tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c.
ITALIANO Sicurezza altrui Questo elettrodomestico non è stato progettato per impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo utilizzo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l’elettrodomestico.
ITALIANO Piedino scorrimento lama regolabile (fig. E) Il piedino scorrimento lama (1) può essere regolato per limitare la profondità del taglio. Tenere la sega con la parte inferiore rivolta verso l’alto. Premere il pulsante di distacco del piedino scorrimento lama (6) sull’impugnatura (1) per regolarlo in una delle tre posizioni e rilasciare il pulsante. Esercitare solo una leggera pressione sull’elettroutensile mentre si esegue il taglio.
ITALIANO Attenzione! Non usare l’elettroutensile mentre ci si trova su un albero, su una scala o su qualsiasi altra superficie poco stabile. Fare attenzione a dove cadrà il ramo. Eseguire il taglio verso il basso e lontano dal proprio corpo. Praticare il taglio vicino al ramo principale o al tronco. detergenti a base di solventi. Evitare la penetrazione di liquidi all'interno dell'elettroutensile e non immergere mai nessuna parte dello stesso in un liquido.
ITALIANO Dati tecnici Tensione Potenza assorbita Regime a vuoto Peso V c.a. W min-1 kg RS1050E TYPE 1 230 1050 800 - 2400 4,0 Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745: Pressione sonora (LpA) 87 dB(A), incertezza(K) 3 dB(A) Potenza sonora (LWA) 98 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745 Taglio del legno (ah, B ) 10.6 m/s2, incertezza (K) 1.5m/s 2 Taglio travi in legno (a h, WB ) 10.4 m/s2, incertezza (K) 1.
NEDERLANDS Beoogd gebruik Nederlands De Black & Decker-handzaag is ontworpen voor het zagen van hout, kunststof en plaatmetaal. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Waarschuwing! Lees alle ! veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Wanneer de instructies niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
NEDERLANDS f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4.
NEDERLANDS Wees bedacht op verborgen gevaren. Controleer waar zich bedrading en leidingen bevinden voordat u in muren, vloeren of plafonds zaagt. Nadat u de schakelaar hebt losgelaten blijft het blad bewegen. Schakel het gereedschap altijd uit en wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen voordat u het gereedschap neerlegt. Waarschuwing! Contact met of inademing van het stof dat bij het zagen vrijkomt, kan de gezondheid van de gebruiker en omstanders schaden.
NEDERLANDS Hulphandgreep De hulphandgreep biedt een grotere keuze aan greepposities. U kunt de hulpgreep op acht verschillende locaties plaatsen. De hulpgreep vastmaken (fig. B) Plaats de handgreep (3) en de riem rondom het voorste greepgedeelte van de zaag. Zorg ervoor dat de handgreep (3) en de indicaties op de riem (7) volledig aansluiten op de overeenkomstige posities op de zaag.
NEDERLANDS Metaal zagen (fig. G) Houd er rekening mee dat het zagen bij metaal veel meer tijd kost dan bij hout. Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het zagen van metaal. Gebruik een zaagblad met fijne tanden voor ijzer en ijzerhoudende metalen en een ruwer zaagblad voor andere metalen. Klem bij dun plaatmetaal een stuk afvalhout aan de achterzijde van het werkstuk en zaag door beide lagen. Breng een oliefilm aan langs de gewenste zaaglijn. Opening zagen in hout (fig.
NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding.
NEDERLANDS van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Meld u aanop onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl.
ESPAÑOL Uso previsto Spanish La sierra de mano de Black & Decker ha sido diseñada para serrar madera, plástico y planchas de metal. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡Atención! Lea todas las advertencias e ! instrucciones de seguridad. Si no se siguen las instrucciones de seguridad, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ESPAÑOL f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4.
ESPAÑOL En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones y/o daños materiales.
ESPAÑOL Asegúrese de que la empuñadura (3) y los orificios de encaje para la correa (7) encajan correctamente en las posiciones de serrado correspondientes. Enganche la pinza y la correa y presione la palanca de enganche hacia la empuñadura (3) para que quede correctamente asegurada. Compruebe que haya asegurado correctamente la empuñadura (3) antes de empezar a cortar. Extracción de la empuñadura auxiliar. Levante la palanca de enganche y desmonte el enganche de la correa.
ESPAÑOL Extienda una película de aceite a lo largo de la línea que va a cortar. Corte de cavidades en madera (fig. H) Mida y realice las marcas necesarias para el corte que desee realizar. Coloque una hoja de sierra adecuada para el tipo de corte. Apoye la zapata (1) en la pieza de trabajo de manera que la hoja forme un ángulo adecuado para el corte de cavidad. Encienda la herramienta e introduzca poco a poco la hoja en la pieza de trabajo.
ESPAÑOL Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa sobre nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com. Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Sin velocidad de carga Peso V de CA W mín.-1 kg RS1050E TIPO 1 230 1.
ESPAÑOL Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
PORTUGUÊS Utilização Português A sua serra de mão Black & Decker foi concebida para serrar madeira, plástico e chapas metálicas. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas Advertência! Leia com atenção todos os avisos ! de segurança e instruções . O não cumprimento de todas as instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.
PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A utilização destes dispositivos reduz os riscos relacionados com pó. 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pretendido.
PORTUGUÊS A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual de instruções. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não se inclua no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais e/ou danos materiais.
PORTUGUÊS Antes de cortar, certifique-se de que o punho (3) está seguro. Retirar o punho auxiliar. Retire a alavanca do grampo e desengate o grampo da correia. Separe e retire da serra o punho (3) e a correia. Arrasto ajustável (fig. E) O arrasto (1) irá ajustar o limite da profundidade de corte. Segure a serra com a parte inferior virada para cima. Puxe o botão de desbloqueio do arrasto (6) no punho e faça deslizar o arrasto (1) para fora de um dos três pontos e solte o botão.
PORTUGUÊS Ligar a ferramenta e inserir lentamente a lâmina na peça. Certifique-se de que o arrasto (1) se mantém sempre em contacto com a peça. Cortar ramos Ramos até um diâmetro máximo de 25 mm podem ser cortados com esta ferramenta. Advertência! Não utilize esta ferramenta numa árvore, numa escada ou em qualquer outra superfície instável. Esteja atento ao local onde o ramo irá cair. Corte para baixo e afastado do seu corpo. Faça o corte próximo do ramo principal ou do tronco da árvore.
PORTUGUÊS Dados técnicos Tensão Potência utilizada Sem velocidade de carga Peso Vca W min-1 kg RS1050E TIPO 1 230 1050 800 - 2400 4.0 Nível de pressão sonora de acordo com EN 60745: Pressão sonora (LpA) 87 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Potência sonora (LWA) 98 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745: Cortar madeira (ah, B ) 10.6m/s 2, imprecisão (K) 1.5m/s 2 Cortar de vigas de madeira(ah, WB ) 10.4m/s 2 imprecisão ( K), 1.
SVENSKA Användningsområde Svenska Den här handsågen från Black & Decker är avsedd för sågning av trä, plast och tunn plåt. Verktyget är endast avsett för konsumentbruk. Säkerhetsinstruktioner Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla ! anvisningar. Om anvisningarna nedan inte följs kan det orsaka elektriska stötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för framtida bruk.
SVENSKA c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ur batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d. Förvara elverktygen utom räckhåll för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är vana vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. Elverktyg är farliga om de används av ovana personer. e. Sköt elverktyget omsorgsfullt.
SVENSKA enligt 2002/44/EC för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg i arbetet ska man utgå från de faktiska omständigheter under vilka elverktyget används och sättet på vilket det används. Bedömningen ska även ta hänsyn till alla moment i arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när det går på tomgång såväl som när det faktiskt används. Etiketter på verktygets Varning! Läs bruksanvisningen innan du använder sågen för att minska risken för olyckor.
SVENSKA Användning Slå på och av Starta verktyget genom att trycka in strömbrytaren (4). Stäng av verktyget genom att släppa upp strömbrytaren (4). Hastighetsreglage (fig. C) Med hastighetsreglaget (5) kan man anpassa hastigheten beroende på vilket material man sågar i, och därigenom öka effektiviteten. För att välja en lägre sågningshastighet vrider man hjulet till en lägre siffra. För att välja en högre hastighet vrider man hjulet till en högre siffra. Sågning (fig.
SVENSKA Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Låt aldrig någon vätska komma in i sågen och doppa den aldrig i någon vätska. EC-deklaration om överensstämmelse MASKINDIREKTIV Miljö RS1050E Separat insamling. Produkten får inte kastas i hushållssoporna. Tänk på miljön när du slänger denna Black & Deckerprodukt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten för separat insamling.
SVENSKA anges i bruksanvisningen. En förteckning över alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på Internet: www.2helpU.com Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment återfinns på www.blackanddecker.se.
NORSK Bruksområde Norsk Den håndholdte sagen fra Black & Decker er konstruert for saging av treverk, plast og metall. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstrukser Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle ! instruksjoner. Hvis ikke alle instruksjonene blir fulgt, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
NORSK b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter. Et elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren, er farlig og må repareres. c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra batteripakken på elektroverktøyet før du utfører innstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort. Disse forebyggende sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for utilsiktet start av elektroverktøyet. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn.
NORSK Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdien under faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte verdien avhengig av måten verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået kan øke over nivået som er oppgitt.
NORSK Bruk Start og stopp Trykk på av/på-knappen (4) for å slå verktøyet på. Slipp av/på-knappen (4) for å slå verktøyet av. Innstillingshjul for variabel hastighet (figur C) Innstillingshjulet for variabel hastighet (5) gir muligheter for å velge hastighet som gir bedre effekt ved saging i ulike materialer. Når du vil velge en langsommere hastighet for sagen, vrir du hjulet til et lavere tall på skiven. Når du vil velge en høyere hastighet, vrir du hjulet til et høyere tall.
NORSK avhengig av godt vedlikehold og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid. ♦ Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet jevnlig med en myk børste eller tørr klut. ♦ Rengjør motorhuset regelmessig med en ren, fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. La det aldri sive væske inn i verktøyet, og senk aldri noen deler av verktøyet ned i væske. Miljø Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
NORSK Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med mindre: produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller til utleie.
DANSK Anvendelsesområde Dansk Din håndholdte Black & Decker-sav er beregnet til at save i træ, plastic og metal. Dette værktøj er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsvejledninger Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og ! instruktioner. Hvis ikke alle instruktioner følges, kan der opstå risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
DANSK c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af elværktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
DANSK Advarsel! Værdien for udsendelse af vibration ved faktisk brug af elværktøjet kan adskille sig fra den angivne værdi afhængigt af måden, værktøjet anvendes på. Vibrationsniveauet kan overstige det angivne niveau.
DANSK Anvendelse Start og stop Tænd for værktøjet ved at trykke på tænd/slukkontakten (4). Sluk for værktøjet ved at slippe tænd/sluk-kontakten (4). Hjul til trinløs indstilling af hastigheden (fig. C) Hjulet til trinløs indstilling af hastigheden (5) gør det muligt at vælge hastighed, så der hurtigere kan saves igennem forskellige materialer. Drej hjulet hen på et lavt tal på skiven, hvis saven skal køre ved lav hastighed. Drej hjulet på et højere tal, hvis saven skal køre hurtigere. Savning (fig.
DANSK Vedligeholdelse Dit Black & Decker-værktøj er beregnet til at være i drift gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring. Rengør regelmæssigt værktøjets ventilationshuller med ♦ en blød børste eller en tør klud. ♦ Rens med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
DANSK Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for kunden.
SUOMI Käyttötarkoitus Suomi Black & Deckerin käsisaha on suunniteltu puun, muovin ja metallin sahaamiseen. Työkalu on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet. ! Ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattoman käyttäjän käsissä. e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole puristuksessa.
SUOMI käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavat. Todellisen käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota myös siihen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy tyhjänä. Laitteessa olevat merkinnäts Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöopas vahinkojen välttämiseksi. Sähköturvallisuus Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
SUOMI Jos haluat käyttää sahaa pienemmällä nopeudella, käännä kiekko pienen numeron kohdalle. Jos haluat valita suuremman nopeuden, käännä kiekko suuren numeron kohdalle. Sahaaminen (kuva A) Pidä koneesta aina kiinni kahdella kädellä. Anna terän liikkua vapaasti muutaman sekunnin ajan ennen kuin aloitat sahaamisen. Paina työkalua vain kevyesti, kun leikkaat. Paina sahausjalkaa (1) työkappaletta vasten sahaamisen yhteydessä, jos tämä on mahdollista.
SUOMI EU:n yhdenmukaisuusilmoitus Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla rievulla. Älä käytä puhdistamiseen liuottimia tai voimakkaita puhdistusaineita. Älä päästä sahan sisään nestettä äläkä upota sitä nesteeseen edes osittain. KONEDIREKTIIVI Ympäristö RS1050E Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana.
SUOMI yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com Voit vierailla verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden Black & Decker -tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Ελληνικά Η σέγα χειρός Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το πριόνισμα ξύλου, πλαστικών και μετάλλου. Το παρόν εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ! και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ πλησιάζετε τα δάχτυλα ή τον αντίχειρά σας κοντά στην παλλόμενη λάμα και το σφιγκτήρα της λάμας. Μη σταθεροποιείτε το πριόνι κρατώντας το από το πέδιλο. Διατηρείτε τις λάμες κοφτερές. Οι στομωμένες ή κατεστραμμένες λάμες μπορεί να προκαλέσουν παρέκκλιση του πριονιού ή διακοπή της λειτουργίας του υπό πίεση. Χρησιμοποιείτε πάντα τον κατάλληλο τύπο πριονόλαμας ανάλογα το υλικό του προς επεξεργασία αντικειμένου και τον τύπο κοπής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαρακτηριστικά 1. Ρυθμιζόμενο πέδιλο 2. Μοχλός σφιγκτήρα πριονόλαμας 3. Βοηθητική λαβή 4. Διακόπτης on/off 5. Περιστροφικός επιλογέας μεταβλητής ταχύτητας 6. Κουμπί απελευθέρωσης πέδιλου Συναρμολόγηση Προειδοποίηση! Πριν επιχειρήσετε κάποια από αυτές τις εργασίες, βεβαιωθείτε ότι εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και αποσυνδεμένο από την πρίζα και ότι η πριονόλαμα είναι σταματημένη. Οι πριονόλαμες μετά από χρήση μπορεί να είναι ζεστές. Τοποθέτηση της πριονόλαμας (εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ένα μικρό αριθμό. Για να επιλέξετε μια υψηλότερη ταχύτητα , περιστρέψτε το χειριστήριο σε ένα μεγάλο αριθμό. Πριόνισμα (εικ. A) Πάντα να κρατάτε το εργαλείο και με τα δύο χέρια. Αφήστε τη λάμα να κινηθεί ελεύθερα για λίγα δευτερόλεπτα προτού ξεκινήσετε την κοπή. Κατά την εκτέλεση της κοπής, εφαρμόζετε μόνο μικρή πίεση στο εργαλείο. Εάν είναι δυνατό, εργαστείτε με το πέδιλο (1) να πιέζει επάνω στο αντικείμενο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση Αυτό το εργαλείο της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό. Καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του ♦ εργαλείου με μια μαλακή βούρτσα ή με ένα στεγνό πανί. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα ♦ καθαρό και υγρό πανί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ ♦ ♦ ♦ RS1050E H Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στα ”τεχνικά χαρακτηριστικά” συμμορφώνονται με: 2006/42/ΕΚ, ΕΝ60745-1, ΕΝ60745-2-11 Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία 2004/108/ΕΚ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλουμε επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
TYP 1 RS1050E 1 3 E15156 www.2helpU.
(1*/,6+ 'R QRW IRUJHW WR UHJLVWHU \RXU SURGXFW ZZZ EODFNDQGGHFNHU FR XN SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWHU \RXU SURGXFW RQOLQH DW ZZZ EODFNDQGGHFNHU FR XN SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RU VHQG \RXU QDPH VXUQDPH DQG SURGXFW FRGH WR %ODFN 'HFNHU LQ \RXU FRXQWU\ '(876&+ 9HUJHVVHQ 6LH QLFKW ,KU 3URGXNW UHJLVWULHUHQ ]X ODVVHQ ZZZ EODFNDQGGHFNHU GH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ /DVVHQ 6LH ,KU 3URGXNW XQWHU ZZZ EODFNDQGGHFNHU GH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RQOLQH UHJLVWULHUHQ RGHU VFKLFNHQ 6LH ,KUHQ 1DFKQDPHQ 9RUQDPHQ XQG GHQ 3URGXNWFR
32578*8È6 1mR VH HVTXHoD GH UHJLVWDU R VHX SURGXWR ZZZ EODFNDQGGHFNHU SW SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWH R VHX SURGXWR RQOLQH HP ZZZ EODFNDQGGHFNHU SW SURGXFWUHJLVWUDWLRQ RX HQYLH R VHX QRPH DSHOLGR H FyGLJR GR SURGXWR SDUD D %ODFN 'HFNHU QR VHX SDtV 69(16.$ *O|P LQWH DWW UHJLVWUHUD SURGXNWHQ ZZZ EODFNDQGGHFNHU VH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ 5HJLVWUHUD SURGXNWHQ RQOLQH Sn ZZZ EODFNDQGGHFNHU VH SURGXFWUHJLVWUDWLRQ HOOHU VNLFND QDPQ RFK SURGXNWNRG WLOO %ODFN 'HFNHU L ODQGHW GX ERU L 1256.
%HOJLs %HOJLTXH 'DQPDUN 'HXWVFKODQG ǽȝȝȑİį (VSDxD )UDQFH +HOYHWLD ,WDOLD 1HGHUODQG 1RUJH gVWHUUHLFK 3RUWXJDO 6XRPL 6YHULJH 8QLWHG .LQJGRP 0LGGOH (DVW $IULFD 90561685 REV 2 %ODFN 'HFNHU %HOJLXP 1 9 1LHXZODQGODDQ $DUVFKRW %ODFN 'HFNHU 6OXVHKROPHQ .