3 2 1 4 6 4a 7 8 5 www.blackanddecker.
11 11 10 10 2 13 4 12 3 A B F I Intended use 3 Your BLACK + DECKER Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes (NVC115JL, NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVCW215WA, NVC220WC). This appliance is intended for household use only. 10 Your BLACK + DECKER Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for light wet and dry vacuum cleaning purposes (WDC115WA, WDC215WA). This appliance is intended for household use only.
ENGLISH (Original instructions) The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. u Retain this manual for future reference. u Using your appliance Do not use the appliance to pick up liquids or any materials that could catch fire. u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in water.
ENGLISH (Original instructions) (Original instructions) Labels on appliance When fixing to a wall, make sure that the fixing method is suitable for the wall type and is appropriate to the weight of the appliance. u Mark the location of the screw holes (within reach of an electrical outlet for charging the vac while it is on the wall bracket). u Fix the mounting bracket to the wall using appropriate screws and plugs for the type of wall and weight of the appliance.
ENGLISH u u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Original instructions) Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/ charger using a soft brush or dry cloth. Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Protecting the environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
DEUTSCH Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen oder Zubehör verursacht werden. u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch des Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein. u Akkus und Ladegeräte Akkus Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen. u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Berührung kommt. u Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus. u Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern.
DEUTSCH u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hängen Sie das Gerät an die Wand, indem Sie die Öffnung an der Unterseite des Staubsaugers auf den Haken an der Wandladehalterung setzen. Montage Zubehör (Abb. C) Diese Modelle werden mit einigen oder allen der folgenden Zubehörteile ausgeliefert: u Gummiwischer (9) zum Nasssaugen von harten Oberflächen. u Bürstenaufsatz (6) für Möbel und Treppen. u Fugendüse (8) für beengte Platzverhältnisse.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) à la section "Protection de l'environnement". u Ne déformez/n’endommagez pas le bloc-batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie. u Ne rechargez pas des batteries endommagées. u Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Recharger la batterie à l'aide de la prise jack (NVC115JL uniquement) (Fig. B1) Assurez-vous que l’appareil est éteint. La batterie ne se recharge pas si le bouton Marche/Arrêt (1) est enfoncé. u Insérez la prise jack du chargeur (4a) dans la prise de charge (4b). u Branchez le chargeur. Branchez au secteur. u Le voyant s'allume. u Laissez l’appareil en charge pendant au moins 21 heures. Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Leggere attentamente questo manuale Ispezione e riparazioni prima di usare l'apparecchio. u Prima dell'uso, controllare che l'apu L'uso previsto è descritto in questo parecchio non sia danneggiato e non manuale. Se questo apparecchio viene presenti parti difettose.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non lasciare che il caricabatterie si bagni. u Non aprire il caricabatterie. u Non introdurre oggetti nel caricabatterie. u L’elettrodomestico/elettroutensile/la batteria devono essere lasciati in una zona ben ventilata durante la carica. (Traduzione del testo originale) u Sicurezza elettrica Il caricabatterie è stato progettato per una tensione specifica.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Massima forza aspirante Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i filtri durante l’impiego. Svuotamento e pulizia del prodotto. Rimozione del contenitore raccoglipolvere e dei filtri (Figg. F e G). Avvertenza! I filtri sono riutilizzabili e devono essere puliti regolarmente. u Premere il pulsante di rilascio del contenitore raccoglipolvere (2) ed estrarre completamente il contenitore (3).
NEDERLANDS u (Vertaling van de originele instructies) Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen die lichamelijk of geestelijk minder valide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat hebben, mits deze onder toezicht staan of instructies krijgen voor veilig manier gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen nooit zonder toezicht het gereedschap schoonmaken of onderhouden.
NEDERLANDS # (Vertaling van de originele instructies) Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd, daarom is een aardeaansluiting niet vereist. Controleer altijd dat de stroomvoorziening overeenkomt met de voltage op het typeplaatje. Het laadstation is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Pre-filter (afb. I) (alleen apparaten van het type NVC) Het filter en het pre-filter kunnen worden gescheiden zodat ze grondiger kunnen worden gereinigd. u Draai het pre-filter (11) naar links en haal het uit het filter (10). Waarschuwing! Zuig nooit nat materiaal op met deze apparaten. De stofcompartimenten en filters reinigen u u De stofcompartimenten en filters kunnen worden gereinigd met warm water met een beetje zeep.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. u Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños. Sustituya el cargador si el cable está dañado o es defectuoso. u Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no esté especificada en este manual.
ESPAÑOL 1. 2. 3. 4. 4a. 5. 6. 7. 8. (Traducción de las instrucciones originales) Interruptor de encendido/apagado Botón de liberación del depósito Depósito de polvo Base del cargador (solo unidades NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA). Enchufe del cargador (solo unidad NVC115JL). Boquilla estrecha retráctil (solo NVC215W, NVC215WA y NVC220WC).
ESPAÑOL u u u u u u (Traducción de las instrucciones originales) Apague y desenchufe el aparato o herramienta. O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato o herramienta, en caso de que disponga de una batería separada. O bien, deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague la máquina. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ferimentos causados pelo contacto com peças em movimento. u Ferimentos causados pelo contacto com peças quentes. u Ferimentos causados durante a troca de peças ou acessórios. u Ferimentos causados pela utilização prolongada do aparelho. Quando utilizar um aparelho durante um período prolongado, faça intervalos regulares. (Tradução das instruções originais) Baterias e carregadores cuidadosamente com um pano. Evite o contacto com a pele.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem Acessórios (Fig. C) Estes modelos podem ser fornecidos com alguns dos seguintes acessórios: u Uma espátula (9) para utilização em líquidos em superfícies rígidas. u Uma escova (6) para móveis e escadas. u Um acessório de ponta chata (8) para espaços exíguos. u Uma escova para animais de estimação (7) para remoção de pêlos de animais. Nota: Nunca utilize esta escova directamente nos animais. Introduza a ficha do carregador (4a) na porta de carga (4b).
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Comércio Livre. (Översättning av originalanvisningarna) @ Para acionar a garantia, esta deve estar em conformidade com os termos e condições da Black&Decker e terá de apresentar o comprovativo de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Följ instruktionerna nedan vid kontakt med hud eller ögon. Varning! Batterivätskan kan orsaka person- eller materialskador. Vid hudkontakt, skölj genast med vatten. Vid rodnader, smärta eller irritation ska läkare uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj genast med rent vatten och uppsök läkare. u (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerhet Laddaren är avsedd för en viss spänning.
SVENSKA u u u u u (Översättning av originalanvisningarna) Bäst prestanda förvåtsugning på hårda ytor får du genom att sätta fast gummiskrapan i behållarens munstycke. For bästa resultat med vätskemunstycket bör apparaten hållas i 45° vinkel. Dra sedan apparaten långsamt mot dig. Fyll inte behållaren över änden på inloppet. Vänd inte enheten upp och ned eller i sidled, vänd inte munstycket uppåt och skaka inte redskapet för hårt om det finns vätska i behållaren.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) forstår farene som foreligger. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Kontroll og reparasjon Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte deler før du bruker det. Undersøk om brytere eller andre deler er skadet, eller om det er andre forhold som kan påvirke bruken. u Ikke bruk apparatet hvis en del er skadet eller defekt.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 6. Børsteverktøy (kun NVC115WA, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA og WDC215WA) 7. Smalt sugestykke (kun NVC115WA) 8. Nal (kun WDC115WA og WDC215WA) Figur A 10. 11. 12. 13. Tøyfilter for tørr støvsuging (kun NVC-enheter) For-filter (kun NVC-enheter) Vått/tørt-skuminnsats (kun WDC-enheter) Vått/tørt-deflektor (kun WDC-enheter) Installasjon Veggmontering (Kun NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA).
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) klæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA). For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar med kjøpsbetingelsene fra Black&Decker og du må vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) bemærker væske på batterierne, skal du omhyggeligt tørre den af med en klud. Undgå kontakt med huden. u I tilfælde af kontakt med hud eller øjne skal nedenstående instruktioner følges. Advarsel! Batterivæsken kan forårsage personskader eller materielle skader. I tilfælde af kontakt med huden skylles straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme, smerte eller irritation.
DANSK u u (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Dette apparat kan også anvendes til opsamling af dagligt væskespild. Brug viskeren på ikke-absorberende, hårde overflader. På ikke-absorberende overflade, f.eks. tæppe, opsamler apparatet bedst væske, der er spildt, uden tilbehøret. Det bedste resultat for vådopsamling på hårde overflader opnås ved at indsætte viskeren i dyseåbningen på beholderen.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tarkastus ja korjaus Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa laitteen toimintaan. u Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vahingoittunut tai viallinen. u Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varmista seinäkiinnityksessä, että kiinnitystapa on seinätyyppiin ja laitteen painoon nähden sopiva. u Merkitse ruuvinreikien paikat (oltava pistorasian lähellä, jotta imuria voidaan ladata, kun se on seinätelineessä). u Kiinnitä asennuspidike seinään käyttämällä seinän tyypin ja laitteen painon mukaisia ruuveja ja asennustulppia.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός BLACK + DECKER Dustbuster® έχει σχεδιαστεί για ελαφρύ ηλεκτρικό σκούπισμα στεγνών επιφανειών (NVC115JL, NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVCW215WA, NVC220WC). Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός BLACK + DECKER Dustbuster® έχει σχεδιαστεί για ελαφρύ ηλεκτρικό σκούπισμα υγρών και στεγνών επιφανειών (WDC115WA, WDC215WA). Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει Μην καταστρέφετε/παραμορφώνα χρησιμοποιείται αποκλειστικά και νετε την μπαταρία είτε τρυπώντας μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας ή χτυπώντας την, διότι μπορεί να στη συσκευή/το εργαλείο που συνόπροκληθεί κίνδυνος τραυματισμού ή δευε. Άλλες μπαταρίες ενδέχεται να πυρκαγιάς. u Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες μπαεκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό ταρίες. ατόμων και ζημιές.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Πριν τη φόρτιση, βεβαιωθείτε ότι έχετε αδειάσει όλο το υγρό περιεχόμενο και στεγνώστε καλά, για την αποφυγή πρόκλησης ζημιών στη συσκευή. Φόρτιση της μπαταρίας μέσω βάσης φόρτισης (NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA μόνο) (Εικ. B) Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Η μπαταρία δεν φορτίζεται όταν είναι πατημένος ο διακόπτης λειτουργίας (1). u Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω στο στήριγμα φόρτισης (4).
België/Belgique/Luxembourg www.blackanddecker.be enduser.be@sbdinc.com Danmark Deutschland www.blackanddecker.de infobfge@sdbinc.com Ελλάδα www.blackanddecker.gr greece.service@sbdinc.com SERVICE: España www.blackanddecker.es respuesta.posventa@sbdinc.co France www.blackanddecker.fr Helvetia www.blackanddecker.ch service@rofoag.ch Italia www.blackanddecker.it service.italia@sbdinc.com Nederland www.blackanddecker.nl enduser.nl@sbdinc.com Norge Österreich www.blackanddecker.at service.austria@sbdinc.