www.blackanddecker.
A B1 B2 B3 C D 2
(Original instructions) E Intended use Your BLACK+DECKER KA310, KA320E sander has been designed for sanding wood, metal, plastics and painted surfaces. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions @ General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with power tool. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
ENGLISH (Original instructions) h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
(Original instructions) Do not eat, drink or smoke in the work area. Dispose of dust particles and any other removal debris safely. u u Labels on tool The following symbols are shown on the tool along with the date code: Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
ENGLISH u (Original instructions) Press the rear paper clamp lever (4) downwards and locate it in the retaining groove. Fitting and removing the dustbag (fig. C) u u u Fit the dustbag (6) over the dust extraction outlet (2). Slide the dustbag onto the tool and make sure that it is securely located. To remove the dustbag, pull it to the rear and off the outlet. Use Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
ENGLISH (Original instructions) EC declaration of conformity % MACHINERY DIRECTIVE KA310, KA320E Sander Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014. These products also comply with directive 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. f.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. empfohlen werden, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen. Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät @ @ Warnung! Die beim Schleifen von bestimmten Materialien entstehenden Stäube können bei Berührung oder Einatmen die Gesundheit schädigen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Beeinträchtigung des Gehörs. Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und MDF.) Vibration Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EU-Konformitätserklärung” angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN62841 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) KA320E - Geschwindigkeitsvorwahl Die Geschwindigkeitsvorwahl erlaubt eine Anpassung der Motordrehzahl an das zu bearbeitende Material. u Stellen Sie den Regler (5) auf den gewünschten Wert ein. Verwenden Sie für Holz eine hohe Geschwindigkeit, für Furnierholz und Kunststoffe eine mittlere Geschwindigkeit, und für Nichteisenmetalle sowie zum Entfernen von Farbe eine niedrige Geschwindigkeit. Ein- und Ausschalten (Abb.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. A. P.
(Traduction des instructions originales) c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e.
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches et propres, sans trace d’huile ou de graisse. Des poignées glissantes et des surfaces grasses ne permettent pas de manipuler ou de contrôler l’outil de façon sûre en cas de situation inattendue. 5. Révision/Réparation a. Faites réparer votre outil électrique par une personne qualifiée, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine.
(Traduction des instructions originales) Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités.
FRANÇAIS u (Traduction des instructions originales) Enfoncez la manette de serrage arrière (4) et positionnezla dans la rainure de retenue. Montage et démontage du sac à poussières (fig. C) u u u Monter le sac à poussière (6) sur l'orifice d'aspiration de la poussière (2). Glissez le sac à poussières sur l'outil et assurez-vous qu'il est bien fixé. Pour retirer le sac à poussières, tirez le sac vers l’arrière en le sortant de l’orifice.
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 62841: Valeur d’émission de vibration (ah) 9,8 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 Déclaration de conformité CE % DIRECTIVES MACHINES Ponceuse - KA310, KA320E Black & Decker déclare que les produits décrits dans les «Caractéristiques techniques» sont conformes aux normes : EN62841-1:2015 , EN62841-2-4:2014.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. e. Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di alimentazione adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. f.
(Traduzione del testo originale) ricambi originali. In questo modo sarà possibile mantenere la sicurezza dell’elettroutensile. Altre avvertenze di sicurezza riguardanti gli elettroutensili @ @ Avvertenza! Il contatto o l’inalazione della polvere generata dalla levigatura potrebbe nuocere alla salute dell’operatore e delle eventuali altre persone presenti.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Vibrazioni I valori delle emissioni di vibrazioni dichiarati, indicati al paragrafo Dati tecnici e nella dichiarazione di conformità, sono stati misurati in base al metodo di prova standard previsto dalla normativa EN62841 e possono essere usati come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato come valutazione preliminare dell’esposizione.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) media per compensato e fibre sintetiche, e la velocità lenta per i metalli non ferrosi e per rimuovere la vernice. Avviamento e spegnimento (fig. D) u u Per accendere l'utensile, premere il lato anteriore (il lato con la "I") dell'interruttore di accensione/spegnimento (1). Per spegnere l'utensile, premere il lato posteriore (il lato con la "O") dell'interruttore di accensione/spegnimento (1). Svuotamento del sacchetto raccoglipolvere (fig.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Questi prodotti inoltre sono conformi alle Direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per maggiori informazioni contattare Black & Decker al seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del manuale. Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di Black & Decker. A. P.
(Vertaling van de originele instructies) naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war zijn geraakt, verhogen het risico van een elektrische schok. e. Gebruik, wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 5. service a. Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. De veiligheid van het gereedschap blijft dan gewaarborgd. Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ @ Waarschuwing! Contact met of inademing van het stof dat bij het schuren vrijkomt, kan de gezondheid van de gebruiker en omstanders schaden.
(Vertaling van de originele instructies) Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van gereedschap. Wanneer u langere periodes met de machine werkt, kunt u het beste regelmatig een pauze nemen. Gehoorbeschadiging. Gezondheidsrisico’s door het inademen van stof dat vrijkomt tijdens het gebruik van uw gereedschap (bijvoorbeeld: het werken met hout, met name eiken, beuken en MDF.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) KA320E - Variabele snelheidsregeling De variabele snelheidsregeling biedt de mogelijkheid om de snelheid van de machine aan te passen aan het materiaal van het werkstuk. u Zet de bedieningsknop (5) op de gewenste instelling. Gebruik een hoge snelheid voor hout, een gemiddelde snelheid voor fineer en synthetische materialen, en een lage snelheid voor non-ferrometalen en voor het verwijderen van verf. Aan- en uitschakelen (fig.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Black & Decker. A. P.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.
(Traducción de las instrucciones originales) engrasadas impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones imprevistas. 5. Reparaciones a. Esta herramienta eléctrica puede ser reparada solo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @ @ Advertencia. Advertencias de seguridad adicionales para lijadoras.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o accesorio. Lesiones producidas por uso prolongado de una herramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Deterioro auditivo.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje y desmontaje de la bolsa de recogida de polvo (fig. C) u u u Acople la bolsa de recolección del polvo (6) al orificio de extracción de polvo (2). Introduzca la bolsa de recolección del polvo en la herramienta y asegúrese de que quede bien fijado. Para extraer la bolsa de recolección del polvo, tire de la bolsa hacia atrás y hacia fuera del orificio. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN 62841: Valor de emisión de vibraciones (ah) 9,8 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Declaración de conformidad CE % DIRECTIVA DE MÁQUINAS Lijadora - KA310, KA320E Black & Decker declara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen las siguientes normas: EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
(Tradução das instruções originais) e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque elétrico. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) sobressalentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Avisos de segurança adicionais para ferramentas eléctricas @ @ Atenção! O contacto ou a inalação de poeiras originadas pelas aplicações da lixadora poderá colocar em perigo a saúde do operador ou das pessoas presentes.
(Tradução das instruções originais) Vibração Os valores de emissão de vibração declarados na secção de dados técnicos e na declaração de conformidade foram medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido pela EN EN62841 e podem ser utilizados para comparar ferramentas. O valor de emissão de vibração declarado pode ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Limpar o saco de poeiras (fig. C) Deve-se limpar o saco (6) de poeiras a cada 10 minutos. u Puxe o saco de pó (6) para trás até que se desencaixe da ferramenta. u Segure no tubo virado para baixo e abane o saco de pó (6) para o limpar. u Empurre o saco de pó (6) para dentro da ferramenta e certifique-se de que fica devidamente colocado. Sugestões para uma melhor utilização (fig. E) u u u u u u u Segure sempre a ferramenta com as duas mãos.
(Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir da data de compra. Esta garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Comércio Livre.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt. 3. Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan leda till allvarliga personskador. b.
@ @ @ (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Var extra försiktig vid slipning av vissa träslag (t.ex. bok, ek) och metall eftersom det kan produceras giftig damm. Använd ett andningsskydd som konstruerats speciellt för skydd mot giftigt damm och rök och se till att personer inom eller som kommer in i arbetsområdet också skyddas. Varning! Använd det här verktyget på en plats med god ventilation vid slipning av järnhaltiga metaller.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER servicecenter för att undvika fara. Funktioner Detta verktyg har några eller samtliga av följande delar: 1. Strömbrytare 2. Dammutsug 3. Slipfot 4. Fastspänningsspak för slippapper 5. Ratt för variabel hastighet Montering Varning! Se till att verktyget är avstängt samt att det inte är anslutet innan monteringen börjar. Montering av slippapper (fig.
(Översättning av originalanvisningarna) u u Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska data och gör denna försäkran för Black & Decker. A. P. Smith Technical Director Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Storbritannien 14/03/2019 Skydda miljön Separat insamling.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt. Sikkerhetsinstruksjoner 3. Personsikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. e. f. g. h. elektroverktøyet bort. Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av personer som ikke er fortrolige med det, eller som ikke kjenner disse instruksjonene. Elektriske verktøy er farlige i hendene på utrenede brukere. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre risikoer Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje ikke er beskrevet i de medfølgende sikkerhetsadvarslene. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv. Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende risikoer ikke unngås. Disse inkluderer: Personskader som forårsakes av berøring av en roterende/bevegelig del.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) KA320E - Variabel hastighetskontroll Med kontrollknappen for variabel hastighet kan du justere verktøyets hastighet i henhold til materialet du skal arbeide med. u Sett kontrollknappen (5) på ønsket innstilling. Bruk høy hastighet til tre, middels hastighet til finér og syntetisk materiale, og lav hastighet for ikke-jern-metall og for fjerning av maling. Start og stopp (fig.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Black & Decker på adressen under eller se baksiden av bruksanvisningen. Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av Black & Decker. A. P.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød. 3. Personsikkerhed a. Vær opmærksom på, hold øje med, hvad du laver, og brug elværktøjet fornuftigt. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) eller krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen over det. @ @ @ Advarsel! Vær ekstra opmærksom ved slibning af nogle træsorter (fx bøg, eg) og metal, som kan frembringe giftigt støv. Bær en støvmaskine, der er specielt designet til beskyttelse imod giftigt støv og røg og kontrollér, at personer, som opholder sig i eller kommer ind i arbejdsområdet, også er beskyttede.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Elektricitet og sikkerhed # Opladeren er dobbelt isoleret. Derfor er en jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet. Forsøg aldrig at erstatte opladerenheden med et almindeligt netstik. Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER-værksted, så farlige situationer undgås. Funktioner Dette værktøj har nogle eller alle følgende egenskaber. 1.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) forbedre værktøjets ydeevne. Bruger du dette tilbehør, vil du få det allerbedste ud af værktøjet. EU-overensstemmelseserklæring % MASKINDIREKTIV Vedligeholdelse Værktøjet er beregnet til at være i drift gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Ole valpas, keskity työhön ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalun käytössä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
SUOMI d. e. f. g. h. (Alkuperäisten ohjeiden käännös) vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon vaaraa. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole puristuksessa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä anna lasten leikkiä laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää lapsille ilman valvontaa. Muut riskit Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat mahdollisia työkalua käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön. Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat: Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttö Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä ylikuormita sitä. KA320E - Portaaton nopeus Portaattoman nopeudensäädön avulla voit sovittaa koneen nopeuden työstettävälle materiaalille sopivaksi. u Säädä nopeus säätönupista (5). Käytä suurta nopeutta puun hiomiseen, keskinopeutta vanerin ja synteettisten aineiden hiomiseen ja alhaista nopeutta lasin ja ei-rautametallien hiomiseen ja maalien poistamiseen.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisätietoja saa ottamalla yhteyden Black & Deckeriin seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös käyttöohjeen takakannessa. Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta. A. P.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα μέρη. Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι μπερδεμένα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ε.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να μαγκώσουν και ελέγχονται ευκολότερα. ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ και τις μύτες των εργαλείων κλπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε να εκτελέσετε.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Αυτός ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον αυτά επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση φύλλων γυαλόχαρτου με νάιλον άγκιστρα (εικ. A) u Πατήστε το φύλλο καλά και ομοιόμορφα πάνω στη βάση λείανσης (3) και βεβαιωθείτε ότι οι οπές του φύλλου συμπίπτουν με τις οπές της βάσης. Τοποθέτηση κανονικών φύλλων γυαλόχαρτου (εικ. B1 - B3) u u u u u u u Μαλακώστε το γυαλόχαρτο τρίβοντας τη μη λειαντική πλευρά του στην ακμή του πάγκου εργασίας.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του εργαλείου σας χρησιμοποιώντας μαλακή βούρτσα ή στεγνό πανί. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλύτες. Προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα.
België/Belgique/Luxembourg www.blackanddecker.be enduser.be@sbdinc.com Danmark Deutschland www.blackanddecker.de infobdge@sbdinc.com Ελλάδα www.blackanddecker.gr greece.service@sbdinc.com SERVICE: España www.blackanddecker.es respuesta.posventa@sbdinc.co France www.blackanddecker.fr Helvetia www.blackanddecker.ch service@rofoag.ch Italia www.blackanddecker.it service.italia@sbdinc.com Nederland www.blackanddecker.nl enduser.nl@sbdinc.