[de] [fr] [en] [nl] Gebrauchsanleitung Notice d’utilisation Instruction manual Gebruiksaanwijzing Einbaubackofen 5BD320.0 Four encastrable 5BD320.0 Built-in oven 5BD320.0 Inbouwoven 5BD320.
Ø Inhaltsverzeichnis gnut ielnashcuarbeG]ed[ Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................3 Ursachen für Schäden .......................................................................4 Ihr neuer Backofen .....................................................................5 Bedienfeld ............................................................................................5 Funktionswähler ..............................................................................
Brandgefahr! ■ Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. ■ Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen.
Ihr neuer Backofen Hier lernen Sie Ihren neuen Backofen kennen. Wir erklären Ihnen das Bedienfeld und die einzelnen Bedienelemente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör. Bedienfeld Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Temperaturwähler Grillstufen Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die Grillstufe einstellen. Beim Flachgrillen $ stellen Sie mit dem Temperaturwähler eine Grillstufe ein. Stellungen Bedeutung Garraum Backofen nicht heiß. Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse schützt den Backofen vor Überhitzung. û Position null 50-270 Temperaturbereich Die Temperaturangabe erfolgt in ºC. 1, 2, 3 Grillstufen Die Grillstufen für Grill, kleine% und große $ Fläche.
Sonderzubehör Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel kaufen. Ein umfangreiches Angebot zu Ihrem Backofen finden Sie in unseren Prospekten oder im Internet. Die Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informationen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen. Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben Sie beim Kauf stets die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an.
Der Backofen soll automatisch ausschalten Geben Sie eine Dauer (Garzeit) für Ihr Gericht ein. Der Backofen soll automatisch ein- und ausschalten Beispiel in Abbildung: Ober-/Unterhitze %, 200 °C, Dauer 45 Minuten. Lassen Sie die Lebensmittel nicht zu lange im Backofen stehen. Ungekühlt sind Fleisch und Fisch leicht verderblich.. 1. Mit dem Funktionswähler die gewünschte Heizart einstellen. Beispiel in Abbildung: Ober-/Unterhitze %, 200 °C. Es ist 10:45 .
Den Wecker einstellen. Sie können den Wecker wie einen normalen Küchenwecker benutzen. Er läuft unabhängig vom Backofen. Der Wecker hat ein besonderes Signal. So können Sie feststellen, wann die Weckerzeit oder die Dauer abgelaufen ist. Den Wecker können Sie auch einstellen, wenn die Kindersicherung aktiv ist. Ein Signal ertönt. Taste Wecker S drücken. Die WeckerAnzeige erlischt. So stellen Sie ein Taste Wecker S drücken. Mit der Taste + oder - die Zeit verändern. 1. Taste Wecker S drücken.
Glasscheibe Mit einem Glasreiniger reinigen. Keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe Metallgegenstände verwenden. Diese können die Oberfläche der Glasscheibe zerkratzen und beschädigen. Dichtung Mit einem feuchten Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Backofen innen Warme Spüllauge oder Essigwasser. Bei starker Verschmutzung: Backofenreiniger nur auf abgekühlten Oberflächen verwenden. Glasabdeckung der Backofenlampe Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch abwischen.
Backofentür aus- und einhängen Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie die Backofentür aushängen. Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel. Wenn der Sperrhebel zugeklappt ist (Bild A), ist die Backofentür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind (Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht zuschnappen. $ 3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür schließen.
Einbau 1. Die Abdeckung wieder aufsetzen (Bild A). $ % 2. Zuerst die unteren zwei Schrauben, dann die oberen zwei Schrauben wieder festschrauben (Bild B). 3. Backofentür einhängen. Siehe dazu den Abschnitt Backofentür einhängen. Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben ordnungsgemäß eingebaut sind. Eine Störung, was tun? Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle nach.
Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. E-Nr. E-Nummer und FD-Nummer Kundendienst O Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie rechts, seitlich an der Backofentür.
Kuchen und Gebäck Backformen Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall. Backen auf einer Ebene Beim Backen von Kuchen und Torten liefert Ober-/ Unterhitze % das beste Ergebnis. Beim Backen mit 2D Heißluft " das Zubehör in die folgenden Einschubhöhen einschieben: ■ Kuchen in Kuchenform: Einschubhöhe 2 ■ Kuchen auf Backblech: Einschubhöhe 3 Backen und Braten auf mehreren Ebenen Verwenden Sie Heißluft ".
Kleingebäck Zubehör Höhe Heizart Temperaturan gabe in °C Dauer, Minuten Plätzchen Universalpfanne 3 % 150-170 10-20 Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3 " 130-150 25-35 Baiser Universalpfanne 3 " 70-90 125-135 Windbeutel Universalpfanne 2 % 200-220 30-40 Makronen Universalpfanne 3 % 110-130 30-40 Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3 " 100-120 35-45 Universalpfanne 3 " 180-200 20-30 Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3 " 180-200 30-40 Blätterteig * Zus
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit. Nehmen Sie möglichst gleich große Grillstücke. So bräunen sie gleichmäßig und bleiben schön saftig. Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen. Wenden Sie die Grillstücke nach Z der angegebenen Zeit. Hinweise zum Grillen Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen. Heizen Sie den Grill für ca.
Bei Ente oder Gans stechen Sie die Haut unter den Flügeln ein, damit das Fett ablaufen kann. Geflügel Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten Backofen. Die Gewichtsangaben in der Tabelle beziehen sich auf ungefülltes, bratfertiges Geflügel. Das Geflügel mit der Brustseite nach unten auf den Rost legen. Ganzes Geflügel nach zwei Drittel der Zeit wenden. Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie die Universalpfanne in Höhe 1 ein.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur in °C Dauer, Minuten Toast bräunen, 4 Stück Rost 4 % 3 6-7 Toast bräunen, 12 Stück Rost 4 $ 3 4-5 Toast, überbacken, 4 Stück Rost 3 % 3 7-10 Toast, überbacken, 12 Stück Rost 3 $ 3 5-8 Toast Fertigprodukte Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Wenn Sie das Zubehör mit Backpapier belegen, achten Sie darauf, dass das Backpapier für diese Temperaturen geeignet ist.
Dörren Die Universalpfanne muss in Höhe 3, der Rost in Höhe 1 eingeschoben werden. Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder Pergamentpapier aus. Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und waschen Sie es gründlich. Lassen Sie das Obst und Gemüse gut abtropfen und trocknen Sie es ab. Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals. Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
Acrylamid in Lebensmitteln Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom- mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius). Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen Allgemein Backen ■ Garzeiten möglichst kurz halten. ■ Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen. ■ Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid. Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Þ Table des matières noi tasi l i tu’d eci toN] r f [ Précautions de sécurité importantes .....................................21 Causes de dommages ................................................................... 22 Votre nouveau four...................................................................23 Bandeau de commande................................................................. 23 Sélecteur de fonctions ....................................................................
Risque d'incendie ! ■ Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. ■ Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil.
■ ■ ■ Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps. s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Sélecteur de fonctions Sélecteur de température Le sélecteur de mode de fonctionnement permet de régler le mode de cuisson du four. Il se tourne vers la droite ou vers la gauche. Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen du sélecteur de température. Lorsque le mode de cuisson souhaité est réglé, la lampe du four s'allume. Positions û Position zéro Réglage 50-270 Fourchette de tem- L'affichage de la tempérapérature ture se fait en ºC.
Vos accessoires Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés dans le four dans le bon sens. Remarque : L'accessoire peut se déformer sous l'effet de la chaleur. Une fois refroidi, l'accessoire reprend sa forme initiale. Cela n'a pas d'incidence sur son fonctionnement. Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe une variété d'accessoires optionnels.
Avant la première utilisation Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre Consignes de sécurité. Réglage de l'heure Chauffer le four Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide, porte fermée. Idéalement une heure en mode Convection naturelle % à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
Annuler le réglage Appuyer sur la touche Horloge 0 . Appuyer sur la touche -, jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro. Éteindre le sélecteur des fonctions. 5. Appuyez sur la touche de l'heure 0 jusqu'à ce que le symbole de fin y clignote. L'affichage indique que le plat est prêt. K PLQ NJ Régler la durée lorsque l'heure est masquée Appuyer deux fois sur la touche Horloge 0 et régler comme décrit sous le point 4.
Supprimer le réglage Le temps de minuterie et la durée s'écoulent simultanément Appuyez sur la touche de minuterie S. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que des zéros s'affichent. Les symboles sont allumés. Le temps de minuterie s'écoule de manière visible sur l'affichage. Demander la durée x, le temps de fin y ou l'heure 0 : Appuyez sur la touche de l'heure 0 jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse. La valeur demandée apparaît pendant quelques secondes sur l'affichage.
Accessoires Mettre à tremper dans de l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle. Nettoyer avec une brosse ou une éponge. Plaque à pâtisserie en aluminium (en option) Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant pour four. Afin d'éviter toute rayure, ne jamais toucher les surfaces métalliques avec un couteau ou autre objet acéré similaire.
Décrocher la porte Démontage et remontage des vitres 1. Ouvrir complètement la porte du four. Pour un meilleur nettoyage, il est possible de déposer les vitres de la porte du four. 2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite (fig. A). 3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains, la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer (fig. B). $ % Démontage 1. Démontez la porte du four. Pour cela, voir la section Démontage de la porte du four.
Pannes et dépannage Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement. Tableau des erreurs Si vous n'avez pas obtenu le résultat souhaité, veuillez vous reporter à la section . Nous avons testé les plats cuisinés dans notre cuisine. Vous trouverez ici des conseils et informations utiles pour la cuisson de vos plats, rôtis et gâteaux.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment correctement éliminer votre appareil. Economiser de l'énergie ■ ■ ■ ■ ■ Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation. Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces types de moule absorbent bien la chaleur.
Moules Tableaux Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés. Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse. Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus uniformément dorés.
Petites pâtisseries Accessoires Niveau Mode de cuisson Affichage de la Durée, température en minutes °C Biscuits La lèchefrite 3 % 150-170 10-20 Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite** 1+3 " 130-150 25-35 Meringues La lèchefrite 3 " 70-90 125-135 Choux La lèchefrite 2 % 200-220 30-40 Macarons La lèchefrite 3 % 110-130 30-40 Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite** 1+3 " 100-120 35-45 La lèchefrite 3 " 180-200 20-30 Plaque de cuisson en aluminium* + lè
Viande, volaille, poisson Instructions pour la cuisson au gril Récipient La fonction gril doit systématiquement être utilisée avec le four fermé. Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis. Préchauffez le gril pendant environ 3 minutes, avant de placer les aliments sur la grille. Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Viande Poids Accessoires et récipients Hauteur Mode de cuisson Température en °C, position gril Temps en minutes à découvert 1 # 170-190 120 à découvert 1 # 180-200 70 Grille + lèchefrite 4+1 $ 3 15 Agneau Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg Viande hachée Rôti de viande hachée de 750 g de viande Saucisses Saucisses Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes afin que la graisse puisse s'écouler.
Soufflés, gratins, toasts Placez le récipient toujours sur la grille. Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre. Plat L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
Décongélation Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur l'emballage. Les délais de décongélation dépendent du type et de la quantité de l'aliment concerné. Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat approprié, que vous posez sur la grille. Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette. Produit surgelé Accessoires Hauteur Par ex.
Légumes Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à 70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez la chaleur rémanente. Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle Cornichons - env. 35 minutes Betterave rouge env. 35 minutes env. 30 minutes Choux de Bruxelles env. 45 minutes env. 30 minutes Haricots verts, chourave, chou rouge env. 60 minutes env.
Plats tests Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les différents appareils. Petits gâteaux secs (par ex., Tulumba Tatlisi turc) : Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment. Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350. Tarte au pompes couverte, niveau 1 : Changez la position du moule démontable foncé, placez-le en diagonal.
Ú Table of contents launamnoi tcur tsnI ]ne[ Important safety information...................................................41 Causes of damage .......................................................................... 42 Your new oven ..........................................................................43 Control panel .................................................................................... 43 Function selector..............................................................................
Risk of fire! ■ Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. ■ A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire.
■ ■ Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the appliance door, or place or hang anything on it. Do not place any cookware or accessories on the appliance door. appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go. ■ Inserting accessories: depending on the appliance model, accessories can scratch the door panel when closing the Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by the door handle.
Buttons and Displays The buttons can be used to set additional functions. The set values can be read from the displays. Button 0 Function Clock button C Key button Use this button to set the time, x Cooking time, and y End time. Use this button to switch the childproof lock on or off. V Timer button Use this button to set the timer. A Minus button Use this button to adjust the setting values downwards. @ Plus button Use this button to adjust the setting values upwards.
You can buy accessories from the after-sales service, from specialist retailers or online. Please specify the 5Z number. Wire rack For ovenware, cake tins, joints, grilled items and frozen meals. Insert the wire rack with the open side facing the oven door and the curvature pointing downwards ¾. Universal pan For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. It can also be used to catch dripping fat when you are grilling directly on the wire rack.
Setting the oven You have several options for setting the oven. In this section, we will explain how you can select the required type of heating and temperature or grill setting. Set the cooking time and end time for your meal. 4. Use the + or - button to set the cooking time. Default value for + button = 30 minutes Default value for - button = 10 minutes K PLQ NJ Setting the type of heating and temperature Example in the picture: Top/bottom heating at 190 °C. 1.
6. Use the + button to set a later end time. The setting is adopted after a few seconds. The display shows the end time until the oven starts operating. K PLQ NJ The cooking time has elapsed A signal sounds. The oven switches off. Press the 0 button twice and switch off the function selector. Note: You can make changes as long as the symbol is flashing. When the symbol lights up, the setting has been adopted.
Care and cleaning With good care and cleaning, your oven will remain clean and fully-functioning for a long time to come. Here we will explain how to maintain and clean your oven correctly. Aluminium baking tray (optional) Notes ■ Slight differences in the colours on the front of the oven are caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal. ■ ■ Shadows on the door panel which look like streaks, are caused by reflections made by the oven light.
: Incorrect assembly! Detaching the door Never move the frame before the two hooks are fully anchored in the upper holes. The enamel could be damaged and may break (figure C). 1. Open the oven door fully. 2. Fold up the two locking levers on the left and right (figure A). 3. Close the oven door as far as the limit stop. With both hands, grip the door on the left and right-hand sides. Close the door a little further and pull it out (figure B). & $ % 2.
Removing and refitting the door panels : Risk of injury! The glass panels can be removed from the oven door to allow more thorough cleaning. Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents. Removal 1. Removing the oven door See the section Removing the oven door. Lay the oven door on a cloth with the handle facing downwards (Fig. A). 2.
Replacing the bulb in the oven ceiling light If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Heatresistant, 40 watt spare bulbs can be obtained from our aftersales service or a specialist retailer. Only use these bulbs. : Risk of electric shock! Switch off the circuit breaker in the fuse box. 1. Place a tea towel in the oven when it is cold to prevent damage. 2. Unscrew the glass cover by turning it anti-clockwise. 3. Replace the bulb with one of the same type. 4. Screw the glass cover back in.
If the original packaging is no longer available pack the appliance in protective packaging to guarantee sufficient protection against any transport damage. these could be damaged. Do not place any heavy objects on the appliance. Transport the appliance in an upright position. Do not hold the appliance by the door handle or the connections on the rear, as Tested for you in our cooking studio Here you will find a selection of dishes and the ideal settings for them.
Cakes on trays Accessories Level Type of heating Temperature in Cooking time °C in minutes Sponge mixture or yeast dough with dry Universal pan topping 3 % 160-180 25-35 Sponge mixture or yeast dough with fresh fruit Universal pan 3 % 140-160 40-50 Sponge roulade (preheat) Universal pan 2 % 170-190 15-20 Plaited loaf, 500 g flour Universal pan 3 " 150-170 25-35 Stollen, 500 g flour Universal pan 3 % 160-180 50-60 Stollen, 1 g flour Universal pan 3 % 150-170 90-100 Str
The bottom of a fruit cake is too light. Place the cake one level lower the next time. The fruit juice overflows. Next time, use the deeper universal pan (if available). The pieces of dough are sticking There must be a distance of about 2 cm between the bread rolls. This gives enough together when the yeast rolls are baked. space for the bread rolls to expand and bake evenly on all sides. You want to bake on two levels: Always use " Hot air to bake on more than one level.
Meat Weight Accessories and ovenware Level Type of heating Temperature Cooking time °C, grill setting in minutes with rind (e.g. shoulder) 1.0 kg Uncovered 1 # 180-200 130 1.5 kg 1 # 190-210 160 2.0 kg 1 # 170-190 190 Smoked pork on the bone 1.0 kg Covered 1 % 210-230 80 1.5 kg Uncovered 1 # 170-190 120 approx.
Tips for roasting and grilling The table does not contain information for the weight of the joint. Select the next lowest weight from the instructions and extend the time. How to tell when the roast is ready. Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry out a “spoon test”. Press down on the roast with a spoon. If it feels firm, it is ready. If the spoon can be pressed in, it needs to be cooked for a little longer. The roast is too dark and the crackling is partly burnt.
Special dishes 4. Place the jars on a wire rack and slide in at level 1. Low temperatures are particularly good for preparing yeast dough and home-made yoghurt. 5. Set the baking temperature to 50 °C and continue as Remove the accessories from the oven. Proving yeast dough Preparing yoghurt 1. Prepare the yeast dough as usual, place it in a heat-resistant indicated. ceramic dish and cover with a lid. 1. Bring 1 litre of milk (3.5% fat) to the boil, let it cool to 40 °C. 2.
Fruit After approx. 40 to 50 minutes, small bubbles begin to form at short intervals. Switch off the oven. After 25 to 35 minutes of residual heat, remove the preserving jars from the cooking compartment. If they are allowed to cool for longer in the cooking compartment, germs could multiply, promoting acidification of the preserved fruit. Fruit in one-litre jars When it starts to bubble Residual heat Apples, redcurrants, strawberries Switch off approx.
Test dishes These tables have been produced for test institutes to facilitate the inspection and testing of the various appliances. In accordance with EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC 60350. Baking Baking on 2 levels: Always insert the universal pan above the baking tray. Piped cookies (such as Spritz cookies in sugar syrup): Dishes that are put in the oven at the same time do not have to be ready at the same time.
é Inhoudsopgave gni z j iwna skiurbeG] ln[ Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 60 Oorzaken van schade ..................................................................... 61 Uw nieuwe oven ....................................................................... 62 Bedieningspaneel ............................................................................ 62 Functiekeuzeknop............................................................................
Risico van brand! ■ Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. ■ Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten.
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen. ■ ■ Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel kunnen de toebehoren krassen geven op de deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven. Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken. Uw nieuwe oven Hier maakt u kennis met uw nieuwe oven.
Toetsen en display Met de toetsen kunnen extra functies worden ingesteld. De ingestelde waarden kunnen op het display worden afgelezen. Als de oven opwarmt, brandt het lampje boven de temperatuurkeuzeknop. Deze gaat uit tijdens de verwarmingspauzes. Bij sommige instellingen brandt het symbool niet. Toets Functie Grillstanden Met deze toets kunt u de tijd van de klok, de bereidingstijd x en de eindtijd y instellen. Bij het vlakgrillen $ stelt u met de temperatuurkeuzeknop een grillstand in.
Toebehoren kunt u kopen bij de servicedienst, in de vakhandel of op internet. Geef hiervoor alstublieft nummer 5Z op. Rooster Voor servies, taart- en cakevormen, braadstukken, grillstukken en diepvriesgerechten. Het rooster met de open kant naar de ovendeur en de welving naar beneden ¾ inschuiven. Extra toebehoren Extra toebehoren kunt u kopen bij de servicedienst of in speciaalzaken. Een omvangrijk aanbod voor uw oven vindt u in onze prospectussen of op het internet.
Oven instellen Er zijn meerdere instelmogelijkheden voor de oven. In dit hoofdstuk wordt toegelicht hoe u de gewenste wijze van verwarmen en de temperatuur of de grillstand kunt instellen. Stel nu de bereidingsduur en de eindtijd voor uw gerecht in. De oven zal automatisch uitschakelen Verwarmingsmethode en temperatuur instellen 1. Met de functiekiezer de gewenste wijze van verwarmen Voer de bereidingstijd (gaartijd) voor uw gerecht in.
De oven zal automatisch in- en uitschakelen Laat levensmiddelen niet te lang in de oven staan. Ongekoeld vlees en vis bederven snel. 6. Met de toets + de eindtijd naar een later tijdstip verschuiven. Na een paar seconden wordt de instelling overgenomen. In het display staat de eindtijd, tot de oven start. Voorbeeld in afbeelding: Boven-/onderwarmte %, 200 °C. Het is 10:45 . De bereidingstijd is 45 minuten en het gerecht moet om 12:45 uur klaar zijn. K PLQ NJ 1.
Kinderbeveiliging Bakoven Om ervoor te zorgen dat de oven niet door spelende kinderen kan worden ingeschakeld, heeft de oven een ingebouwde kinderbeveiliging. Kinderbeveiliging in- en uitschakelen De functiekiezer moet uitgeschakeld zijn. De sleuteltoets C zo vaak indrukken, tot het symbool C op het display verschijnt. Dit duurt ongeveer 4 seconden. Deactiveren: De sleuteltoets C zo vaak indrukken, tot het symbool C verdwijnt. Aanwijzingen De wekker en de kloktijd kunnen te allen tijde worden ingesteld.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient afgekoeld te zijn. Uithangen van het frame 1. Frame naar beneden eruit trekken en iets naar voren trekken. 3. Beide rekjes in de zijwanden van de oven hangen (afbeelding E). Wanneer de rekjes op de juiste wijze gemonteerd zijn is de afstand tussen de twee bovenste inschuifhoogtes groter. ' ( De verlengstift aan de onderkant van het frame uit het bevestigingsgaten trekken (afbeelding A). 2.
3. Verwijder de afdekking (afbeelding C). Deur inbrengen De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen. 1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide & scharnieren recht in de opening worden geleid (Afbeelding A). 2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken (Afbeelding B). $ % De gedemonteerde onderdelen mogen niet worden gewassen. Reinig de glazen platen met een glasreiniger en een zachte doek. : Risico van letsel! 3.
Wat te doen bij storingen? Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen. Storingstabel Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees dan het hoofdstuk door. Wij hebben de gerechten voor u in onze kookstudio getest. Hier vindt u nuttige tips en informatie over het koken, bakken en braden. : Gevaar voor elektrische schok! Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk.
Energie en milieutips Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert. Energie besparen ■ ■ ■ ■ ■ De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven. Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen. Deze nemen de hitte bijzonder goed op. Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo weinig mogelijk.
Tabellen In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de volgende keer hoger in. De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u voorverwarmt.
Tips voor het bakken U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. Zo stelt u vast of de cake goed doorbakken is: Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een prikker in het hoogste punt van de cake. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker kleeft, is de cake klaar. De cake zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager in. Houd u aan de opgegeven omroertijden in het recept.
Vlees Gewicht Toebehoren en vormen 1,0 kg gesloten Hoogte Wijze van verwarmen Temperatuur °C, grillstand Bereidingsduu r, minuten 2 Rundvlees Gebraden rundvlees Runderfilet, rosé % 200-220 120 1,5 kg 2 % 190-210 140 2,0 kg 2 % 180-200 160 1 % 210-230 70 1 % 200-220 80 open 1 # 230-250 50 Rooster + braadslede 4+1 $ 3 15 open 1 % 200-220 100 1,5 kg 1 % 190-210 120 2,0 kg 1 % 180-200 140 1 # 190-210 120 1 # 180-200 150 1 1,0 kg open 1,5 kg Ro
Vis Keer de visstukken na Z van de opgegeven tijd om. Hele vissen hoeven niet omgekeerd te worden. Plaats de hele vis in de zwemstand met de rugvin naar boven in de oven. Stop de helft van een aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de buik zodat de vis stabieler staat. Schuif bij het rechtstreeks op het rooster grillen ook de braadslede op hoogte 1 in. Het visvocht wordt opgevangen, en de oven blijft schoner.
Opmerking Bij het bereiden van diepvriesgerechten kan de braadslede vervormen. De reden daarvan zijn de grote temperatuursverschillen waaraan het toebehoren is blootgesteld. De vervorming verdwijnt weer tijdens het bereidingsproces. Bijzondere gerechten 3. In kleine afsluitbare yoghurtglazen doen en met folie Gistdeeg en zelfgemaakte yoghurt kunnen op lage temperaturen zeer goed bereid worden. 4. De glazen op het rooster zetten en op hoogte 1 inschuiven. Het toebehoren uit de oven verwijderen. 5.
Instelling Inmaak 1. De braadslede op hoogte 2 inschuiven. De weckpotten zo Fruit Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen belletjes op. Schakel de oven uit. neerzetten, dat zij elkaar niet raken. 2. ½ liter water (ca. 80 °C) in de braadslede gieten. 3. Sluit de ovendeur. 4. Onderwarmte $ instellen. 5. De temperatuur op 170 - 180 °C instellen. Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de ovenruimte.
Testgerechten Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het controleren en testen van verschillende apparaten te vergemakkelijken. Spritsgebak (zoals spritskoeken in suikerstroop): Gerechten die tegelijk in de oven worden geschoven, hoeven niet tegelijk klaar te zijn. Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350. Afgedekte appeltaart, hoogte 1: De positie van de donkere springvorm wijzigen, diagonaal inschuiven.
*9001002458* HK Appliances GmbH Werkstrasse 3 32289 Rödinghausen DEUTSCHLAND 9001002458 01 (210594)