[de] [en] [fr] [nl] Gebrauchs- und Montageanleitung Instructions for installation and use Notice d’utilisation et de montage Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap 2 13 24 35
Ø Inhaltsverzeichnis gnut ielnaegatnoMdnu -shcuarbeG]ed[ GEBRAUCHSANLEITUNG......................................................... 2 Wichtige Sicherheitshinweise............................................. 2 Umweltschutz ....................................................................... 4 Umweltgerecht entsorgen ...........................................................4 Betriebsarten ........................................................................ 4 Abluftbetrieb ........................
Brandgefahr! ■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
Stromschlaggefahr! ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Bedienung Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Bedienfeld Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Bereich Reinigungsmittel Edelstahl Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Metallfettfilter ausbauen 1. Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter herunterklappen. Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. 2. Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich.
Störungen – was tun? Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden Hinweise. : Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
MONTAGEANLEITUNG Montageanleitung HOHFWUR JD] ! PP [ [ [ [ [ [ [ ! PP [ [ ■ ■ ■ [ Dieses Gerät wird an der Küchendecke oder einer stabil abgehängten Decke installiert. Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z. B. für Umluftbetrieb) die dort beiliegende Installationsanleitung beachten. Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Installation Beschädigungen vermeiden. : Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie. In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
Allgemeine Hinweise Abluftbetrieb Decke vorbereiten : Lebensgefahr! ■ Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden. Falls die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt werden soll, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
Installation Oberes Tragegestell montieren Unteres Tragegestell montieren 1. Vor der Montage die Gesamthöhe des Tragegestells festle- Ober- und Unterteil des Tragegestells in der festgelegten Gesamthöhe mit 10 Schrauben befestigen. gen und die Schraublöcher markieren. Hinweis: Das Tragegestell ist in Abständen von 20 mm höhenverstellbar. 2. An der Decke den Mittelpunkt des Gerätes anzeichnen. 3. Mit Hilfe der beiliegenden Schablone Positionen für die Schrauben an der Decke anzeichnen.
Gerät montieren Kaminverblendung montieren 1. Gerät von unten in das Tragegestell einhängen. : Verletzungsgefahr! Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird. 2. Gerät mit 2 Sicherungsschrauben am Tragegestell befesti- gen. durch scharfe Kanten während der Installation. Während der Installation des Gerätes immer Schutzhandschuhe tragen. 1. Kaminverblendungen trennen. Dazu das Klebeband abziehen. 2. Schutzfolie an beiden Seiten abziehen. 3.
Ú Table of contents esu dna noi tal atsni rof snoi tcur tsnI ]ne[ INSTRUCTION MANUAL ..........................................................13 Important safety information .............................................13 Environmental protection ..................................................15 Environmentally-friendly disposal ........................................... 15 Operating modes ................................................................15 Exhaust air mode.............................
Risk of fire! ■ Grease deposits in the grease filter may catch fire. Clean the grease filter at least every 2 months. Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coaloperated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open air through an exhaust gas system (e.g. a chimney).
Risk of electric shock! ■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service. ■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Operation These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not apply to your appliance. Control panel Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes.
Area Cleaning agents Stainless steel Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Removing metal grease filter 1. Open the lock and fold down the metal grease filter. While doing this, place the other hand under the metal grease filter. 2. Take the metal grease filter out of the holder. Clean stainless steel surfaces in the direction of the grain only. Special stainless steel cleaning products are available from our after-sales service or from specialist retailers.
Trouble shooting Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service. : Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation instructions HOHFWUR JD] ! PP [ [ [ [ [ [ [ ! PP [ [ ■ ■ ■ [ This appliance is fitted to the kitchen ceiling or a sturdy suspended ceiling. Follow the enclosed installation instructions for additional special accessories (e.g. for circulating-air mode). The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging them during installation. : Important safety information Read these instructions carefully.
Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coaloperated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open air through an exhaust gas system (e.g. a chimney). In combination with an activated vapour extractor hood, room air is extracted from the kitchen and neighbouring rooms - a partial vacuum is produced if not enough fresh air is supplied.
General information Exhaust air mode Preparing the ceiling : Risk of death! ■ Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in. The exhaust air must not be conveyed into a functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft which is used to ventilate installation rooms that contain heating appliances. If the exhaust air is to be conveyed into a non-functioning smoke or exhaust gas flue, you must obtain the consent of the heating engineer responsible.
Installation Fitting the upper support frame Fitting the lower support frame 1. Before fitting, determine the total height of the support frame Fasten the upper and lower part of the support frame at the specified total height using 10 screws. and mark the screw holes. Note: The height of the support frame can be adjusted in 20 mm intervals. 2. On the ceiling, mark the centre point of the appliance. 3. Using the enclosed template, mark the positions for the screws on the ceiling.
Fitting the appliance Attaching the flue duct 1. Hook the appliance from below into the support frame. : Risk of injury! Note: Ensure that the mains cable is not trapped. 2. Fasten the appliance to the support frame using 2 securing screws. From sharp edges during installation. Always wear protective gloves while installing the appliance. 1. Separate the flue ducts. To do this, remove the adhesive tape. 2. Remove the protective foil from both sides. 3.
Þ Table des matières egatnomed te noi tasi l i tu’d eci toN] r f [ NOTICE D'UTILISATION .......................................................... 24 Précautions de sécurité importantes ............................... 24 Protection de l'environnement.......................................... 26 Elimination écologique ............................................................. 26 Modes.................................................................................. 26 Mode Évacuation de l’air ..........
Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse. ■ Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais travailler avec une flamme nue à proximité de l'appareil (par ex. flamber). N’installer l’appareil à proximité d’un foyer à combustibles solides (par ex. bois ou charbon) qu’en présence d’un couvercle fermé et non amovible.
Risque de choc électrique ! ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. ■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux.
Utilisation Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits. Bandeau de commande Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement.
Niveau Nettoyants Inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Retirer le filtre métallique à graisse 1. Ouvrez le verrouillage puis abaissez le filtre métallique à graisse. Avec l’autre main sous le filtre métallique à graisse, interceptez ce dernier. 2. Sortez le filtre métallique à graisse de sa fixation. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le sens du métal.
Anomalies – que faire ? Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service aprèsvente, veuillez vérifier les points suivants : : Risque de choc électrique ! Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux.
NOTICE DE MONTAGE Notice de montage HOHFWUR JD] ! PP [ [ [ [ [ [ [ ! PP [ [ ■ ■ ■ [ L’appareil s’installe contre le plafond de la cuisine ou contre un faux plafond robustement suspendu. Accessoires spéciaux (p.ex. pour le mode Recyclage de l’air) : tenez compte de la notice d’installation les accompagnant. Les surfaces de l’appareil craignent. Lors de l’installation, évitez de les endommager. : Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel.
Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélèvent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à l'extérieur par le biais d'un système spécifique (cheminée par exemple).
Consignes générales Mode Évacuation de l’air Préparer le plafond : Danger de mort ! ■ Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion. L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des foyers à combustion.
Installation Monter le châssis-support supérieur Monter le châssis-support inférieur 1. Avant le montage, définissez la hauteur totale du châssis- Avec 10 vis, fixez les parties supérieure et inférieure du châssis-support à la hauteur totale définie. support et marquez l’emplacement des trous. Remarque : Le châssis-support est réglable en hauteur par crans de 20 mm. 2. Au plafond, marquez l’emplacement du centre de l’appareil. 3.
Monter l'appareil Monter le capot de cheminée 1. Accrochez l’appareil par le bas dans le châssis-support. : Risque de blessure ! Remarque : Veillez à ne pas coincer le cordon d'alimentation secteur ! 2. A l'aide de 2 vis de blocage, fixez l’appareil contre le châssis- support. pendant l'installation à cause des arêtes vives. Pendant l'installation de l'appareil, toujours porter des gants de protection. 1. Séparez les capots de cheminée. Pour ce faire, retirez le ruban adhésif. 2.
é Inhoudsopgave t f i rhcsro vei tal atsni ne gni z j iwna skiurbeG] ln[ GEBRUIKSAANWIJZING..........................................................35 Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................35 Milieubescherming .............................................................37 Milieuvriendelijk afvoeren ......................................................... 37 Gebruiksmogelijkheden .....................................................37 Gebruik met afvoerlucht ..............
Brandgevaar! ■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) trekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten.
Kans op een elektrische schok! ■ Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Bediening Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Bedieningsveld Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Bereik Schoonmaakmiddelen Roestvrij staal Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Metalen vetfilter demonteren 1. Vergrendeling openen en het metalen vetfilter omlaag klappen. Daarbij het filter met de andere hand ondersteunen. 2. Metalen vetfilter uit de houder nemen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de slijprichting. Bij de klantenservice of in speciaalzaken zijn speciale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar.
Storing - wat moet u doen? Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice. : Kans op een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Installatievoorschrift HOHFWUR JD] ! PP [ [ [ [ [ [ [ ! PP [ [ ■ ■ ■ [ Dit apparaat wordt geïnstalleerd op het keukenplafond of op een stevig verlaagd plafond. Voor aanvullende speciale toebehoren (bijv. voor gebruik met circulatielucht) dient men de hierbij geleverde installatiehandleiding in acht te nemen. De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Voorkom beschadiging tijdens de installatie.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) trekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten. In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk.
Algemene aanwijzingen Gebruik met afvoerlucht Plafond voorbereiden : Levensgevaar! ■ Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging. De afvoerlucht mag niet worden weggeleid via een rook- of afvoergasschoorsteen die in gebruik is, noch via een schacht die dient voor de ontluchting van ruimtes met stookplaatsen.
Installatie Bovenste draagframe monteren Onderste draagframe monteren 1. Voor de montage de totale hoogte van het draagframe Het bovenste en onderste deel van het draagframe op de vastgestelde totale hoogte bevestigen met 10 schroeven. bepalen en de schroefgaten aftekenen. Aanwijzing: De hoogte van het draagframe is instelbaar in stappen van 20 mm. 2. Het middelpunt van het apparaat aftekenen op het plafond. 3.
Apparaat monteren Schoorsteenafscherming monteren 1. Het apparaat vanaf de onderzijde in het draagframe : Risico van letsel! schuiven. Aanwijzing: Zorg ervoor dat het aansluitsnoer niet klem komt te zitten. 2. Het apparaat met 2 borgschroeven vastmaken aan het draagframe. tijdens de installatie door scherpe randen. Draag tijdens de installatie van het apparaat altijd veiligheidshandschoenen. 1. Schoorsteenafschermstukken losmaken. Daartoe het plakband verwijderen. 2.
*9000974979* HK Appliances GmbH Werkstrasse 3 32289 Rödinghausen DEUTSCHLAND 9000974979 (940411)