*9000750389* Ø Ú Þ â é × ì Û 9000750389 920926 Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Instruções de montagem Instrucciones de montaje Ù ê ó Ý î Ö ë ô Οδηγίες εγκατάστασης Monteringsveiledning Monteringsanvisning Asennusohje Инструкция по монтажу Montážní návod Instrukcja montażu Montaj kılavuzu [ 5 PLQ PLQ
1 3( 1 3( de Ø M on ta gea n le i tu n g Das müssen Sie beachten Elektrischer Anschluss: nur durch konzessionierten Fachmann. Bei Falschanschluss erlischt die Garantie. Einbau: nur fachgerecht, bei Schäden haftet der Monteur. Kochfeld und Herd: nur von der gleichen Marke und mit gleichem Kombinationspunkt. Berührungsschutz: muss durch den Einbau gewährleistet sein. Montageanweisung: des Herdes beachten. Arbeitsplatte: eben, waagrecht, stabil.
en Ú Ins tal la tion i ns tru cti on s You must note the following Electrical connection: Must only be carried out by a licensed expert. Incorrect connection will invalidate the warranty. Installation: Must only be carried out by a professional. The fitter is liable for any damage. Hob and cooker: Must only be from the same brand and have the same combination feature. Protection against accidental contact: Must be ensured through the manner of installation.
Smontaggio del piano di cottura Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica Estrarre leggermente la cucina. Scollegare le prese delle zone di cottura. Infine scollegare il conduttore di terra PE (verdegiallo) dal morsetto di terra. Estrarre il piano di cottura spingendolo dal basso. nl é In s ta ll a ti e voor schri ft Hierop dient u te letten Elektrische aansluiting: alleen door een erkend vakman. In geval van een verkeerde aansluiting komt de garantie te vervallen.
Ligar a placa de cozinhar - figura 4 O fogão deve estar ligado à rede, mas sem alimentação de corrente! 1. Encastre o fogão de modo que o dispositivo de encaixe fique acessível. 2. Aparafuse o condutor de protecção PE (verde/amarelo) da placa de cozinhar à ligação à terra < do fogão. 3. Insira a ficha da placa de cozinhar no fogão. A cor do cabo da frente deve corresponder à marcação de cor do autocolante. O bico N da ficha tem de ficar virado para a esquerda. Encaixe o fogão.
Innsetting av kokesonen – figur 2 Ledningene: må ikke komme i klem under monteringen. Sette inn kokesone ved eksisterende arbeidsplateutskjæring med 500 mm dybde – bilde 3 1. Merk av midten på utskjæringen 2. Sett på kokesonen 3. Juster merkene på kokesonerammen og utskjæringen til hverandre 4. Trykk på plass kokesonen. Tilkobling av kokesonen – figur 4 Komfyren må være koblet til strømnettet, men skal være spenningsløs. 1. Komfyren må settes så langt inn at støpselet er tilgjengelig. 2.
Установка варочной панели - рис. 2 Провода: при установке не допускать защемления. Установка варочной панели при вырезе в столешнице с глубиной 500 мм (рис. 3) 1. Отметьте центр выреза. 2. Установите варочную панель. 3. Совместите маркировки на раме варочной панели и вырез. 4. Прижмите варочную панель. Подключение варочной панели - рис. 4 Подсоедините плиту к сети, но не включайте! 1. Установите плиту таким образом, чтобы оставался доступ к блоку подключения. 2.
tr ô M on ta j k ıl avu zu Dikkat edilecek hususlar Elektrik bağlantısı: Sadece eğitimli uzman personel tarafından yapılmalıdır. Yanlış bağlantı durumunda garanti kapsamı dışında kalır. Montaj: Sadece usulüne uygun şekilde yapılmalıdır, hasar durumunda montajı yapan kişi sorumludur. Ocak ve fırın: Sadece aynı marka ve aynı kombinasyon noktası. Temas koruması: Montaj sırasında sağlanmış olmalıdır. Montaj talimatları: Fırının montaj talimatlarına dikkat edilmelidir. Çalışma tezgahı: Düz, yatay, sabit.