[de] [nl] [en] [fr] Gebrauchs- und Montageanleitung Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Instructions for installation and use Notice d’utilisation et de montage 5IE6.3.
5IE6.3.
Ø Inhaltsverzeichnis gnut ielnaegatnoMdnu -shcuarbeG]ed[ MONTAGEANLEITUNG ..............................................................4 Einbau....................................................................................4 Wichtige Hinweise ........................................................................6 Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1, 2, 3, 4 .....................6 Einbau des Geräts, Abb. 5/7 .....................................................
MONTAGEANLEITUNG Einbau [ 5 % PLQ & ( $ % PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ $ D ( PLQ 4 E PLQ PLQ PLQ
PLQ PLQ PLQ PLQ D E PLQ PLQ PLQ 5
9 1a / 1 9 9 D E F G Wichtige Hinweise Sicherheitshinweis: Die Sicherheit beim Gebrauch des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und gemäß dieser Montageanleitung vorgenommen wurde. Für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen, haftet der Monteur. Elektrischer Anschluss: Er muss von einem konzessionierten Fachmann vorgenommen werden.
Montage über einem Backofen, Abbildung 2b Ablage: Muss über eine Mindestdicke von 30 mm verfügen. Hinweis: Schlagen Sie in der Montageanleitung für den Backofen nach, falls der Abstand zwischen Kochfeld und Backofen vergrößert werden muss. Belüftung: Der Abstand zwischen Backofen und Kochfeld muss mindestens 5 mm betragen. Einbau über dem Geschirrspüler Es muss ein Zubehörteil dazwischen eingebaut werden. Zubehörteile erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
GEBRAUCHSANLEITUNG : Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Den Schaden schriftlich festhalten und den Kundendienst rufen, sonst entfällt der Garantieanspruch. Der Einbau des Gerätes muss gemäß der beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Stromschlaggefahr! ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten.
Induktionskochen Vorteile beim Induktionskochen Beim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfboden erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Sie: ■ ■ ■ ■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr wird direkt erwärmt. Weniger Energie wird verbraucht. Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen brennen nicht so schnell an. Kontrollierte Wärmezufuhr und Sicherheit. Die Kochstelle reagiert sofort auf jede Leistungsänderung. Die Wärme kann so genau dosiert werden.
Das Gerät kennen lernen Auf Seite 2 finden Sie Informationen über Maße und Leistungen der Kochstellen. Bedienfeld Anzeigen Bedienflächen # Hauptschalter ‹ Betriebszustand × Kochstelle ‚- Š Kochstufen A/@ Einstellfelder › Powerboost-Funktion Boost Powerboost-Funktion •/œ Restwärme 0 Timer ‹‹ Timer E Kindersicherung Bedienflächen Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die dazugehörige Funktion aktiviert. Hinweis: Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Kochfeld einstellen In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie das Kochfeld einschalten und die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte. Das Kochfeld ein- und ausschalten Mit dem Hauptschalter schalten Sie das Kochfeld ein und aus. 2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol + oder - berüh- ren. Die folgende Grundeinstellung erscheint: Symbol +: Kochstufe 9 Symbol -: Kochstufe 4 Einschalten: Das Symbol # berühren. Es ertönt ein Signal.
Kochstufe Garziehen, Köcheln Kartoffelklöße* 4.-5. Fisch* 4-5 Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2 Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4 Kochen, Dämpfen, Dünsten Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 Milchreis 1.-2. Kartoffeln 4-5 Nudeln* 6-7 Eintopf, Suppen 3.-4. Gemüse 2.-3. Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5. Schmoren Rouladen 4-5 Schmorbraten 4-5 Gulasch 3.-4.
Powerboost-Funktion Mit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe Š. Alle Kochstellen verfügen über diese Funktion. Einschalten Das Kochfeld muss eingeschaltet sein, jedoch darf keine Kochstelle in Betrieb sein. Hinweis: Wenn eine Kochstelle eingeschaltet und gleichzeitig noch die Powerboost-Funktion verwendet wird, blinken in der Programmanzeige der Kochstelle die Symbole › und Š auf. Anschließend wird die Kochstufe Š eingestellt.
Sicherheitsabschaltung Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert. Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Kochstufen-Anzeige blinken abwechselnd ”, ‰ und die Restwärmeanzeige œ/•. Durch Berühren einer beliebigen Bedienfläche erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann neu eingestellt werden. Wann die Abschaltung aktiv wird (nach 1-10 Stunden), richtet sich nach der eingestellten Kochstufe.
Zu den Grundeinstellungen gelangen 4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit dem Symbol + oder- auswählen. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. 1. Das Kochfeld einschalten. 2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol E 4 Sekunden lang berühren. 5. Symbol E erneut mindestens 4 Sekunden lang berühren. Die Einstellungen wurden gespeichert. Grundeinstellungen verlassen In den Anzeigen blinken abwechselnd ™ und ‚ und es erscheint ‹ als Voreinstellung. Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. 3.
Betriebsstörungen beheben Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise. Anzeige Störung Maßnahme Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. ”‹ / ”Š Es ist ein interner Betriebsfehler aufgetre- Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie ten. 30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.
Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. E-Nummer und FD-Nummer: Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass. Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
é Inhoudsopgave t f i rhcsro vei tal atsni ne gni z j iwna skiurbeG] ln[ INSTALLATIEVOORSCHRIFT ..................................................20 Montage ...............................................................................20 Belangrijke aanwijzingen.......................................................... 22 Gereedmaken van de meubels waarin het apparaat wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4....................................... 22 Installeren van het apparaat, afbeeldingen 5/7...........
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Montage [ 5 % PLQ & ( $ % PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ $ D ( PLQ 20 E PLQ PLQ PLQ
PLQ PLQ PLQ PLQ D E PLQ PLQ PLQ 21
9 1a / 1 9 9 D E F G Belangrijke aanwijzingen Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op correcte wijze en in overeenstemming met dit installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte montage. Elektrische aansluiting: deze mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegd vakman.
Montage op de lade, afbeelding 2a Metalen voorwerpen die zich in de lade bevinden kunnen hoge temperaturen bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie afkomstig van de ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt is het raadzaam om een tussensteun te gebruiken. Tussensteun: u kunt een houten paneel gebruiken (afbeelding 3) of een geschikt accessoire aanschaffen bij onze technische dienst. De referentiecode van dit accessoire is 686002. Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm.
GEBRUIKSAANWIJZING : Veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren. Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast.
Voorwerpen van metaal worden zeer snel heet op de kookplaat. Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals messen, vorken, lepels of deksels, op de kookplaat. ■ Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt doordat er geen pan op staat. ■ Brandgevaar! Kans op een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Bescherming van het milieu Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. ■ ■ Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Geen pan of ongeschikte afmeting Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit. Lege pannen of pannen met een dunne bodem Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem.
Programmeren van de kookplaat In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. De kookplaat in- en uitschakelen De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de hoofdschakelaar. 2. Binnen de volgende 10 seconden het symbool + of - aanraken. De volgende basisinstelling verschijnt: Symbool +: kookstand 9 Symbool -: kookstand 4 Inschakelen: druk op het symbool #.
Vermogensstand Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken Aardappelballetjes* 4.-5. Vis* 4-5 Witte sauzen, bv. bechamel 1-2 Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus 3-4 Koken, stomen, smoren Rijst (met twee keer zoveel water) 2-3 Rijstpap 1.-2. Frites 4-5 Pasta* 6-7 Eenpansgerecht, soep 3.-4. Groenten 2.-3. Diepvriesgroenten 3.-4. Koken met de snelkookpan 4.-5. Sudderen Rollade 4-5 Stoofschotel 4-5 Goulash 3.-4.
Functie Powerboost Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden verwarmd dan wanneer de vermogensstand Š wordt gebruikt. Alle kookzones zijn voorzien van deze functie. Activeren De kookplaat moet ingeschakeld zijn, maar er mag geen kookzone in werking zijn. Aanwijzing: Indien een kookzone ingeschakeld wordt wanneer de functie Powerboost in werking is, knipperen op de visuele indicator van de kookzone › en Š; vervolgens wordt de vermogensstand Š afgesteld.
Automatische tijdslimiet Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er geen enkele wijziging in de instelling wordt aangebracht , dan wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd. De kookzone wordt niet meer verhit. Op de visuele indicator van de kookzone knipperen afwisselend ”, ‰ en de restwarmte-indicator œ/•. De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw worden ingesteld.
Naar de basisinstellingen gaan 4. Vervolgens de gewenste instelling kiezen met het symbool + of-. De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. 1. De kookplaat inschakelen. 2. Binnen de volgende 10 seconden het symbool E 4 seconden lang aanraken. 5. Symbool E opnieuw minstens 4 seconden lang aanraken. De instellingen zijn opgeslagen. Afsluiten In de indicaties knipperen ™ en ‚ afwisselend en ‹ verschijnt als instelling vooraf.
Indicator Storing De indicator - knippert op de indicatoren van de kookzones Er heeft zich een fout voorgedaan in het Bedek het bedieningsvlak kort met de hand om de storing te elektronische systeem. bevestigen. Maatregel “§ + nummer / š + num- Storing in het elektronische systeem. mer / ¡ + nummer Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht ongeveer 30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.* ”‹ / ”Š Er is een interne fout in de werking opgetreden. Sluit de kookplaat af van het verdeelnet.
Ú Table of contents esu dna noi tal atsni rof snoi tcur tsnI ]ne[ INSTALLATION INSTRUCTIONS............................................. 35 Assembly ............................................................................ 35 Important notes .......................................................................... 37 Preparation of assembly kitchen units, figures 1/2/3/4.... 37 Installing the appliance, figures 5/7 ......................................
INSTALLATION INSTRUCTIONS Assembly [ 5 % PLQ & ( $ % PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ $ D ( E PLQ PLQ PLQ PLQ 35
PLQ PLQ PLQ PLQ D E PLQ PLQ PLQ 36
9 1a / 1 9 9 D E F G Important notes Safety: Safety in use is only guaranteed if the technical installation of the hob has been carried out correctly and in accordance with the assembly instructions. The installation technician shall be liable for any damage caused as a result of unsuitable installation. Electric connection: Only by an authorised specialist technician.
Hob: must have a minimum thickness of 30 mm. Changing the intensity of the 13 / 16 / 20 Amp connection current, figure 8 Note: If the distance between the hob and oven must be increased, refer to the installation instructions for the oven. Before using the hob for the first time, the intensity of the hob connection must be tested. Ventilation: The distance between the oven and the hob must be at least 5 mm.
INSTRUCTION MANUAL : Safety precautions Please read this manual carefully. Please keep the instruction and installation manual as well as the appliance certificate in a safe place for later use or for subsequent owners. Check the appliance after removing it from the packaging. If it has suffered any damage in transport, do not connect the appliance, contact the Technical Assistance Service and provide written notification of the damage caused, otherwise you will lose your right to any type of compensation.
Risk of electric shock! ■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service. ■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock. ■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance.
Induction cooking Advantages of induction cooking Induction cooking represents a radical change from the traditional method of heating; the heat is generated directly in the pan. It therefore offers a number of advantages: ■ ■ ■ ■ Unsuitable pans Never use diffuser hobs or pans made from: ■ common thin steel ■ glass ■ earthenware Energy is saved. ■ copper Care and cleaning are simpler. Foods that have spilt do not burn as quickly.
Getting to know your appliance On page 2, you will find information on the dimensions and power of the hotplates. The control panel Indicators Controls # Main switch ‹ Functionality × Hotplate ‚- Š Power levels A/@ Adjustment fields › Powerboost function Boost Powerboost function •/œ Residual heat 0 Timer ‹‹ Time program function E Childproof lock Control panels Pressing a symbol activates its corresponding function. Note: Always keep the control surfaces dry.
Programming the hob This section will show you how to program the hotplates. The table contains power levels and cooking times for several dishes. Turning the hob on and off The hob is turned on and off using the main switch. 2. Within the next 10 seconds, touch the + or - symbol. The following basic setting appears: + symbol: Heat setting 9 - symbol: Heat setting 4 To turn on: Press the # symbol. A beep sounds.
Power level Slow cooking, simmering Potato dumplings* 4.-5. Fish* 4-5 White sauces (e.g., bechamel) 1-2 Whipped sauces (e.g., Bearnaise, Hollandaise) 3-4 Boiling, steaming, sautéing Rice (with a double amount of water) 2-3 Rice pudding 1.-2. Potatoes 4-5 Pasta* 6-7 Soups 3.-4. Vegetables 2.-3. Greens, frozen foods 3.-4. Cooked in a pressure cooker 4.-5. Stewing Meat roll 4-5 Stew 4-5 Goulash 3.-4.
Powerboost function The Powerboost function can be used to heat large amounts of water more quickly than the power level Š. All the hotplates have this function. Note: If any hotplate is switched on when the Powerboost function is working, › and Š will flash on the hotplate display; the power level Š will then be set Š. The Powerboost function will be deactivated. To activate To deactivate The hob must be switched on, but no hotplate should be working. 1. Select a hotplate. 1. Select a hotplate. 2.
Automatic time limitation If the hotplate remains in use for a long time and no changes are made in the settings, the automatic time limitation function is triggered. The hotplate stops heating. The ”, ‰ symbol and the residual heat indicator œ/• flash alternately in the display. The indicator goes out when any symbol is pressed. The hotplate can now be reset. When the automatic time function is used, it is governed by the selected power level (from 1 to 10 hours).
Accessing the basic settings The hob must be switched off. 1. Switch on the hob. 3. Press the E symbol repeatedly until the required function appears in the heat setting display. 4. Then select the required setting using the + or - symbol. 2. Within the next 10 seconds, touch and hold the E symbol for 4 seconds. 5. Touch the E symbol again for at least 4 seconds. The settings have been saved. ™ and ‚ flash alternately in the displays and ‹ appears as a preset.
Indicator Malfunction Solution “§ + number / š + number / ¡ + number Electronic system malfunction. Unplug the hob from the mains. Wait about 30 seconds before plugging it in again.* ”‹ / ”Š There is an internal operating error. Unplug the hob from the mains. Wait about 30 seconds before plugging it in again.* ”ƒ The electronic system has overheated and the corresponding hotplate has been switched off. Wait until the electronic system has cooled down sufficiently.
Þ Table des matières egatnomed te noi tasi l i tu’d eci toN] r f [ NOTICE DE MONTAGE ............................................................50 Montage ...............................................................................50 Remarques importantes........................................................... 52 Préparation des meubles de montage, schémas 1, 2, 3 et 4 ................................................................ 52 Installer l'appareil (figures 5/7).............................
NOTICE DE MONTAGE Montage [ 5 % PLQ & ( $ % PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ $ D ( PLQ 50 E PLQ PLQ PLQ
PLQ PLQ PLQ PLQ D E PLQ PLQ PLQ 51
9 1a / 1 9 9 D E F G Remarques importantes Sécurité : la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue technique et conformément à ces instructions de montage. L'installateur sera responsable de tout dommage provoqué par un montage incorrect. Connexion électrique : ne peut être effectuée que par un spécialiste autorisé.
Montage sur tiroir, schéma 2a Les objets métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient atteindre des températures élevées en raison de la recirculation de l'air provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il est recommandé d'utiliser un support intermédiaire. Support intermédiaire : il est possible d'utiliser un panneau en bois (schéma 3) ou d'acheter un accessoire approprié auprès de notre service d'assistance technique. Le code de référence de cet accessoire est le 686002.
NOTICE D'UTILISATION : Consignes de sécurité Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires. Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation sera perdu.
Risque de brûlure ! ■ Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants. ■ Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente. ■ Les objets en métal deviennent très rapidement brûlants lorsqu'ils sont posés sur la table de cuisson.
Vue générale Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents : Dommages Cause Mesure Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre. Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail. Vérifier les récipients.
le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement.
Programmer la plaque de cuisson Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau. Allumer et éteindre la plaque de cuisson La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de l'interrupteur principal. 2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole + ou - .
Niveau de puissance Cuire à feu doux, faire bouillir à feu doux Boulettes de pomme de terre* 4.-5. Poisson* 4-5 Sauces blanches, par ex. béchamel 1-2 Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise 3-4 Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer Riz (avec double quantité d'eau) 2-3 Riz au lait 1.-2. Pommes de terre 4-5 Pâtes* 6-7 Pot-au-feu, soupes 3.-4. Légumes 2.-3. Légumes, surgelés 3.-4. Pot-au-feu en cocotte-minute 4.-5.
Fonction Powerboost Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant l'allure Š. Toutes les zones de cuisson disposent de cette fonction. Remarque : Si une zone de cuisson s'allume alors que la fonction Powerboost est active, sur le voyant de la zone de cuisson, › et Š se mettent à clignoter ; le niveau de puissance Š doit alors être réglé. La fonction Powerboost se désactive.
Modifier ou annuler le temps Quand le temps s'est écoulé Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur Ú situé à côté du symbole W s'allume. Modifier le temps ou régler sur ‹‹ à l'aide des symboles + ou -. Un signal d'avertissement retentit. L'afficheur de la fonction Programmation du temps indique ‹‹. Au bout de 10 secondes, les indicateurs s'éteignent. Appuyer sur le symbole 0 : les indicateurs s'éteignent et le signal acoustique s'arrête.
Accéder aux réglages de base 3. Effleurer répétitivement le symbole E, jusqu'à ce que la fonction désirée apparaisse dans l'affichage de la position de chauffe. La table de cuisson doit être éteinte. 1. Allumer la table de cuisson. 4. Sélectionner ensuite le réglage souhaité à l'aide du symbole + ou-. 2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole E pendant 4 secondes. 5. Réeffleurer le symbole E au moins pendant 4 secondes.
Témoin Panne Mesure Clignotement du témoin - Une défaillance du système électronique au niveau des témoins des est survenue. zones de cuisson “§ + numéro /š + numéro Panne du système électronique. /¡ + numéro Couvrir brièvement la surface de commande avec la main pour confirmer la panne. Débrancher la plaque de cuisson du secteur électrique. Patienter environ 30 secondes avant de la rebrancher.* ”‹ / ”Š Une erreur interne est survenue au niveau du fonctionnement.
*9000969087* HK Appliances GmbH Werkstrasse 3 32289 Rödinghausen DEUTSCHLAND 9000969087 02 (940527)