[de] Montage- und Gebrauchsanweisung [en] Instructions on mounting an use 25 [fr] Prescriptions de montage et mode d’emploi 48 [nl] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing 71 [it] Istruzioni di montaggio e d’uso 94 [s] Monterings- och bruksanvisningar 117 [e] Montaje y modo de empleo 140 [hr] Uputstva za montažu i uporabu 163 [si] Navodila za montažo in uporabo 186 Einbau Kompaktbackofen 5MA46910 Integrated compact oven 5MA46910 Four compact encastrable 5MA46910 I
de Inhaltsverzeichnis Optionen bei der Zeiteinstellung............................................ 12 Einstellung des Timers.............................................................. 12 Einstellung der Garzeit.............................................................. 13 Einstellung der Uhr.................................................................... 13 Kindersicherung...................................................................... 13 Einschalten der Kindersicherung......................
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder auch Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder in der sicheren Verwendung des Geräts angeleitet worden sind und die mit der Verwendung einhergehenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Reinigung und Pflege dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. ACHTUNG: Zum Reinigen der Türscheibe des Geräts keine scharfen bzw.
ACHTUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die vor Mikrowellenstrahlung schützende Gehäuseabdeckung entfernt werden muss, bergen für nicht sachkundige Personen erhebliche Gefahren. ACHTUNG: Vor einem Austausch der Lampe das Gerät ausschalten, um einem möglichen Stromschlag vorzubeugen. Verbrennungsgefahr! ■ D as Gerät wird im Betrieb sehr heiß. Achten Sie daher darauf, die Heizelemente im Ofeninnenraum nicht zu berühren. ■ Geschirr und Zubehör werden ebenfalls sehr heiß.
Verbrühungsgefahr! ■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür daher vorsichtig öffnen. Kinder vom Gerät fernhalten. ■ B eim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu Siedeverzug kommen. Daher ist das Geschirr bzw. sind die Gefäße mit Vorsicht zu handhaben. Siedeverzug bedeutet, dass eine Flüssigkeit ihren Siedepunkt erreicht, ohne dass dabei Dampfblasen an die Oberfläche steigen.
Ursachen für Schäden ikrowellenbetrieb ohne Gargut: Der Betrieb des Geräts ohne ■ M Vorsicht! Gargut im Garraum kann zur Überlastung führen. Betreiben Sie das Gerät daher nie ohne Gargut. Einzige Ausnahme hierzu: der kurze Geschirrtest (vgl. Abschnitt „mikrowellengeeignetes Geschirr“). issbrauch der Gerätetür als Stand- oder Ablagefläche: Stellen Sie ■ M sich nicht auf die offene Gerätetür noch legen Sie irgendwelche Gegenstände wie Geschirr oder Zubehör auf ihr ab.
Einbau • Der Türgriff des Geräts ist keinesfalls ein Halte- oder Transportgriff. Er würde dem Gewicht des Geräts nicht standhalten und könnte somit beschädigt werden. 1. Das Mikrowellengerät vorsichtig in den Korpus schieben und mittig ausrichten. 2. Die Tür öffnen und das Mikrowellengerät mit den beiliegenden Schrauben befestigen. 10 68 * 20 mm im Falle von Metallverkleidungen Gerät vollständig einschieben und mittig ausrichten. Dabei das Anschlusskabel keinesfalls knicken. Gerät festschrauben.
Ihr neues Gerät Machen Sie sich anhand des folgenden Abschnitts mit Ihrem neuen Gerät vertraut. Bedienfeld Sie erfahren hier Näheres zum Bedienfeld und zu den einzelnen Bedienelementen. Außerdem erhalten Sie wichtige Informationen über den Garraum und das Zubehör. Sensortasten und Anzeige Die Sensortasten dienen zur Einstellung der verschiedenen Zusatz- Funktion funktionen. In der Anzeige können Sie die von Ihnen eingestellten Werte ablesen.
Zubehör Drehteller Als Standfläche für die Roste. Speisen, die eine hohe Unterhitze erfordern, können direkt auf dem Drehteller zubereitet werden. Der Drehteller dreht sich sowohl im als auch entgegen dem Uhrzeigersinn. Setzen Sie den Drehteller auf den Antrieb in der Mitte des Garraums. Vergewissern Sie sich, dass er richtig sitzt. enutzen Sie das Gerät niemals ohne Drehteller. ■ B ie max. Belastbarkeit des Drehtellers beträgt 5 kg.
Schnelles Vorheizen Beim schnellen Vorheizen erreicht Ihr Ofen die eingestellte Temperatur besonders schnell. Das Vorheizen ist abgeschlossen Ein Signal ertönt. Das Symbol Gericht in den Backofen.
Einstellung der Mikrowelle Beispiel: Mikrowellenleistung 300 W, Garzeit 17 Minuten Ändern der Garzeit 1. Drücken Sie die Mikrowellentaste . Daraufhin wird die voreingestellte Mikrowellenleistung von 900 W angezeigt, und die voreingestellte Garzeit blinkt. Diese Einstellung lässt sich jederzeit vornehmen. Drücken Sie die Taste . Drücken Sie zum Ändern der Garzeit die Taste „– +“. 2. Beim Drücken der Taste blinkt die voreingestellte Mikrowellenleistung.
Auftauprogramme Automatikprogramme Zum Auftauen von Fleisch, Geflügel und Brot stehen zwei Auftauprogramme zur Verfügung. Programmnr. Kategorie Gargut P 01** P 02* Gemüse Beilagen Frisches Gemüse Kartoffeln, geschält/ gekocht P 03* Beilagen Bratkartoffeln P 04 Geflügel/Fisch Hähnchenteile P 05* Backwaren Kuchen 4. B eim Drücken der Taste „– +“ zum Einstellen des Gewichts wird die Garzeit angezeigt.
Einstellung der Garzeit Einstellen der Uhr Die Garzeit Ihres Gerichts lässt sich am Gerät einstellen. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich das Gerät automatisch ab. Sie brauchen also keine andere Tätigkeit zu unterbrechen, um das Gerät auszuschalten. Zudem kann die Garzeit auch nicht versehentlich überschritten werden. Sobald das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wurde, beginnt die Anzeige „00:00“ zu blinken, und es ertönt ein einzelner Signalton. Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit ein.
Reinigung und Pflege Durch sorgfältige Reinigung und Pflege erhalten Sie Ihren Mikrowellenbackofen in einem tadellosen optischen und technischen Zustand. Im Folgenden erklären wir Ihnen, wie Sie Ihr Gerät richtig reinigen und pflegen. Bereich Reinigungsmittel Gerätefront H eißes Seifenwasser: mit einem Spültuch abwischen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Zum Reinigen keine Glasreiniger und keine Kochfeldschaber aus Metall verwenden.
Störungstabelle Funktionsstörungen haben oftmals einfache Ursachen. Bitte schlagen Sie zuerst in der Störungstabelle nach, ehe Sie sich an den Kundendienst werden. Sollte ein Gericht nicht wie erwartet gelingen, schlagen Sie im Abschnitt „Aus der Küchenpraxis“ nach, wo jede Menge Tipps und Tricks zu finden sind. Stromschlaggefahr! Von nicht sachgemäß ausgeführten Reparaturen geht eine Gefahr aus. Nur geschulte Kundendiensttechniker sind zum Durchführen von Reparaturen berechtigt.
Tipps zum Energiesparen und Umweltschutz Im Folgenden erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten Energie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen. Energie sparen ■O fen nur dann vorheizen, wenn dies im Rezept oder in den Tabellen der Bedienungsanleitung ausdrücklich angegeben ist. ■D unkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen verwenden. Diese zeichnen sich durch eine besonders gute Wärmeaufnahme aus.
Auftauen Gewicht Mikrowellenleistungsstufe in Watt, Garzeit in Minuten Hinweise Fischfilet, Fischsteaks oder ‑scheiben 400 g 300 W, 5 Min. + 100 W, 10-15 Min. Aufgetaute Teile voneinander trennen Ganzer Fisch 300 g 300 W, 3 Min. + 100 W, 10-15 Min. – 600 g 300 W, 8 Min. + 100 W, 10-15 Min. 300 g 300 W, 10-15 Min. 600 g 300 W, 10 Min. + 100 W, 10-15 Min. 300 g 300 W, 7-10 Min. 500 g 300 W, 8 Min. + 100 W, 5-10 Min. Gemüse, z. B. Erbsen Obst, z. B.
Vorsicht! Metallgegenstände, wie beispielsweise ein Löffel in einem Glas, müssen einen Mindestabstand von 2 cm zu den Wänden und Türinnenseiten des Mikrowellengeräts halten. Ein Funkenschlag könnte das Glas der Türinnenseite in irreparabler Weise beschädigen. ■D as Gargut immer abdecken. Sollten Sie über keine geeignete Abdeckung für Ihr Gefäß verfügen, verwenden Sie einen Teller oder spezielle Mikrowellenfolie. ■D as Gargut während des Erhitzens mehrmals wenden bzw. umrühren.
■D amit Popcorn für die Mikrowelle Hinweise ■H itzebeständiges, flaches Glasgeschirr verwenden, z. B. den Deckel einer Auflaufform, einen Glasteller oder eine Glasschale (feuerfest) ■D as Geschirr immer auf den Rost stellen. ■K eine Porzellan- oder stark gewölbte Teller verwenden. ■D ie Einstellungen wie in der Tabelle beschrieben vornehmen. Je nach Produkt und Menge muss ggf. die Garzeit angepasst werden.
Backen in Formen Zubehör Heizart Temperatur in °C Mikrowellenleis- Garzeit in Minuten tung in Watt Hefeteig mit saftigem Belag Rundes Pizzablech 170-190 – 55-65 Hefezopf aus 500 g Mehl Rundes Pizzablech 170-190 – 35-45 Stollen aus 500 g Mehl Rundes Pizzablech 160-180 – 60-70 Strudel, süß Rundes Pizzablech 190-210 100 35-45 * Kuchen ca. 20 Min. im Backofen abkühlen lassen.
■G eflügel: Braten und Grillen Geflügelteile nach ⅔ der Garzeit wenden. Zu den Tabellen Temperatur und Bratzeit hängen von der Art und Menge des zuzubereitenden Lebensmittels ab. Daher sind in den Tabellen Temperaturspannen angegeben. Verwenden Sie zu Beginn die niedrigere Temperatur und wählen Sie nur falls erforderlich beim nächsten Mal eine höhere Einstellung. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Tipps zum Braten und Grillen, der sich an die Tabellen anschließt.
Heizart Temperatur in °C, Mikrowellenleistung Garzeit in Minuten Grillstufe in Watt Schweinefleisch Zubehör Braten ohne Schwarte (z. B. Nacken), ca. 750 g* Geschirr mit Deckel 220-230 100 Braten mit Schwarte (z. B. Schulter) ca. 1,5 kg* Geschirr ohne Deckel 190-210 – 130-150 Schweinefilet, ca. 500 g* Geschirr mit Deckel 220-230 100 25-30 Schweinebraten, mager, ca. 1 kg* Geschirr mit Deckel 210-230 100 60-80 Kassler am Knochen, ca.
Geflügel Zubehör Garzeit in Temperatur in °C, MikrowellenGrillstufe leistung in Watt Minuten Heizart Entenbrust mit Haut, 2 Stück, jeweils 300-400 g** Geschirr ohne Deckel 3 20-30 100 Gänsebrust, 2 Stück, je 500 g* Geschirr ohne Deckel 210-230 100 25-30 Gänsekeulen, 4 Stück, ca. 1,5 kg* Geschirr ohne Deckel 210-230 100 30-40 Putenbrust, ca. 1 kg* Geschirr mit Deckel 200-220 – 90-100 Putenschlegel, ca.
■D ie Tiefgekühlte Fertiggerichte Hinweise ■ Zubereitungsanleitung auf der Verpackung beachten. Tiefgekühlte Fertiggerichte Zubehör in der Tabelle angegebenen Werte gelten für einen kalten Backofen. ■L ebensmittel direkt auf den Drehteller legen.
en Table of contents Setting the time-setting options............................................. 35 Setting the timer........................................................................ 35 Setting the cooking time............................................................ 36 Setting the clock........................................................................ 36 Childproof lock........................................................................ 36 Switching on the childproof lock.............
This appliance can be used by children aged from 8years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capacity or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibilities of ignition.
Risk of serious damage to health! after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service. The surface of the appliance may become damaged if it is not cleaned properly. Microwave energy may escape. Clean the appliance on a regular basis, and remove any food residue immediately. Always keep the cooking compartment, door seal, door and door stop clean; see also section Care and cleaning.
Risk of scalding! Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care. ■ When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance.
Causes of damage Caution! ■C reation of sparks: Metal –e.g. a spoon in a glass – must be kept at least 2cm from the oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside of the door. ■W ater in the hot cooking compartment: Never pour water into the hot cooking compartment. This will cause steam. The temperature change can cause damage. ■M oist food: Do not store moist food in the closed cooking compartment for long periods.
Building in • Do not hold or carry the appliance by the door handle. The door handle cannot hold the weight of the appliance and may break off. 1. Carefully push the microwave into the box, making sure that it is in the centre. 2. Open the door and fasten the microwave with the screws that were supplied. 10 68 * 20 mm for metal fascias Fully insert the appliance and centre it. Do not kink the connecting cable. Screw the appliance into place.
Your new appliance Use this section to familiarise yourself with your new appliance. The control panel and the individual operating controls are explained. You will find information on the cooking compartment and the accessories. Control panel Touch keys and display Function The touch keys are used to set the various additional functions. On the display, you can read the values that you have set.
Accessories Turntable As a surface for the wire rack. Food which particularly requires a lot of heat from underneath can be prepared directly on the turntable. The turntable can turn clockwise or anti-clockwise. Place the turntable on the drive in the centre of the cooking compartment. Ensure that it is properly fitted. ■N ever use the microwave without the turntable. ■T he turntable can withstand max. 5kg. ■T he turntable must turn when using all types of heating.
Rapid Preheating With rapid preheating, your oven reaches the set temperature particularly quickly. Rapid Preheating is available for the following types of heating: 3D Hot air Grill with fan ■ ■ ■ ■ + Microwave+Hot air + Microwave+Grill Fan Pizza setting ■ ■ + Microwave+Pizza To ensure an oven cooking result, only put your food in the cooking compartment when the preheating phase is complete. 1.Setting the type of heating and temperature.
Setting the microwave Example: Microwave power setting 300 W, cooking time 17minutes Changing the cooking time This can be done at any time. Touch the key. Touch „– +“ key to change the cooking time. Changing the microwave power setting This can be done at any time. for the new microwave power setting. Touch „– Touch the +“ key to set the microwave power. microwave key. The default microwave power 900W will appear and the default cooking time will blink. 1. Touch the 2.
Defrosting programmes Auto Menu Programme no.
Setting the cooking time Setting the clock The cooking time for your meal can be set on the oven. When the cooking time has elapsed, the oven switches itself off automatically. This means that you do not have to interrupt other work to switch off the oven. The cooking time cannot be accidentally exceeded. Once the appliance is connected, „00:00“ will blink, buzzer will ring once. Set the clock. The oven starts. The cooking time counts down in the display. 2.
Care and cleaning With careful care and cleaning your microwave oven will retain its looks and remain good order. We will explain here how you should care for and clean your appliance correctly. Risk of electric shock.! Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners. Risk of burns! Never clean the appliance immediately after switching off. Let the appliance cool down.
Malfunction table Malfunctions often have simple explanations. Please refer to the malfunction table before calling the after-sales service. Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If a meal does not turn out exactly as you wanted, refer to the Expert Cooking Guide section, where you will find plenty of cooking tips and tricks. Malfunction table Problem Possible cause The appliance does not work.
Energy and environment tips Here you can find tips on how to save energy when baking and roasting and how to dispose of your appliance properly. Saving energy ■O nly preheat the oven if this is specified in the recipe or in the operating instruction tables. ■U se dark, black lacquered or enamelled baking tins. They absorb the heat particularly well. ■O pen the oven door as infrequently as possible while you are cooking, baking or roasting. ■ I t is best to bake several cakes one after the other.
Defrost Weight Microwave power setting in watts, cooking time in minutes Fish fillet, fish steak or slices 400 g 300 W, 5 mins + 100 W, 10-15 mins Whole fish 300 g 300 W, 3 mins + 100 W, 10-15 mins Vegetables, e.g.peas 600 g 300 g 300 W, 8 mins + 100 W, 10-15 mins 300 W, 10-15 mins Stir carefully during defrosting. Fruit, e.g.
Caution! Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 2cm from the oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside of the door. Notes ■T ake ready meals out of the packaging. They will heat up more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The different components of the meal may not require the same amount of time to heat up. ■A lways cover the food. If you do not have a suitable cover for your container, use a plate or special microwave foil.
Popcorn for the microwave Notes ■ U se heat-resistant, flat glass ovenware, e.g. the lid of an ovenproof dish, a glass plate or a glass tray (Pyrex) ■A lways place the ovenware on the wire rack. ■D o not use porcelain or overly curved plates. ■M ake the settings as described in the table. You can adjust the timings according to product and amount. ■S o that the popcorn doesn‘t burn, briefly take the popcorn bag out of the oven after 1minute and 30seconds and shake it.
Baking in tins Accessories Temperature °C Microwave power Cooking time in in watts minutes Type of heating Yeast dough with moist topping Round pizza tray 170-190 - 55-65 Plaited loaf with 500 g flour Round pizza tray 170-190 - 35-45 Stollen with 500 g flour Round pizza tray 160-180 - 60-70 Strudel, sweet Round pizza tray 190-210 100 35-45 * Allow cake to cool in the oven for approx.20minutes.
Roasting and grilling ■ P oultry: Turn the pieces of meat after Z of the cooking time has elapsed. About the tables The temperature and roasting time depend on the type and amount of food being cooked. This is why temperature ranges are given in the tables. Begin with the lower temperature and, if necessary, use a higher setting the next time, For more information, see the section entitled Tips for grilling and roasting which follows the tables.
Type of heating Pork Accessories Joint without rind (e.g.neck), approx.750g* Ovenware with lid 220-230 100 40-50 Joint with rind (e.g.shoulder) approx.1.5kg* Ovenware without lid 190-210 - 130-150 Fillet of pork, approx.500g* Ovenware with lid 220-230 100 25-30 Joint of pork, lean, approx.1kg* Ovenware with lid 210-230 100 60-80 Smoked pork on the bone, approx.1kg* Ovenware without lid - - 300 45-50 3 - 1st side: approx.15-20 2nd side: approx.
Poultry Accessories Temperature in °C, grill setting Type of heating Microwave power in watts Cooking time in minutes Duck breast with skin, 2pieces, 300-400g each** Ovenware without lid 3 20-30 100 Goose breast, 2pieces, 500g each* Ovenware without lid 210-230 100 25-30 Goose legs,4 pieces, approx.1.5kg* Ovenware without lid 210-230 100 30-40 Turkey breast, approx.1kg* Ovenware with lid 200-220 - 90-100 Turkey drumsticks, approx.1.
Convenience products, frozen ■ The Notes ■ Observe the instructions on the packaging. Convenience products Accessories Pizza with thin base* Turntable values in the table apply to food placed in a cold oven. not lay chips, croquettes or potato röstis on top of each other. Turn half way through the cooking time. ■ Place the food directly on the turntable.
fr Table des matières Réglage des options de paramétrage de l'heure.................. 58 Réglage de la minuterie............................................................ 58 Réglage du temps de cuisson................................................... 59 Réglage de l'horloge.................................................................. 59 Sécurité enfants...................................................................... 59 Activer la sécurité enfants ..............................................
surveillance ou ont reçu des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil de manière sécuritaire et comprennent les dangers impliqués. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. doivent être tenus à l‘écart.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu‘il n‘a pas été réparé par une personne compétente. ■ De l‘humidité qui pénètre dans l‘appareil peut provoquer un choc électrique. N‘utilisez pas de nettoyeurs haute pression ou de nettoyeurs à vapeur.
d’œuf lors de la cuisson ou du pochage des œufs. La peau des aliments qui ont une pelure ou une peau, comme les pommes, les tomates, les pommes de terre et les saucisses, peut éclater. Avant le chauffage, percer la pelure ou la peau. peut alors subitement déborder et jaillir. Lors du chauffage, placez donc toujours une cuillère dans le récipient. Cela empêchera le retard à l‘ébullition.
Causes de dommages Mise en garde ! ■ Formation d'étincelles : le métal, par exemple une cuillère dans un verre, doit se trouver à une distance d'au moins de 2 cm des parois du four et de la porte. Des étincelles pourraient irrémédiablement endommager la vitre de la porte. ■ Eau dans le compartiment de cuisson chaud : ne versez jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produira de la vapeur d'eau. Le changement de température peut causer des dommages.
Encastrement • Ne transportez et ne portez jamais l'appareil par la poignée de la porte. Cette dernière n'est pas conçue pour supporter le poids de l'appareil et peut s'endommager. 1. Poussez soigneusement le micro-ondes dans la niche dans laquelle il doit être installé, en vous assurant qu'il se trouve au centre. 2. Ouvrez la porte et fixez le micro-ondes avec les vis fournies. 10 68 * 20 mm pour les revêtements métalliques Insérez complètement l'appareil et centrez-le.
Votre nouvel appareil Dans ce chapitre, nous vous expliquerons le panneau de commande et les commandes de fonctionnement individuelles. De plus, nous vous donnerons des informations sur le compartiment de cuisson et les accessoires. Utilisez cette section pour vous familiariser avec votre nouvel appareil. Panneau de commande Touches tactiles et affichage Les touches tactiles sont utilisées pour régler les différentes fonctions supplémentaires.
Accessoires Plateau tournant En tant que surface support pour les grilles. Les mets qui nécessitent beaucoup de chaleur par dessous peuvent être préparés directement sur le plateau tournant. Le plateau tournant peut tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Placez le plateau tournant sur l'entraînement au centre du compartiment de cuisson. Assurez-vous qu'il soit correctement placé. ■N 'utilisez jamais le micro-ondes sans le plateau tournant.
Préchauffage rapide Avec un préchauffage rapide, votre four atteint la température réglée de manière particulièrement rapide. Le préchauffage rapide est disponible pour les types de chauffage suivants : ■ Air chaud 3D ■ Gril avec ventilateur ■ + ■ + ■ ■ + Micro-ondes + air chaud Micro-ondes + gril avec ventilateur Réglage pizza Micro-ondes + Pizza Afin de garantir un résultat de cuisson optimal, enfournez votre plat seulement lorsque la phase de préchauffage est terminée. 1.
Réglage du micro-ondes Exemple : réglage de la puissance du micro-ondes 300 W, temps de cuisson 17 minutes Changement du temps de cuisson du micro-ondes. La puissance du micro1. Appuyez sur la touche ondes par défaut 900 W va apparaître et le temps de cuisson par défaut va clignoter. 2. Appuyez sur la touche , la puissance du micro-ondes par défaut va clignoter. Appuyez sur la touche « – + » pour régler la puissance du micro-ondes sur 300 W. 3.
Programmes de décongélation Menu automatique Vous pouvez utiliser les 2 programmes de décongélation pour décongeler la viande, la volaille et le pain. N° de programme Catégorie Aliment P 01** P 02* Légumes Garnitures Légumes frais Pommes de terre pelées/cuites P 03* Garnitures Pommes de terre rôties P 04 Volaille/Poisson Morceaux de poulet 3. Appuyez sur la touche . 4. Appuyez sur la touche « – + »pour régler le poids.
Réglage du temps de cuisson Réglage de l'horloge Le temps de cuisson de votre plat peut être réglé sur le four. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, le four s'éteint automatiquement. Cela signifie que vous ne devez pas interrompre d'autres travaux pour éteindre le four. De plus, le temps de cuisson ne peut pas être dépassé accidentellement. Une fois que l'appareil est connecté, l’heure « 00:00 » clignotera sur l'affichage et l'avertisseur sonnera une fois. Réglez l'horloge. Le four se met en marche.
Entretien et nettoyage Avec un soin attentif et un nettoyage minutieux, votre four à micro-ondes conservera son apparence et restera en bon état. Nous vous donnerons ici Zone des conseils pour entretenir et nettoyer votre appareil correctement. Façade de l'appareil Risque de choc électrique ! De l'humidité qui pénètre dans l'appareil peut provoquer un choc électrique. N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ou de nettoyeurs à vapeur.
Tableau de dépannage Les dysfonctionnements ont souvent des explications simples. Veuillez vous référer au tableau de dépannage avant d'appeler le service après-vente. Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas comme vous le souhaitez, reportez-vous à la section Guide de cuisson, où vous trouverez de nombreux conseils et astuces de cuisine. Risque de choc électrique ! Les réparations inexpertes sont dangereuses.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement Vous trouverez ici des conseils sur la façon d'économiser de l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage et sur la manière d'éliminer votre appareil correctement. ■ Pour des temps de cuisson plus longs, vous pouvez éteindre le four 10 minutes avant la fin du temps de cuisson et utiliser la chaleur résiduelle pour terminer la cuisson.
Décongélation Poids Réglage de la puissance du micro-ondes en Remarques watts, temps de cuisson en minutes Filets, darnes ou tranches de poisson 400 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min Poisson entier 300 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min Légumes, par ex. petits pois 600 g 300 g 300 W, 8 min + 100 W, 10-15 min 300 W, 10-15 min Remuez soigneusement pendant la décongélation. Fruits, par ex.
Mise en garde ! Le métal, par exemple, une cuillère dans un verre, doit se trouver à une distance d'au moins de 2 cm des parois du four et de la porte. Des étincelles pourraient irrémédiablement endommager la vitre de la porte. ■ Couvrez toujours la nourriture. Si vous ne disposez pas d'un couvercle approprié pour votre vaisselle, utilisez une assiette ou un film microondes. ■ Remuez ou tournez la nourriture plusieurs fois pendant le temps de chauffage. Vérifiez la température.
Popcorn pour le micro-ondes ■ Pour que le popcorn ne brûle pas, retirez brièvement le cornet de popcorn du four après 90 secondes et secouez-le. Faites attention car le cornet sera chaud ! Remarques ■ Utilisez un récipient en verre plat et résistant à la chaleur, par ex. le couvercle d'un plat allant au four, une assiette en verre ou un plateau de verre (Pyrex) Risque d'échaudage ! ■ Ouvrez le cornet de popcorn avec précaution, car de la vapeur chaude peut s'échapper.
Gâteaux cuits dans un moule Accessoires Température °C Puissance du Type de chauffage micro-ondes en watts Temps de cuisson en minutes Pâte levée avec garniture humide Plaque ronde à pizza 170-190 - 55-65 Brioche tressée avec 500 g de farine Plaque ronde à pizza 170-190 - 35-45 Stollen avec 500 g de farine Plaque ronde à pizza 160-180 - 60-70 Strudel, sucré Plaque ronde à pizza 190-210 100 35-45 * Laissez refroidir le gâteau dans le four pendant environ 20 minutes.
Rôtis et grillades Conseils pour les grillades Vaisselle Vous pouvez utiliser toute vaisselle résistante à la chaleur qui est adaptée à une utilisation au micro-ondes. Les plats de rôtissage métalliques ne conviennent pas pour rôtir au micro-ondes. La vaisselle peut devenir très chaude. Utilisez des gants de cuisine pour retirer la vaisselle du four. Placez la vaisselle en verre chaude sur un torchon de cuisine sec. Le verre pourrait se casser s'il est placé sur une surface froide ou humide.
Porc Accessoires Rôti sans couenne (par ex. cou), env. 750 g* Vaisselle avec couvercle Rôti avec couenne (par ex. épaule) env. 1,5 kg* Vaisselle sans couvercle Filet de porc, env. 500 g* Type de Température en Puissance du Temps de cuisson chauffage °C, réglage gril micro-ondes en watts en minutes 220-230 100 40-50 190-210 - 130-150 Vaisselle avec couvercle 220-230 100 25-30 Rôti de porc, maigre, env. 1 kg* Vaisselle avec couvercle 210-230 100 60-80 Côte de porc fumée, env.
Volaille Accessoires Type de chauffage Temps de Puissance du micro-ondes en cuisson en minutes watts Température en °C, réglage gril Magret de canard avec peau, 2 pièces, 300-400 g chacune** Vaisselle sans couvercle 3 100 20-30 Magret d'oie, 2 pièces, 500 g chacune* Vaisselle sans couvercle 210-230 100 25-30 Cuisse d'oie, 4 pièces, env. 1,5 kg* Vaisselle sans couvercle 210-230 100 30-40 Blanc de dinde, env. 1 kg* Vaisselle avec couvercle 200-220 - 90-100 Pilons de dinde, env.
Plats préparés surgelés Remarques ■ Respectez les consignes figurant sur l'emballage. ■ Les valeurs données dans le tableau sont valables pour un compartiment de cuisson froid. ■ Ne posez pas de frites, croquettes ou galettes de pommes de terre les unes sur les autres. Tournez-les au milieu du temps de cuisson.
NL Inhoudsopgave De tijdinstelopties instellen.................................................... 81 De timer instellen....................................................................... 81 De bereidingstijd instellen......................................................... 82 De tijd instellen.......................................................................... 82 Kinderslot................................................................................. 82 Het kinderslot inschakelen.............
zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die hieraan verbonden zijn. WAARSCHUWING: Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Zonder toezicht mogen kinderen het apparaat niet reinigen of normaal onderhoud uitvoeren. WAARSCHUWING: Gebruik geen scherpe, schurende reinigers of scherpe metalen schrapers om de deurruit van de combimagnetron te reinigen.
WAARSCHUWING: Wanneer de deur of elektrische apparaten in contact laten de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag komen met hete onderdelen van het de combimagnetron niet meer worden apparaat. gebruikt, tot hij gerepareerd wordt door een vakkundige persoon. ■ Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk Gebruik geen hogedrukreinigers of voor iedereen, uitgezonderd vakkundige stoomreinigers.
Risico van letsel! opnieuw op. Kook nooit schelp- of schaaldieren. Prik altijd in de dooier wanneer u eieren bakt of pocheert. Bij etenswaren met een schil of een schaal, zoals appels, tomaten, aardappels en worstjes, kan de schil of het vel barsten. Voor opwarming de schil of huid doorprikken. ■ Bekrast glas in de deur van het apparaat kan barsten. Gebruik geen glasschraper of scherpe of schurende reinigingsmiddelen. ■ Ongeschikte ovenschalen kunnen barsten.
Oorzaken van schade Voorzichtig! ■ Vonkvorming: Metaal –bijv. een lepel in een glas – moet minimaal 2 cm van de ovenwanden en de binnenzijde van de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen onherstelbare schade aan het glas aan de binnenzijde van de deur veroorzaken. ■ Water in de hete binnenruimte: Giet nooit water in de hete binnenruimte. Dat veroorzaakt stoom. De temperatuurverandering kan schade veroorzaken.
Inbouw • Het apparaat niet aan de deurgreep vervoeren of vasthouden. De deurgreep kan het gewicht van het apparaat niet dragen en kan afbreken. 1. Duw de combimagnetron voorzichtig in de inbouwnis en zorg ervoor dat hij in het midden staat. 2. Open de deur en zet de combimagnetron vast met de meegeleverde schroeven. 10 68 * 20 mm voor metalen panelen Schuif het apparaat volledig in de inbouwnis en centreer hem. Voorkom dat het netsnoer knikt. Schroef het apparaat vast op zijn plek.
Uw nieuwe apparaat Raadpleeg dit gedeelte om uzelf vertrouwd te maken met uw nieuwe apparaat. Het bedieningspaneel en de afzonderlijke bedieningselementen worden uitgelegd. Hier vindt u informatie over de binnenruimte en de accessoires. Bedieningspaneel Aanraaktoetsen en display Functie De aanraaktoetsen worden gebruikt voor het instellen van de verschillende aanvullende functies. Op het display kunt u de waarden aflezen die u hebt ingesteld.
Accessoires Draaiplateau Als ondergrond voor het rooster. Gerechten waarvoor veel warmte van onderaf nodig is, kunnen rechtstreeks op het draaiplateau worden bereid. Het draaiplateau kan rechtsom of linksom draaien. Plaats het draaiplateau op de aandrijving in het midden van de binnenruimte. Zorg ervoor dat het correct aangebracht is. ■G ebruik de magnetron nooit zonder het draaiplateau. ■H et draaiplateau kan worden belast met max. 5 kg.
Snel voorverwarmen Met snel voorverwarmen bereikt uw oven de ingestelde temperatuur bijzonder snel. Snel voorverwarmen is beschikbaar voor de volgende verwarmingsmethoden: 3D-hetelucht Grill met ventilator ■ ■ ■ ■ + Magnetron + hete lucht + Magnetron + grillventilator Pizza-instelling ■ ■ + Magnetron + pizza Voor een geslaagde bereiding in de oven dient u alleen gerechten in de binnenruimte te plaatsen nadat de voorverwarmingsfase voltooid is. 1.
De magnetron instellen De bereidingstijd wijzigen Voorbeeld: magnetronvermogenstand 300 W, bereidingstijd 17 minuten magnetrontoets aan. Het standaard magnetronvermogen 1. Raak de 900 W verschijnt en de standaard bereidingstijd knippert. toets aan, het standaard magnetronvermogen knippert. 2. Raak de Raak de “– +” toets aan om het magnetronvermogen te wijzigen in 300 W. 3. Raak de toets aan, de standaard bereidingstijd knippert. Raak de “– +” toets aan om de bereidingstijd te wijzigen in 17 minuten. 4.
Ontdooiprogramma's Auto. menu Programmanr. Categorie Item P 01** P 02* Groenten Bijgerechten Verse groenten Aardappels-geschild/ gekookt P 03* Bijgerechten Aardappels- gebakken P 04 Gevogelte/vis Kipdelen P 05* Gebak Taart P 06* P 07* Gebak Gebak Appeltaart Quiche P 08** P 09** P 10** Opwarmen Opwarmen Opwarmen Drank/soep Maaltijd op een bord Saus/stoofschotel/ gerecht Bevroren-pizza U kunt 2 ontdooiprogramma's gebruiken om vlees, gevogelte en brood te ontdooien. 1.
De bereidingstijd instellen De tijd instellen De bereidingstijd voor uw maaltijd kan op de combimagnetron worden ingesteld. Wanneer de bereidingstijd verstreken is, schakelt de combimagnetron zichzelf uit. Dat houdt in dat u andere werkzaamheden niet hoeft te onderbreken om de combimagnetron uit te schakelen. De bereidingstijd kan niet onopzettelijk worden overschreden. Zodra het apparaat is aangesloten, gaat “00:00” knipperen en de geluidssignaal klinkt eenmaal. Stel de tijd in. 1.
Onderhoud en reiniging Door uw combimagnetron zorgvuldig te onderhouden en te reinigen, blijven de onberispelijke uitstraling en de technische toestand behouden. Wij Gedeelte leggen u hier uit hoe u uw apparaat correct moet onderhouden en reinigen. Apparaatvoorzijde Risico van elektrische schok! Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken. Gebruik geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. Risico van verbranding! Het apparaat nooit meteen na uitschakeling reinigen. Laat het apparaat afkoelen.
Storingstabel Voor storingen bestaan vaak simpele verklaringen. Raadpleeg de storingstabel voordat u de klantenservice belt. Risico van elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door getrainde monteurs van de klantenservice. Wanneer een gerecht niet volgens verwachting is, raadpleegt u het gedeelte Kookgids, waar u heel veel kooktips en trucs vindt. Storingstabel Probleem Mogelijke oorzaak Het apparaat werkt niet. Defecte zekeringautomaat.
Tips voor energieverbruik en milieu Hier vindt u tips om energie te besparen tijdens het bakken en braden en hoe u uw apparaat op correcte wijze afvoert. Energie besparen De oven is dan nog steeds warm. Dat verlaagt de baktijd voor de tweede taart. U kunt ook twee cakevormen naast elkaar plaatsen. ■V oor langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor het einde van de bereidingstijd uitschakelen en de restwarmte gebruiken om de bereiding te voltooien.
Ontdooien Gewicht Magnetronvermogenstand in watt, bereidingstijd in minuten Visfilet, vismoot of -plakken 400 g 300 W, 5 min. + 100 W, 10-15 min. Hele vis 300 g 300 W, 3 min. + 100 W, 10-15 min. 600 g 300 W, 8 min. + 100 W, 10-15 min. 300 g 300 W, 10-15 min. Voorzichtig omroeren tijdens het 600 g 300 W, 10 min. + 100 W, 10-15 min. ontdooien. 300 g 300 W, 7-10 min. Voorzichtig omroeren tijdens het ontdooien 500 g 300 W, 8 min.
Voorzichtig! Metaal –bijv. een lepel in een glas – moet minimaal 2 cm van de ovenwanden en de binnenzijde van de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen onherstelbare schade aan het glas aan de binnenzijde van de deur veroorzaken. Opmerkingen ■ Neem kant-en-klaar-maaltijden uit de verpakking. Die warmen sneller en gelijkmatiger op in ovenschalen die geschikt zijn voor de magnetron. Voor de verschillende ingrediënten van de maaltijd is wellicht niet dezelfde tijdsduur nodig om op te warmen.
Magnetron-popcorn ■O m te voorkomen dat de popcorn verbrandt, neemt u de zak popcorn na 1 minuut en 30 seconden uit de combimagnetron en schudt die. Let op, de zak is heet! Opmerkingen ■G ebruik warmtebestendig, vlak glazen ovengerei, bijv. de deksel van een vuurvaste schaal, een glazen bord of een glazen schaal (pyrex) ■P laats de ovenschaal altijd op het rooster. ■G ebruik geen porseleinen of sterk gewelfde borden. ■V oer de instellingen in die in de tabel staan aangegeven.
Bakken in bakvormen Accessoires Verwarmingsmethode Temperatuur °C Magnetronvermogen in watt Bereidingstijd in minuten Gistdeeg met vochtige bedekking Ronde pizzaplaat 170-190 - 55-65 Vlechtbrood met 500 g bloem Ronde pizzaplaat 170-190 - 35-45 Kerststollen met 500 g bloem Ronde pizzaplaat 160-180 - 60-70 Strudel, zoet Ronde pizzaplaat 190-210 100 35-45 * Laat de taart ongeveer 20 minuten in de oven afkoelen.
Braden en grillen ■ Gevogelte: Keer de stukken vlees om, nadat ⅔ van de bereidingstijd is verstreken. Over de tabellen De temperatuur en de braadtijd zijn afhankelijk van het type en de hoeveelheid voedsel die worden bereid. Daarom staan er in de tabellen temperatuurbereiken vermeld. Begin met een lagere temperatuur en gebruik de volgende keer zo nodig een hogere instelling. Voor meer informatie raadpleegt u het gedeelte Tips voor grillen en braden dat na de tabellen komt.
Verwarmings- Temperatuur in °C,MagnetronvermogenBereidingstijd in methode grillstand in watt minuten Varkensvlees Accessoires Braadstuk zonder zwoerd (bijv. halsstuk), ca. 750 g* Ovenschaal met deksel 220-230 100 40-50 Braadstuk met zwoerd (bijv. schouder) ca. 1,5 kg* Ovenschaal zonder deksel 190-210 - 130-150 Varkensfilet, ca. 500 g* Ovenschaal met deksel 220-230 100 25-30 Gebraden varkensvlees, mager, ca. 1 kg* Ovenschaal met deksel 210-230 100 60-80 Casselerrib met been, ca.
Gevogelte Verwarmings- Temperatuur in methode °C, grillstand Accessoires Magnetronvermogen in watt Bereidingstijd in minuten Eendenborst met huid, 2 stuks, 300-400 g elk** Ovenschaal zonder deksel 3 Ganzenborst, 2 stuks, 500 g elk* Ovenschaal zonder deksel 210-230 100 25-30 Ganzenbouten, 4 stuks, ca. 1,5 kg* Ovenschaal zonder deksel 210-230 100 30-40 Kalkoenborst, ca. 1 kg* Ovenschaal met deksel 200-220 - 90-100 Kalkoenbouten, ca.
Gemaksproducten, bevroren ■D e waarden in de tabel zijn van toepassing voor voedsel dat in een koude oven is geplaatst. ■P laats frites, aardappelkroketjes of aardappelrösti niet op elkaar. Halverwege de bereidingstijd omkeren. ■P laats het voedsel direct op het draaiplateau. Opmerkingen ■ Lees de instructies op de verpakking.
it Indice Opzioni di impostazione del tempo..................................... 104 Impostazione del timer............................................................ 104 Impostazione del tempo di cottura.......................................... 105 Impostazione dell'orologio....................................................... 105 Blocco per bambini............................................................... 105 Attivazione del blocco per bambini..........................................
a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o istruite su come utilizzare l’apparecchio in sicurezza e comprendano i relativi rischi. Non far giocare i bambini con l'apparecchio.Non far effettuare la pulizia e la manutenzione a cura dell'utente dai bambini senza che siano sorvegliati. AVVERTENZA: le parti accessibili possono diventare bollenti durante l'uso. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA: se lo sportello o le relative guarnizioni sono danneggiati, non far funzionare il forno finché non è stato riparato da una persona competente. ■ La penetrazione di umidità può provocare scosse elettriche. Non utilizzare pulitori ad alta pressione o pulitori a vapore. ■ Un elettrodomestico difettoso può AVVERTENZA: è pericoloso far effettuare provocare scosse elettriche.
Rischio di lesioni! scoppiare. Prima di riscaldarli, bucare la buccia o la pelle. ■ Se il vetro dello sportello dell'elettrodomestico è graffiato, può verificarsi una rottura. Non utilizzare un raschietto per il vetro, oppure accessori di pulizia affilati o abrasivi o detergenti abrasivi. ■ Mescolare o agitare il contenuto di biberon e di vasetti di alimenti per bambini, e controllarne la temperatura prima del consumo, in modo da evitare ustioni. ■ Il cibo riscaldato emette calore.
Cause di eventuali danni all'elettrodomestico Avvertimento! ■ Formazione di scintille: tenere gli oggetti metallici, –ad esempio un cucchiaio in un bicchiere – ad una distanza minima di 2 cm dalle pareti del forno e dal lato interno dello sportello. Le scintille possono danneggiare irreparabilmente il vetro del lato interno dello sportello. ■ Presenza di acqua nel vano di cottura caldo: non versare mai acqua nel vano di cottura caldo. Ciò provoca la formazione di vapore.
Incasso • Non trasportare né tenere l'apparecchio tenendolo dall'impugnatura dello sportello. Questa non è in grado di sopportare il peso dell'elettrodomestico, e potrebbe rompersi. 1. Inserire con cautela il microonde nel vano, sincerandosi che sia posizionato al centro. 2. Aprire lo sportello e fissare il microonde con le viti in dotazione. 10 68 * 20 mm per le nicchie in metallo Inserire completamente l'elettrodomestico e centrarlo. Non piegare il cavo di collegamento.
Il vostro nuovo elettrodomestico Utilizzate questo paragrafo per familiarizzare con il vostro nuovo elettrodomestico. In questo paragrafo vengono illustrati il pannello di controllo e i singoli comandi di funzionamento. Troverete inoltre informazioni sul vano di cottura e sugli accessori. Pannello di controllo Pulsanti a sfioramento e display Funzione I pulsanti a sfioramento vengono utilizzati per impostare le diverse funzioni supplementari. Sul display è possibile leggere i valori impostati.
Accessori Piatto rotante Serve come base per la griglia. I cibi che richiedono una notevole quantità di calore proveniente dal basso possono essere preparati direttamente sul piatto rotante. Il piatto rotante può ruotare in senso orario o antiorario. Disporre il piatto rotante sull'azionamento, al centro del vano di cottura. Sincerarsi che sia opportunamente montato. ■ Non utilizzare mai il microonde senza piatto rotante. ■ Il piatto rotante è in grado di sopportare un peso massimo di 5 kg.
Preriscaldamento rapido Con il Preriscaldamento rapido, il forno raggiunge la temperatura impostata in maniera particolarmente rapida. Il processo di preriscaldamento è stato completato L'elettrodomestico emette un segnale acustico. Il simbolo Il Preriscaldamento rapido è disponibile per i seguenti tipi di riscaldamento: sul display. Inserire il piatto nel forno.
Impostazione del microonde Modifica del tempo di cottura Esempio: impostazione della potenza del microonde 300 W, tempo di cottura 17 minuti del microonde. Compare la potenza predefinita 1. Sfiorare il pulsante del microonde (900 W), e il tempo di cottura predefinito lampeggia. 2. Sfiorare il pulsante : la potenza predefinita del microonde lampeggia. Sfiorare il pulsante “– +” per regolare la potenza del microonde a 300 W. 3. Sfiorare il pulsante : il tempo di cottura predefinito lampeggia.
Programmi di scongelamento Menu automatico N.
Impostazione del tempo di cottura Impostazione dell'orologio Il tempo di cottura per il cibo da cuocere può essere impostato sul forno. Quando il tempo di cottura è terminato, il forno si spegne automaticamente. Ciò significa che non è necessario interrompere altre attività per spegnere il forno. Il tempo di cottura non può così essere superato inavvertitamente. Una volta collegato l'elettrodomestico, “00:00” lampeggia, e il cicalino emette un segnale acustico una volta. Impostare l'orologio.
Manutenzione e pulizia Effettuando una manutenzione e una pulizia accurate, il forno a microonde Zona manterrà a lungo il proprio aspetto e la propria funzionalità. Il presente paragrafo illustra come effettuare correttamente la manutenzione e la Parte frontale pulizia dell'elettrodomestico. Rischio di scossa elettrica! La penetrazione di umidità può provocare scosse elettriche. Non utilizzare pulitori ad alta pressione o pulitori a vapore.
Tabella dei malfunzionamenti Spesso i malfunzionamenti dipendono da motivi semplici. Consultare la tabella dei malfunzionamenti prima di chiamare il servizio clienti. Rischio di scossa elettrica! Riparazioni eseguite in modo improprio sono pericolose. Le riparazioni possono essere effettuate solamente da uno degli ingegneri qualificati del servizio clienti.
Consigli di risparmio energetico e di protezione dell'ambiente Il presente paragrafo contiene alcuni consigli su come risparmiare energia durante la cottura dei diversi cibi, e su come smaltire correttamente l'elettrodomestico. Risparmio energetico Il forno infatti è ancora caldo. Ciò riduce il tempo di cottura della seconda torta. È anche possibile disporre due stampi rettangolari, una accanto all'altra.
Scongelamento Peso Impostazione della potenza del microonde in W, Tempo di cottura in minuti Note Filetti di pesce, tranci o fette di pesce 400 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min Pesce intero 300 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min Verdure, ad es. piselli 600 g 300 g 300 W, 8 min + 100 W, 10-15 min 300 W, 10-15 min Frutta, ad es. lamponi 600 g 300 g 500 g Burro, scongelamento 125 g 300 W, 10 min + 100 W, 10-15 min scongelamento.
Avvertimento! Tenere gli oggetti metallici, ad esempio un cucchiaio in un bicchiere, ad una distanza minima di 2 cm dalle pareti del forno e dal lato interno dello sportello. Le scintille possono danneggiare irreparabilmente il vetro del lato interno dello sportello. Note ■ Prelevare i cibi pronti dalla confezione. In questo modo si riscalderanno più rapidamente e uniformemente nelle pirofile da forno idonee per il microonde.
Popcorn per microonde ■ Non utilizzare piatti in porcellana o pirofile troppo curve. ■ Effettuare le impostazioni come descritto in tabella. Sarà possibile poi regolare il tempo a seconda del prodotto e della quantità. Note ■ Utilizzare pirofile da forno resistenti al calore e di vetro piano, ad es.
Cottura nelle tortiere Accessori Pasta lievitata con guarnizione umida Temperatura °C Potenza del microonde in W Tempo di cottura in minuti Teglia rotonda per pizze 170-190 - 55-65 Treccia di pane dolce con 500 g di farina Teglia rotonda per pizze 170-190 - 35-45 Dolce natalizio con frutta candita con 500 g di farina Teglia rotonda per pizze 160-180 - 60-70 Strudel dolce 190-210 100 35-45 Tipo di riscaldamento Teglia rotonda per pizze * Far raffreddare la torta in forno per circa 20
Cottura di arrosti e grigliatura ■ Pollame: girare la carne trascorsi ⅔ del tempo di cottura. Informazioni sulle tabelle La temperatura ed il tempo di cottura dipendono dal tipo e dalla quantità di cibo che si intende cuocere. Questo è il motivo per cui la tabella contiene intervalli di temperatura. Iniziare con la temperatura minore, e, se necessario, la volta successiva utilizzare l’impostazione maggiore.
Tipo di Temperatura in °C, Potenza del riscaldamento impostazioni del grill microonde in W Maiale Accessori Arrosti senza cotenna (ad es. collo) circa 750 g* Pirofila con coperchio 220-230 100 40-50 Arrosti con cotenna (ad es.
Pollame Accessori Tipo di Temperatura in °C, Potenza del riscaldamento impostazioni del microonde in W grill Tempo di cottura in minuti Petto d'anatra con pelle, 2 pezzi, 300400 g ciascuno** Pirofila senza coperchio 3 20-30 100 Petto d'oca, 2 pezzi, 500 g ciascuno* Pirofila senza coperchio 210-230 100 25-30 Cosce d'oca, 4 pezzi, circa 1,5 kg* Pirofila senza coperchio 210-230 100 30-40 Petto di tacchino, circa 1 kg* Pirofila con coperchio 200-220 - 90-100 Fusi di tacchino, circa 1,3 kg
Cibi pronti e surgelati Note ■ Rispettare le istruzioni riportate sulla confezione. ■ I valori indicati in tabella si riferiscono al cibo introdotto nel forno freddo. ■ Non disporre patatine a bastoncino, crocchette o rösti uno sopra l'altro. Girare a metà del tempo di cottura. ■ Disporre il cibo direttamente sul piatto rotante.
sv Innehållsförteckning Ställa in timeralternativen..................................................... 127 Ställa in timern......................................................................... 127 Ställa in tillagningstiden........................................................... 128 Ställa in klockan...................................................................... 128 Barnsäkerhetslås.................................................................. 128 Aktivera barnsäkerhetslåset.............
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de får tillsyn eller handleds så att de kan använda produkten på ett säkert sätt och förstår vilka faror som är förknippade med användningen. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan uppsikt. Denna produkt ska inte manövreras med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollssystem.
Mikrovågsstrålning kan leta sig serviceavdelningen. ur ugnen. Rengör produkten regelbundet, och avlägsna alltid ■ Isoleringen på sladdar som hör till eventuella matrester. Se alltid till elektriska produkter kan smälta om att tillagningsutrymmet, luckans de kommer i kontakt med delar av tätning, själva luckan och dess produkten som är heta. Se till att stängningsanordning är rena, se även elsladdarna aldrig vidrör heta delar på avsnittet Skötsel och rengöring. produkten.
■ Livsmedel med skal eller skinn kan explodera under eller till och med efter uppvärmningen. Koka aldrig ägg med skal, och återuppvärm inte hårdkokta ägg. Koka aldrig skaldjur eller kräftdjur. Stick alltid hål på äggulans membran när du ska ugnsbaka eller pochera ägg. Skal och skinn på livsmedel som äpplen, tomater, potatis och korv kan spricka. Innan du värmer upp dem ska du sticka hål på skalet eller skinnet.
Detta kan skada produkten Var försiktig! ■ Gnistbildning: Metall, – t.ex. en sked i ett glas, – måste placeras minst 2 cm från ugnens innerväggar och från luckans insida. Gnistor kan skada glaset på luckans insida så att det inte går att reparera. ■ Vatten i det heta tillagningsutrymmet Häll aldrig vatten i det heta tillagningsutrymmet. Detta leder till att ånga bildas. Temperaturförändringen kan orsaka skador.
Inbyggnad • Håll inte och bär inte ugnen i luckans handtag. Luckhandtaget håller inte för produktens vikt, och därför kan det gå sönder. 1. Skjut försiktigt in mikrovågsugnen i utrymmet och se till att du placerar den centrerat. 2. Öppna luckan och montera fast mikrovågsugnen med de medföljande skruvarna. 10 68 * 20 mm för metallbeklädnader Skjut in produkten på plats och centrera den. Se till att anslutningssladden inte blir klämd. Skruva produkten på plats.
Din nya produkt reglagen. Här finns information om tillagningsutrymmet och de olika tillbehören. Läs detta avsnitt för att bekanta dig med din nya produkt. Här följer en beskrivning av manöverpanelen och de enskilda Manöverpanel Touchreglage och display Funktion Touchreglagen används för att ställa in ugnens olika funktioner. På displayen ser du vilka inställningar du har gjort.
Tillbehör Roterande bottenplatta Grillgallret kan placeras på bottenplattan. Mat som behöver mycket värme underifrån kan tillagas direkt på bottenplattan. Bottenplattan kan rotera både medurs och moturs. Placera bottenplattan på drivenheten i mitten av tillagningsutrymmet. Se till att den sitter ordentligt på plats. ■A nvänd aldrig mikrovågsugnen utan bottenplattan. ■B ottenplattan håller för maximalt 5 kg. ■B ottenplattan måste rotera vid alla typer av uppvärmning.
Snabb förvärmning Med funktionen snabb förvärmning kommer ugnen extra snabbt upp i inställd temperatur. Förvärmningen är avslutad En ljudsignal hörs. Symbolen Snabb förvärmning kan användas för följande typer av uppvärmning: i ugnen. 3D varmluft Grill med fläkt ■ ■ ■ ■ + Mikrovåg + varmluft + Mikrovåg + grill med fläkt Pizza ■ ■ + Mikrovåg + pizza För att rätten ska bli jämnt tillagad ska du bara sätta in det du ska laga i tillagningsutrymmet när förvärmningsfasen har avslutats. 1.
Ställa in mikrovågsugnen Exempel: Mikrovågseffekt 300 W, tillagningstid 17 minuter Ställa in tillagningstiden -mikrovågsreglaget. Standardinställningen för mikrovågseffekt, 900 W, visas och standardtiden för tillagning blinkar. 2. Nudda vid -reglaget och standardinställningen för mikrovågseffekt blinkar. Nudda vid ”– +”-reglaget för att ändra mikrovågseffekten till 300 W. 1. Nudda vid 3. Nudda vid -reglaget. Standardtiden för tillagning blinkar.
Upptiningsprogram Automeny Programnr.
Ställa in tillagningstiden Ställa in klockan Du kan ställa in tillagningstiden för din rätt på ugnen. När tillagningstiden har räknats ned stänger ugnen automatiskt av sig. Det betyder att du inte behöver avbryta det du håller på med för att stänga av ugnen. Tillagningstiden kan inte överskridas av misstag. När du har anslutit ugnen kommer ”00:00” att blinka och ljudsignalen hörs en gång. Ställ in klockan. Ugnen slås på. Tillagningstiden räknas ned i displayen. 2.
Skötsel och rengöring Om du sköter och rengör din mikrovågsugn på rätt sätt kommer den att fortsätta att se fräsch ut och fungera väl. Nedan följer en beskrivning av hur du bör sköta och rengöra produkten. Område Risk för elektriska stötar! Vätska som tränger in kan orsaka elstötar. Använd inte högtryckstvättar eller ångtvättsutrustning. Risk för brännskador! Rengör aldrig produkten precis efter att du har stängt av den. Låt den svalna först.
Tabell för felavhjälpning Felfunktioner har ofta orsaker som är enkla att åtgärda. Vi ber dig att kontrollera felsökningstabellen innan du kontaktar serviceavdelningen. Om tillagningen inte ger exakt det resultat som du önskar bör du konsultera guiden ”Tips och råd vid matlagningen” som innehåller många goda råd och tips. Risk för elektriska stötar! Felaktigt utförda reparationer är farliga. Reparationer får endast utföras av en utbildad servicetekniker.
Tips om energi och miljö Här finner du tips om hur du sparar energi vid ugnsbakning och -stekning, och hur du bortskaffar produkten på korrekt sätt. Spara energi ■F örvärm bara ugnen om det anges i receptet eller i bruksanvisningens tabeller att den ska förvärmas. ■A nvänd mörka, svartlackerade eller emaljerade bakformar. De absorberar värmen särskilt effektivt. ■Ö ppna ugnsluckan så lite som möjligt under tillagning, bakning eller stekning. ■B aka om möjligt många kakor efter varandra.
Upptining Vikt Fiskfilé, fiskbitar eller skivor 400 g 300 W, 5 min + 100 W, 10–15 min Separera tinade bitar Hel fisk 300 g 300 W, 3 min + 100 W, 10–15 min – Grönsaker, t.ex. ärtor 600 g 300 g 300 W, 8 min + 100 W, 10–15 min 300 W, 10–15 min Rör om försiktigt under upptiningen. Frukt, t.ex.
Var försiktig! ■ Täck alltid det som ska tillagas. Om du inte har ett passande lock kan du använda en tallrik eller specialfolie för mikrovågsugn. Metall, – t.ex. en sked i ett glas, – måste placeras minst 2 cm från ugnens innerväggar och från luckans insida. Gnistor kan skada glaset på luckans insida så att det inte går att reparera. ■ Rör om i eller vänd maten flera gånger under uppvärmningen. Kontrollera temperaturen.
Popcorn för mikrovågsugn Observera ■ A nvänd värmebeständiga, grunda glaskärl, t.ex. locket till en ugnssäker form, en glastallrik eller glasform (av eldfast glas) ■P lacera alltid tillagningskärlet på ett grillgallret. ■A nvänd inte porslin eller tallrikar med alltför svängda former. de inställningar som anges i tabellen. Du kan justera tiden utifrån vilken produkt och mängd som tillagas.
Baka i formar Tillbehör Uppvärmningstyp Temperatur °C Mikrovågseffekt Tillagningstid i i watt minuter Jästdeg med fuktigt topplager Rund pizzaplåt 170–190 – 55–65 Flätat bröd med 500 g mjöl Rund pizzaplåt 170–190 – 35–45 Tysk julkaka med 500 g mjöl Rund pizzaplåt 160–180 – 60–70 Söt strudel Rund pizzaplåt 190–210 100 35–45 * Låt kakan svalna i ugnen cirka 20 minuter.
Stekning och grillning Grilltips Om tabellerna Observera ■ Håll alltid ugnsluckan stängd när du grillar, och förvärm inte ugnen. Temperaturen och stektiden beror på vilken typ av mat och vilka mängder som tillagas. Därför anges temperaturintervaller i tabellerna. Börja med den lägre temperaturen och välj ett högre effektsteg nästa gång om det behövs. ■ Bitarna som du grillar bör vara ungefär lika tjocka, så långt det är möjligt. Biffar bör vara minst 2 till 3 cm tjocka.
Fläskkött Tillagningstid UppvärmningstypTemperatur i °C, Mikrovågseffekt grillinställning i watt Tillagningstid i minuter Styckad bit utan svål (t.ex. hals), cirka 750 g* Tillagningskärl med lock 220–230 100 40–50 Styckad bit med svål (t.ex.
Fågel Tillbehör Ankbröst med skinn, 2 st., 300–400 g per st.** Uppvärmningstyp Tillagningskärl utan lock Temperatur i °C, grillinställning Mikrovågseffekt i watt Tillagningstid i minuter 3 20–30 100 Gåsbröst, 2 st., 500 g per st.* Tillagningskärl utan lock 210–230 100 25–30 Gåsklubbor, 4 st.
Färdigrätter, frysta ■ Angivelserna i tabellen gäller mat som placeras i en kall ugn. ■ Placera inte pommes frites, kroketter eller rösti ovanpå varandra. Vänd på bitarna när halva tillagningstiden har gått. Observera ■ Följ instruktionerna på förpackningen. ■ Placera maten direkt på den roterande bottenplattan.
es Índice Programar las opciones del ajuste de tiempo.................... 150 Programar el temporizador...................................................... 150 Programar el tiempo de cocción.............................................. 151 Programar el reloj.................................................................... 151 Seguro para niños................................................................. 151 Activar el seguro para niños....................................................
Este electrodoméstico puede ser usado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimiento, siempre que estén supervisadas o se les haya instruido acerca del uso seguro del electrodoméstico y conozcan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser hechos por niños sin supervisión.
¡Peligro de daños importantes para la salud! ■ superficie del aparato se puede La dañar si no se limpia correctamente. Puede producirse una fuga de radiación de microondas. Limpie el aparato con regularidad, y elimine inmediatamente los restos de comida. Mantenga siempre limpios el compartimento de cocción, el sello de la puerta, la puerta y el tope de la puerta; consulte también la sección Cuidados y limpieza.
¡Peligro de quemaduras! ■E l aparato se calienta durante el uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores en el interior del horno. ■ Los accesorios y la vajilla se calientan mucho. Utilice siempre manoplas de horno para sacar los accesorios y la vajilla del compartimento de cocción. ■ Los vapores de alcohol pueden inflamarse cuando el compartimento de cocción está caliente. Nunca prepare alimentos que contengan grandes cantidades de bebidas alcohólicas de alta graduación.
Causas de daños ¡Atención! ■ Formación de chispas: el metal –p. ej. una cuchara en un vaso– se debe mantener como mínimo a 2 cm de las paredes del horno y de la cara interior de la puerta. Las chispas pueden dañar de manera irreparable el cristal interior de la puerta. ■ Agua en el compartimento de cocción caliente: no ponga nunca agua en el compartimento de cocción caliente. Esto causa la formación de vapor. El cambio de temperatura puede provocar daños.
Cómo empotrar el aparato • No sostenga ni transporte el aparato por el asa de la puerta. El asa no puede soportar el peso del aparato y se puede romper. 1. Empuje con cuidado el microondas en el hueco asegurándose de que quede centrado. 2. Abra la puerta y fije el microondas con los tornillos incluidos. 10 68 * 20 mm en el caso de carcasas de metal Introduzca el aparato por completo y céntrelo. No doble el cable de conexión. Atornille el aparato en su sitio.
Su aparato nuevo Lea esta sección para familiarizarse con su nuevo electrodoméstico. En ella se explican el panel de mandos y cada uno de los controles de funcionamiento. También encontrará información relativa al compartimento de cocción y a los accesorios. Panel de control Teclas táctiles y pantalla Las teclas táctiles se usan para programar funciones adicionales. En la pantalla puede leer los valores configurados.
Accesorios Plato giratorio Como superficie para la parrilla. Los alimentos que necesiten una gran cantidad de calor en la parte inferior pueden prepararse directamente sobre el plato giratorio. El plato giratorio puede girar hacia la izquierda y hacia la derecha. Coloque el plato giratorio sobre el accionamiento en el centro del compartimento de cocción. Compruebe que está bien montado. ■N unca use el microondas sin el plato giratorio. ■E l plato giratorio puede soportar como máximo 5 kg.
Precalentamiento rápido Con el precalentamiento rápido el horno alcanza la temperatura programada con gran rapidez.
Programar el microondas Ejemplo: potencia ajustada 300 W, tiempo de cocción 17 minutos Modificar el tiempo de cocción . Se muestra la potencia del microondas configurada por defecto, 900 W, y parpadea el tiempo de cocción por defecto 1. Pulse la tecla del microondas Esto se puede hacer en todo momento. Pulse la tecla . Pulse la tecla «– +» para cambiar el tiempo de cocción. Cambiar la configuración de la potencia del microondas 2. Pulse la tecla , la potencia del microondas por defecto parpadea.
Programas para descongelar Menú prog. automáticos Los 2 programas de descongelación permiten descongelar carne, aves y pan. N.º de programa Categoría Alimento P 01** P 02* Verdura Guarniciones Verdura fresca Patatas peladas/ hervidas P 03* Guarniciones Patatas asadas P 04 Ave/pescado Piezas de pollo P 05* Repostería Pasteles P 06* P 07* Repostería Repostería Pastel de manzana Quiche 5.
Programar el tiempo de cocción Programar el reloj El tiempo de cocción de los alimentos se puede configurar en el horno. Cuando el tiempo de cocción ha terminado, el horno se apaga automáticamente por sí mismo. Esto significa que usted no tiene que interrumpir las tareas que esté haciendo para apagar el horno. No es posible exceder accidentalmente el tiempo de cocción. Después de conectar el horno parpadea «00:00» y la señal acústica suena una vez. Ajuste la hora. El horno se inicia.
Cuidados y limpieza El microondas conservará su aspecto y su buen funcionamiento si lo Productos de limpieza mantiene y lo limpia con cuidado. Aquí le explicamos como realizar Área correctamente las tareas de los cuidados y limpieza del aparato. Frente del aparato Agua caliente jabonosa: limpie con un paño humedecido y seque con un paño suave. ¡Peligro de descarga eléctrica! No utilice limpiacristales ni rasquetas metálicas La penetración de humedad puede provocar una descarga eléctrica.
Tabla de averías A menudo las averías tienen una explicación sencilla. Consulte la tabla de averías antes de ponerse en contacto con el servicio de postventa. Si no le sale una comida como esperaba consulte los consejos y los trucos para cocinar en la sección Guía práctica para cocinar. ¡Peligro de descarga eléctrica! Las reparaciones incorrectas son peligrosas. Las reparaciones deben ser efectuadas solo por los técnicos del servicio de postventa cualificados.
Consejos sobre energía y medio ambiente Aquí encontrará consejos para ahorrar energía mientras hornea y asa, y sobre cómo eliminar correctamente el aparato. Ahorrar energía ■ Precaliente el horno solo si está especificado en la receta o en las tablas de las instrucciones de uso. ■ Utilice moldes para hornear oscuros, lacados o esmaltados en negro, porque absorben especialmente bien el calor. ■ Abra la puerta del horno lo menos posible durante la cocción, el horneado o el asado.
Descongelar Peso Potencia del microondas en vatios, tiempo de cocción en minutos Filete de pescado, en trozos o en lonchas 400 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min Separe las partes descongeladas Pescado entero 300 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min - Verduras, p. ej., guisantes 600 g 300 g 300 W, 8 min + 100 W, 10-15 min 300 W, 10-15 min Remueva con cuidado durante la descongelación Fruta, p. ej.
¡Atención! El metal –p. ej. una cuchara en un vaso– se debe mantener como mínimo a 2 cm de las paredes del horno y de la cara interior de la puerta. Las chispas pueden dañar de manera irreparable el cristal interior de la puerta. Notas ■S aque las comidas preparadas de su envase. Se calentarán de forma más rápida y uniforme en vajilla apta para el microondas. Es posible que cada componente de la comida necesite un tiempo de calentamiento distinto. Calentar alimentos Peso ■ Tape siempre la comida.
Palomitas para el microondas ■N o use porcelana o platos muy hondos. como se describe en la tabla. Ajuste los tiempos según el producto y la cantidad. ■P ara que las palomitas no se quemen, saque la bolsa brevemente del horno después de 1 minuto y 30 segundos y agítela. ¡Tenga cuidado porque la bolsa está caliente! Notas ■U tilice recipientes planos de cristal resistentes al calor, p. ej.
Hornear en moldes Accesorios Masa de levadura con cobertura jugosa Bandeja redonda para pizza 170-190 - 55-65 Trenza de levadura con 500 g de harina Bandeja redonda para pizza 170-190 - 35-45 Christstollen con 500 g de harina Bandeja redonda para pizza 160-180 - 60-70 Strudel de manzana, dulce Bandeja redonda para pizza 190-210 100 35-45 Tipo de ca- Temperatura °C Potencia del micro- Tiempo de cocondas en vatios lentamiento ción en minutos * Deje enfriar el pastel en el horno du
Asar y asar al grill ■A ves: dé la vuelta a los trozos de carne cuando hayan transcurrido 2/3 del tiempo de cocción. Sobre las tablas La temperatura y el tiempo de asado depende del tipo y de la cantidad de comida a preparar. Por este motivo en las tablas se indican intervalos de tiempo. Comience con la temperatura más baja y, si fuera necesario, ajuste una temperatura superior la próxima vez. Encontrará más información en la sección Consejos para asar y asar al grill, después de las tablas.
Tipo de ca- Temperatura en Potencia del micro-Tiempo de cocción lentamiento °C, nivel del grill ondas en vatios en minutos Cerdo Accesorios Asado sin corteza (p. ej. cuello), aprox. 750 g* Recipiente con tapa 220-230 100 40-50 Asado con corteza (p. ej. paletilla) aprox. 1,5 kg* Recipiente sin tapa 190-210 - 130-150 Filete de cerdo, aprox. 500 g* Recipiente con tapa 220-230 100 25-30 Asado de cerdo, magro, aprox. 1 kg* Recipiente con tapa 210-230 100 60-80 Chuletas de Sajonia, aprox.
Ave Accesorios Pechuga de pato con piel, 2 piezas, 300-400 g cada una** Tipo de calentamiento Recipiente sin tapa Temperatura en Potencia del °C, nivel del grill microondas en vatios 3 Tiempo de cocción en minutos 20-30 100 Pechuga de ganso, 2 piezas, 500 g cada una* Recipiente sin tapa 210-230 100 25-30 Muslos de ganso, 4 piezas, aprox. 1,5 kg* Recipiente sin tapa 210-230 100 30-40 Pechuga de pavo, aprox. 1 kg* Recipiente con tapa 200-220 - 90-100 Contramuslos de pavo, aprox.
Productos precocinados, congelados Notas Tenga en cuenta las instrucciones en el envase. ■ ■ Los valores de la tabla son aplicables para los alimentos introducidos en el horno frío. ■N o coloque las patatas fritas, las croquetas o los rösti unas sobre otras. Deles la vuelta a la mitad del tiempo de cocción. ■C oloque la comida directamente sobre el plato giratorio.
hr Sadržaj Važne sigurnosne informacije.............................................. 163 Uzroci oštećenja...................................................................... 167 Instalacija............................................................................... 167 Vaš novi uređaj...................................................................... 169 Upravljačka ploča.................................................................... 169 Dodirne tipke i zaslon..................................
■P Ovaj uređaj mogu koristiti djeca rilikom zagrijavanja hrane u u dobi od osam i više godina i plastičnim ili papirnatim posudama, osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih držite mikrovalnu pećnicu na oku ili mentalnih sposobnosti ili s zbog mogućnosti zapaljenja i nedostatkom iskustva i znanja ako požara.
inženjeri smiju obavljati popravke i zamjenjivati oštećene kablove za napajanje. Ako je uređaj u kvaru, iskopčajte ga iz izvora napajanja ili isključite strujni prekidač u kutiji za osigurače. Stupite u kontakt sa servisom za usluge održavanja. zatvorenim spremnicima. Koristite isključivo pribor prikladan za korištenje u mikrovalnim pećnicama Opasnost od teških oštećenja zdravlja! Površina uređaja može se oštetiti ako nije dobro očišćena. Mikrovalna energija može izaći.
Alkoholne pare mogu se zapaliti ako se nalaze u vrućem odjeljku za kuhanje. Nikada ne pripremajte hranu koja sadrži velike količine pića s visokim udjelom alkohola. Koristite samo male količine pića s visokim udjelom alkohola. Vrata uređaja otvarajte pažljivo. ■ Hrana s koricom ili kožicom može se rasprsnuti ili eksplodirati tijekom ili čak i poslije zagrijavanja. Nikada ne kuhajte jaja u ljusci niti ne zagrijavajte tvrdo kuhana jaja. Nikada ne kuhajte školjke ili rakove.
Uzroci oštećenja Oprez! ■ Stvaranje iskri: Metal – npr. žlica u čaši – mora se nalaziti barem 2 cm od zidova pećnice i unutrašnjosti vrata. Iskre mogu nepovratno oštetiti staklo s unutrašnje strane vrata. ■ Voda u vrućem odjeljku za kuhanje: Nikada ne ulijevajte vodu u vrući odjeljak za kuhanje. To će izazvati nastajanje pare. Promjena u temperaturi može dovesti do oštećenja. ■ Vlažna hrana: Nemojte na dulje vrijeme skladištiti vlažnu hranu u zatvorenom odjeljku za kuhanje.
Ugradnja • Nemojte držati ili nositi uređaj držeći ga za ručke vrata. Ručka vrata ne može izdržati težinu uređaja i mogla bi se slomiti. 1. Pažljivo gurnite mikrovalnu u kućište, pazeći da se nalazi u njegovu središtu. 2. Otvorite vrata i učvrstite mikrovalnu vijcima koji su s njom isporučeni. 10 68 * 20 mm za metalne opšave Umetnite uređaj u potpunosti i centrirajte ga. Nemojte presavijati priključni kabel. Vijcima pričvrstite uređaj na njegovo mjesto.
Vaš novi uređaj U ovom se poglavlju možete upoznati sa svojim novim uređajem. Ovdje se nalaze objašnjenja upravljačke ploče i pojedinačnih upravljačkih tipki. Pronaći ćete informacije o odjeljku za kuhanje i priboru. Upravljačka ploča Dodirne tipke i zaslon Dodirne tipke služe za namještanje raznih dodatnih funkcija. Na zaslonu možete pročitati postavljene vrijednosti.
Pribor Okretni tanjur Kao površina za žičanu policu. Hranu koja zahtijeva veliku količinu topline odozdo može se pripremiti direktno na okretnom tanjuru. Okretni tanjur može kuhati u smjeru kazaljke na satu i suprotno od smjera kazaljke na satu. Postavite okretni tanjur na pogonsku jedinicu u središtu odjeljka za kuhanje. Provjerite je li ispravno namješten. ■N ikada ne koristite mikrovalnu pećnicu bez okretnog tanjura. ■O kretni tanjur može podnijeti maks. 5 kg.
Brzo podgrijavanje Brzim podgrijavanjem vaša će pećnica namještenu temperaturu doseći vrlo brzo. Brzo podgrijavanje je dostupno za sljedeće vrste grijanja: 3D vrući zrak roštilj s ventilatorom ■ ■ ■ + ■ + ■ ■ + Mikrovalovi + vrući zrak Mikrovalna+roštilj s ventilatorom Postavke za pizzu Mikrovalna + pizza Kako biste se osigurali rezultat pripreme hrane u pećnici, hranu stavite u odjeljak za kuhanje tek kada faza podgrijavanja završi. 1.Podešavanje vrste grijanja i temperature. 2.
Podešavanje mikrovalne Primjer: Postavke mikrovalne snage 300 W, vrijeme kuhanja 17 minuta Promjena vremena kuhanja Ovo je moguće učiniti u bilo kojem trenutku. Dotaknite tipku . Dotaknite „– +“ tipku kako biste promijenili vrijeme kuhanja. Mijenjanje postavki mikrovalne snage Ovo je moguće učiniti u bilo kojem trenutku. 2. Dotaknite tipku , zadana mikrovalna snaga će treptati. za postavljanje nove mikrovalne snage. Dotaknite tipku Dotaknite „– +“ tipku kako biste postavili mikrovalnu snagu na 300 W.
Programi za odmrzavanje Automatski izbornik Br.
Postavke vremena pripreme hrane Podešavanje sata Vrijeme pripreme vašeg obroka može se namjestiti na pećnici. Kada vrijeme pripreme istekne, pećnica se automatski isključuje. To znači da ne morate prekidati neki drugi posao kako biste isključili pećnicu. Vrijeme pripreme nije moguće slučajno prekoračiti. Kad je uređaj jednom spojen, „00:00“ će treptati, a zvučni će se signal jednom oglasiti. Podesite sat. Pećnica započinje s radom. Vrijeme pripreme se odbrojava na zaslonu.
Njega i čišćenje Pažljivom njegom i čišćenjem vaša mikrovalna pećnica zadržat će svoj izgled i ostati u radnom stanju. Ovdje ćemo vam objasniti na koji Područje biste način trebali njegovati i redovito čistiti svoj uređaj. Prednji dio uređaja Opasnost od električnog šoka! Prodor vlage može dovesti do električnog šoka. Nemojte koristiti visokotlačne ili parne uređaje za čišćenje. Sredstva za čišćenje Vruća voda sa sapunom: Očistite kuhinjskom krpom i osušite mekom krpom.
Tablica s kvarovima Za kvarove često postoje jednostavna objašnjenja. Molimo, pogledajte tablicu s kvarovima prije nego što nazovite servis za usluge održavanja. Opasnost od električnog šoka! Neispravni popravci su opasni. Popravke smiju obavljati samo naši obučeni servisni inženjeri. Ako obrok ne ispadne točno onako kako ste priželjkivali, pogledajte odjeljak „Iz kuhinjske prakse“ gdje ćete pronaći mnogo savjeta i trikova za pripremu hrane. Tablica s kvarovima Problem Mogući uzrok Uređaj ne radi.
Savjeti o energiji i okolišu Ovdje možete pronaći savjete o uštedi energije pri pečenju i prženju te savjete o ispravnom zbrinjavanju vašeg uređaja. ■U slučaju dužeg vremena pripreme hrane, pećnicu možete isključiti 10 minuta prije kraja vremena pripreme hrane te iskoristiti preostalu energiju kako biste dovršili pripremu obroka. Štednja energije ■ Podgrijte pećnicu samo ako je to izričito navedeno u receptu ili u tablicama uputstva za uporabu.
Odmrzavanje Težina Postavke mikrovalne snage u vatima, vrijeme pripreme u minutama Napomene Riblji filet, riblji odrezak ili dijelovi ribe 400 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min Odvojite sve odmrznute dijelove Čitava riba 300 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min - Povrće, npr. grašak 600 g 300 g 300 W, 8 min + 100 W, 10-15 min 300 W, 10-15 min Pažljivo miješajte tijekom odmrzavanja. Voće, npr.
Oprez! Metal npr. žlica u čaši mora se nalaziti barem 2 cm od zidova pećnice i unutrašnjosti vrata. Iskre mogu nepovratno oštetiti staklo s unutrašnje strane vrata. Napomene prethodno pripremljene obroke iz ambalaže. Oni će se u mikrovalnoj pećnici zagrijati brže i ravnomjernije. Različiti dijelovi obroka možda neće trebati istu količinu vremena za zagrijavanje. ■ I zvadite ■U vijek pokrijte hranu. Ako nemate prikladan poklopac za svoj spremnik, poslužite se tanjurom ili posebnom mikrovalnom folijom.
Kokice za mikrovalnu Napomene ■ Koristite vatrostalno posuđe za pećnicu od ravnog stakla, npr. poklopac posude prikladne za pećnicu, stakleni tanjur ili stakleni pladanj (Pyrex) ■P osuđe prikladno za pećnicu uvijek stavite na žičanu policu. ■N emojte koristiti porculan ili previše zaobljene tanjure. postavke onako kako je opisano u tablici. Vrijeme pripreme možete podesiti u skladu s proizvodom i količinom.
Vrsta grijanja Pečenje u kalupima za pečenje Pribor Temperatura °C Mikrovalna snaga u vatima Vrijeme pripreme u minutama Dizano tijesto s mokrim preljevom Okrugli pladanj za pizzu 170-190 - 55-65 Pletenica s 500 g brašna Okrugli pladanj za pizzu 170-190 - 35-45 Stollen (njemački božićni kolač) Okrugli pladanj za pizzu s 500 g brašna 160-180 - 60-70 Štrudla, slatka 190-210 100 35-45 Okrugli pladanj za pizzu * Dopustite kolaču da se ohladi u pećnici otprilike 20 minuta.
■ Perad: Pečenje na ulju i pečenje na roštilju Komade mesa preokrenite nakon što je isteklo ⅔ vremena za pripremu hrane. O tablicama Temperatura i vrijeme potrebno za prženje ovise o vrsti i količini hrane koja se priprema. To je razlog zašto su rasponi temperature navedeni u tablicama. Započnite s pripremom na nižoj temperaturi pa, ako bude potrebno, sljedeći put namjestite na višu temperaturu.
Temperatura u °C, postVrsta grijanja avke prženja na roštilju Svinjetina Pribor Pečenje bez korice (npr. vrata), otp. 750 g* Posuđe s poklopcem 220-230 100 40-50 Pečenje s koricom (npr. lopatica) otpr. 1,5 kg* Posuđe bez poklopca 190-210 - 130-150 Svinjski filet, otpr. 500 g* Posuđe s poklopcem 220-230 100 25-30 Svinjeći but, krto meso, otpr. 1 kg* Posuđe s poklopcem 210-230 100 60-80 Dimljena svinjetina s kostima, otpr.
Perad Dodaci Pačja prsa s koricom, 2 komada, 300-400 g svaka** Vrsta grijanja Mikrovalna sna- Vrijeme Temperatura u °C, postavke prženja na ga u vatima pripreme u roštilju minutama 3 20-30 100 Guščja prsa, 2 komada, 500 g svaka* Posuđe bez poklopca 210-230 100 25-30 Guščji batci, otpr. 800 g* 210-230 100 30-40 Posuđe bez poklopca Posuđe za pećnicu, bez poklopca Pureća prsa, otpr. 1 kg* Posuđe s poklopcem 200-220 - 90-100 Pureći batci, otpr.
Gotovi proizvodi, zamrznuti ■V rijednosti u tablici odnose se na hranu stavljenu u hladnu pećnicu. ■ Ne stavljajte pržene krumpiriće, krokete ili palačinke od naribanog prženog krrumpira u slojevima jedne na druge. Okrenite na polovici vremena predviđenog za pripremu. ■H ranu stavite direktno na okretni tanjur. Napomene Pridržavajte se uputa na pakovanju.
si Kazalo Nastavitev možnosti časovne nastavitve............................ 196 Nastavitev časovnika............................................................... 196 Nastavitev časa kuhanja......................................................... 197 Nastavitev ure......................................................................... 197 Otroško varovalo................................................................... 197 Vklop otroškega varovala......................................................
če so pod nadzorom odgovorne osebe oziroma so bili poučeni o pravilni uporabi naprave ter povezanimi nevarnostmi z njeno uporabo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora naprave ne smejo čistiti in vzdrževati. Naprava ni predvidena za uporabo z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
OPOZORILO: če so vrata ali vratna tesnila poškodovana, pečice ni dovoljeno uporabljati, dokler je ne popravi usposobljena oseba. OPOZORILO: nevarno je, če servisna dela ali popravila, pri katerih je treba odstraniti pokrov, ki ščiti pred izpostavljenostjo mikrovalovnemu sevanju, izvaja kdor koli drug razen usposobljena oseba. ■ Mikrovalovno sevanje lahko uhaja, če so vrata prostora za kuhanje ali vratno tesnilo poškodovano.
■ Vsebino stekleničk za hranjenje in kozarčkov s hrano za dojenčke je treba premešati ali stresti ter pred hranjenjem preveriti temperaturo, da preprečite opekline. ■ Neustrezna posoda za pečico lahko poči. Porcelanasta ali keramična posoda ima lahko v ročajih ali pokrovih majhne luknje. Pod temi je votlinica. Vlaga, ki pride v te votlinice, lahko vodi do razpočenja posode. ■ Segreta hrana oddaja toploto. Posoda Uporabljajte samo posodo, varno za za pečico se lahko zelo segreje.
Vzroki poškodb Svarila! ■ Ustvarjanje isker: kovine – npr. žlice v kozarcu – ni dovoljeno približati na manj kot 2 cm stenam mikrovalovne pečice in notranjosti vrat. Iskre lahko povzročijo nepopravljive poškodbe na notranjosti stekla vrat. ■ Voda v vročem prostoru za kuhanje: nikoli ne nalivajte vode v vroč prostor za kuhanje. To povzroči nastanek pare. Sprememba temperature lahko povzroči poškodbe. ■ Vlažna hrana: ne hraniti vlažne hrane dlje časa v zaprtem prostoru za kuhanje.
Vgradnja pečice • Naprave ne držite ali prenašajte za vratni ročaj. Vratni ročaj ne more zdržati teže naprave in se lahko zlomi. 1. Previdno potisnite mikrovalovno pečico v predviden vgradni prostor tako, da bo na sredini. 2. Odprite vrata in pritrdite mikrovalovno pečico s priloženimi vijaki. 10 68 * 20 mm za kovinska ohišja Napravo vgradite v celoti in na sredino. Ne prepogibajte priključnega kabla. Napravo privijačite na mesto.
Vaša nova naprava Preberite to poglavje, da se seznanite z vašo novo napravo. V njem so razloženi nadzorna plošča in posamezni upravljalni elementi. Vsebuje tudi informacije o prostoru za kuhanje in dodatkih. Nadzorna plošča Tipke na dotik in prikazovalnik Funkcija Tipke na dotik se uporabljajo za nastavitev različnih dodatnih funkcij. Na zaslonu lahko odčitate vrednosti, ki ste jih nastavili.
Dodatki Vrtljivi krožnik Kot površina za rešetko. Hrana, ki za pripravo potrebuje posebej veliko vročine s spodnje strani, se lahko pripravi neposredno na vrtljivem krožniku. Vrtljivi krožnik se lahko vrti v desno ali levo. Položite vrtljivi krožnik na pogon na sredini prostora za kuhanje. Zagotovite, da je pravilno nameščen. ■M ikrovalovne pečice nikoli ne uporabljajte brez vrtljivega krožnika. ■N osilnost vrtljivega krožnika je najv. 5 kg.
Hitro predgretje Pri hitrem predgretju pečica še posebej hitro doseže nastavljeno temperaturo. Funkcija za hitro predgretje je na voljo pri naslednjih vrstah segrevanja: 3D vroči zrak z ventilatorjem ■ ■ ■ ■ + Mikrovalovna pečica + vroči zrak + Mikrovalovna pečica + ventilator za žar Nastavitev za pico ■ ■ + Mikrovalovna pečica + pica Za zagotovitev optimalnega rezultata kuhanja, hrano položite v prostor za kuhanje šele, ko se faza predgretja zaključi. 1.
Nastavitev mikrovalovne pečice Primer: Nastavitev moči 300 W, čas kuhanja 17 minut Spreminjanje časa kuhanja To lahko naredite kadarkoli. Dotaknite se tipke . Dotaknite se tipke »– +« , da spremenite čas kuhanja. Spreminjanje nastavitve moči mikrovalovne pečice 2. Dotaknite se tipke . Utripati bo začela privzeta moč mikrovalov. To lahko naredite kadarkoli. Dotaknite se tipke , da nastavite novo vrsto moči. Dotaknite Dotaknite se tipke »– +«, da prilagodite moč mikrovalov na 300 W.
Programi za odtajanje Samodejni meni Št.
Nastavitev časa kuhanja Nastavitev ure Čas kuhanja vaše jedi lahko nastavite na pečici. Ko čas kuhanja poteče, se pečica samodejno izključi. To pomeni, da vam ni treba prekiniti dela, ki ga trenutno počnete, da bi izključili pečico. Čas kuhanja se ne more nehote prekoračiti. Ko napravo priključite, bo na zaslonu utripalo »00:00« in enkrat bo slišati brenčalo. Nastavite uro. 1. Dotaknite se tipke »– +«. med 00:00 in 23:59. Pečica se vključi. Na zaslonu bo prikazano odštevanje časa kuhanja. 2.
Nega in čiščenje S previdno nego in čiščenjem bo vaša mikrovalovna pečica dolgo časa ohranila svoj videl in brezhibnost. V nadaljevanju je razloženo, kako pravilno negovati in čistiti vašo napravo. Nevarnost električnega udara! Vdor vlage lahko povzroči električni udar. Ne uporabljajte visokotlačnih ali parnih čistilnikov. Nevarnost opeklin! Naprave nikoli ne čistite takoj po tem, ko jo izključite. Počakajte, da se ohladi.
Tabela napak Napake imajo pogosto enostavne razlage. Preden pokličete servisno službo, si oglejte tabelo napak. Če se kakšna jed ne pripravi tako, kot ste želeli, glejte poglavje Iz kuharske prakse, kjer boste našli številno namigov in nasvetov za kuhanje. Nevarnost električnega udara! Nepravilna popravila so nevarna. Popravila lahko izvaja samo usposobljen serviser. Tabela napak Težava Možni vzrok Naprava ne deluje. Okvarjen prekinjač.
Napotki glede energije in okolja ■P ri daljših časih kuhanja lahko pečico 10 minut pred koncem časa kuhanja izključite in za dokončanje jedi uporabite preostalo toploto. Tukaj lahko najdete napotke za varčevanje energije pri peki in pečenju ter pravilo odlaganje naprave med odpadke. Okolju prijazno odlaganje med odpadke Varčevanje z energijo ■P ečico predogrevajte samo, če je tako navedeno v receptu ali navodilih za uporabo. ■U porabljajte temne, črno lakirane ali emajliranega pekače.
Odtajanje Teža Nastavitve moči mikrovalovne pečice v W, čas kuhanja v minutah Opombe Ribji file, ribji steak ali rezine 400 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min Ločite morebitne odtaljene kose Cela riba 300 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min - Zelenjava, npr. grah 600 g 300 g 300 W, 10 min + 100 W, 8-15 min 300 W, 10-15 min Previdno mešajte med odtajanjem Sadje npr.
Svarila! Kovine –npr. žlice v kozarcu – ni dovoljeno približati na manj kot 2 cm stenam mikrovalovne pečice in notranjosti vrat. Iskre lahko povzročijo nepopravljive poškodbe na notranjosti stekla vrat. Opombe ■ Pripravljene jedi odstranite iz embalaže. V posodi za mikrovalovno pečico se bodo segreje hitreje in enakomerneje. Različne sestavine obroka morda ne potrebujejo enake količine časa za segrevanje.
Pokovka za mikrovalovno pečico ■N e uporabljajte porcelanastih ali prekomerno valovitih krožnikov. nastavitve iz tabele. Čas lahko prilagodite izdelku in količini. ■D a se pokovka ne prismodi, po 1 minuti in 30 sekundah na kratko vzemite vrečko s pokovko iz pečice in jo stresite. Pazite, saj bo vrečka vroča! ■U porabite Opombe ■ Uporabite plosko stekleno posodo, odporno proti vročini, kot so npr. pokrov posode za mikrovalovno pečico, stekleni krožnik ali stekleni pladenj (ognjevaren).
Peka v modelih Dodatki Vrsta segrevanja Kvašeno testo z vlažnim nadevom Okrogel pladenj za pico Temperatura °C Nastavitve moči Čas kuhanja v minutah mikrovalovne pečice v W 170-190 - 55-65 Pletenka s 500 g moke Okrogel pladenj za pico 170-190 - 35-45 Božični kolač s 500 g moke Okrogel pladenj za pico 160-180 - 60-70 Zavitek, sladki Okrogel pladenj za pico 190-210 100 35-45 * Torto pustite v pečici pribl.
Pečenje in priprava na žaru ■ Perutnina: Po poteku Z časa kuhanja meso obrnite. O tabelah Temperatura in čas pečenja sta odvisna od vrste in količine hrane, ki jo pripravljate. Zaradi tega so v tabelah navedeni časovni razponi. Začnite z nižjo temperaturo in po potrebi naslednjič uporabite višjo nastavitev. Za več informacij glejte poglavje Napotki za pečenje in pripravo na žaru, ki sledi tabelam.
Svinjina Nastavitve moči Čas kuhanja v minutah Temperatura v °C, Vrsta mikrovalovne pečice segrevanja nastavitev žara Dodatki vW Stegno brez kože (npr. vrat), pribl. 750 g* Posoda s pokrovom 220-230 100 40-50 Stegno s kožo (npr. rame) pribl. 1,5 kg* Posoda brez pokrova 190-210 - 130-150 Svinjski file, pribl. 500 g* Posoda s pokrovom 220-230 100 25-30 Svinjsko stegno, pusto, pribl. 1 kg* Posoda s pokrovom 210-230 100 60-80 Dimljena svinjina na kosti, pribl.
Perutnina Dodatki Temperatura v °C, Nastavitve moči Čas kuhanja v nastavitev žara mikrovalovne minutah pečice v W Vrsta segrevanja Račje prsi s kožo, 2 kosa, 300-400 g vsako** Posoda brez pokrova 3 20-30 100 Gosje prsi, 2 kosa, 500 g vsako* Posoda brez pokrova 210-230 100 25-30 Gosje noge, 4 kosi, pribl. 1,5 kg* Posoda brez pokrova 210-230 100 30-40 Puranje prsi, pribl. 1 kg* Posoda s pokrovom 200-220 - 90-100 Puranja bedra, pribl.
Pripravljene jedi, zamrznjeni ■V rednosti v tabeli veljajo za hrano, položeno v hladno pečico. krompirčka, kroketov ali krompirjevih krhljev ne dajajte enega na drugega. Po polovici časa obrnite. ■H rano položite neposredno na vrtljivi krožnik. ■ Praženega Opombe ■U poštevajte navodila na embalaži.
Service www.blaupunkt-einbaugeraete.com 00 800 32 289 000 Deutschland service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com Luxemburg service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweiz service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com Italien service.IT@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com Spanien service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.