[de] Montage- und Gebrauchsanweisung [en] Instructions for installation and use [ fr ] [ nl ] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing [ it ] [sv ] Monterings- och bruksanvisningar [es ] Montaje y modo de empleo [hr ] Uputstva za i uporabu [si ] in uporabo Navodila za monta Kochfeld Hob Table de cuisson Kookplaat Piano di cottura Häll Placa de cocción za kuhanje Kuhalna 5RE62360 5RE62360 5RE62360 5RE62360 5RE62360 5RE62360 5RE62360 5RE62360 5RE62360
Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vorbemerkung ................................................................................ 1 1.1 Sicherheitshinweise..................................................................... 1 1.2 Einbau ...................................................................................... 1 1.2.1 Stromschlaggefahr ........................................................ 1 1.2.2 Schnittverletzungsgefahr................................................ 1 1.2.
1. 1.1 Vorbemerkung Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie sich daher die folgenden Hinweise aufmerksam durch, ehe Sie Ihr Cerankochfeld in Betrieb nehmen. 1.2 Einbau 1.2.1 Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie irgendwelche Arbeiten oder Wartungseingriffe daran vornehmen. • Eine wirksame Erdung des Systems ist unverzichtbar und zwingend vorgeschrieben.
• Das Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der sich über einen Sicherungsschalter vollständig vom Stromnetz trennen lässt. • Eine unsachgemäße Montage des Geräts kann zum Erlöschen jeglicher Garantie- und Haftungsansprüche führen. 1.3 Betrieb und Wartung 1.3.1 Stromschlaggefahr • Benutzen Sie das Kochfeld nicht, wenn die Oberfläche beschädigt ist oder Risse aufweist.
• Vermeiden Sie es, metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf der Kochfeldfläche abzulegen, da diese heiß werden können. • Kinder sind vom Herd fernzuhalten. • Griffe von Kochtöpfen können sehr heiß werden. Achten Sie daher darauf, dass Kochtopfgriffe nicht in andere eingeschaltete Kochzonen hineinragen. Kinder von den Griffen fernhalten. • Die Missachtung dieses Hinweises kann Verbrennungen und Verbrühungen zur Folge haben. 1.3.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen oder darauf sitzen, stehen oder klettern. • Bewahren Sie in einem über dem Gerät montierten Schrank keinerlei Artikel auf, die für Kinder von Interesse sind. Kinder können sich beim Klettern auf das Kochfeld schwer verletzen. • Lassen Sie Kinder im Einsatzbereich des Kochfeldes nicht allein oder unbeaufsichtigt.
• • • • • • • • • • sonstigen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungsbetrieben; - Unterkünfte in Form von Gästezimmern. WARNUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden im Gebrauch sehr heiß. Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. Lassen Sie Kinder unter acht Jahren nur unter ständiger Aufsicht an das Gerät.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Cerankochfelds. Nehmen Sie sich die Zeit, die vorliegende Bedienungs- und Einbauanleitung durchzulesen, um sich mit Einbau und Bedienung vollständig vertraut zu machen. Zum Einbau lesen Sie sich den diesbezüglichen Abschnitt durch. Lesen Sie sich vor der Verwendung alle Sicherheitshinweise aufmerksam durch und bewahren Sie die vorliegende Bedienungs- und Einbauanleitung stets griffbereit auf. 2. 2.1 Produktvorstellung Ansicht von oben 1. Zone mit max. 1200 W 2.
2.4 Funktionsprinzip Ihr Cerankochfeld funktioniert mittels unmittelbarer Widerstandsdrahterwärmung; die Einstellung der Abgabeleistung erfolgt über mechanische Tasten. 2.5 • • Bevor Sie Ihr neues Cerankochfeld verwenden Lesen Sie sich die vorliegende Anleitung durch und achten Sie darin besonders auf den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Entfernen Sie die auf Ihrem Cerankochfeld möglicherweise noch vorhandene Schutzfolie. 2.
Achten Sie darauf, Töpfe und Pfannen stets vom Cerankochfeld zu heben und nicht darauf zu schieben, da das Glas hierbei verkratzt werden könnte. 3.2 Verwendung des Kochfelds 3.2.1 Zu Beginn des Kochvorgangs Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf die Kochzone, die Sie verwenden möchten. • Vergewissern Sie sich, dass der Boden des Kochgefäßes und die Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind. Stellen Sie zum Einschalten den Leistungsregler auf die gewünschte Stufe 3.2.
• • Durch eine Minimierung der zugesetzten Flüssigkeit bzw. des Fetts lässt sich die Garzeit ebenfalls verkürzen. Beginnen Sie den Erhitzungsvorgang mit einem hohen Leistungswert und vermindern Sie die Einstellung, sobald das Gargut durcherhitzt ist. 4.1.1 Sieden, Kochen von Reis • • Sieden bezeichnet eine Erhitzung auf eine Temperatur unterhalb des Siedepunkts von rund 85 °C, bei der nur hin und wieder Blasen an die Oberfläche der Kochflüssigkeit aufsteigen.
Einstellung der Eignung Heizleistung 6.
Übergekochte, geschmolzene und heiße zuckrige Verunreinigungen auf dem Glas. 7. Beseitigen Sie diese unverzüglich mit einem Pfannenwender, Spatel oder einem geeigneten Ceranfeldschaber. Achten Sie dabei jedoch auf möglicherweise noch heiße Kochflächen: 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. 2. Halten Sie den Ceranfeldschaber oder das Kochutensil in einem Winkel von 30° und kratzen Sie die Verunreinigung in Richtung eines kühlen Bereichs des Kochfelds weg. 3.
Zum Zwecke des Einbaus und der Verwendung ist rund um den Ausschnitt ein Zwischenraum von mindestens 5 cm einzuhalten. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30 mm beträgt.
WARNUNG: für ausreichende Lüftung sorgen Achten Sie darauf, dass das Cerankochfeld jederzeit gut belüftet ist und Luftein- und -auslass nicht versperrt sind. Um eine versehentliche Berührung mit dem heißen Boden des Kochfelds oder einen unerwarteten Stromschlag bei der Nutzung zu vermeiden, ist es erforderlich, in mindestens 10 mm Abstand zum Boden des Kochfelds einen Einsatz via Schrauben zu befestigen. Über die Außenseite des Kochfelds sind Lüftungsöffnungen verteilt.
Bei der Positionierung der Befestigungswinkel sind die unterschiedlichen Dicken der Arbeitsfläche zu berücksichtigen. Unter keinen Umständen darf der Befestigungswinkel nach dem Einbau die Innenseiten der Arbeitsplatte berühren (vgl. Abbildung). 8.3 Vorsichtsmaßregeln 1. Das Cerankochfeld darf nur von Fachpersonal oder qualifizierten Technikern eingebaut werden. Wir raten davon ab, den Einbau selbst durchzuführen. 2.
8.4 Anschließen des Kochfelds an die Netzspannungsversorgung Der Anschluss an die Netzspannungsversorgung sollte nach den betreffenden Normen oder über einen einpoligen Schutzschalter erfolgen. Das Anschlussverfahren ist nachfolgend dargestellt. 1. Zur Vermeidung von Unfällen sollte ein erforderlicher Austausch eines beschädigten Netzkabels durch einen Kundendiensttechniker erfolgen, da dieser über das dafür benötigte Werkzeug verfügt. 2.
Dieses Gerät ist mit Kennzeichnungen nach der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) versehen. Indem Sie eine sachgemäße Entsorgung sicherstellen, tragen Sie dazu bei, andernfalls drohenden Schaden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit abzuwenden. Das auf dem Produkt angebrachte Symbol weist darauf hin, dass dieses nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Content 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Foreword ........................................................................................ 1 1.1 Safety Warnings ......................................................................... 1 1.2 Installation ................................................................................ 1 1.2.1 Electrical Shock Hazard .................................................. 1 1.2.2 Cut Hazard ................................................................... 1 1.2.
1. 1.1 Foreword Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 Installation 1.2.1 Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. • Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. 1.3 Operation and maintenance 1.3.1 Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply and contact a qualified technician. • Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. 1.3.2 Health Hazard • This appliance complies with electromagnetic safety standards.
• Failure to use caution could result in injury or cuts. 1.3.5 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boil over causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance. • Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference. 2. 2.1 Product Introduction Top View 1. Max. 1200 W zone 2. Max. 1800 W zone 3. Max. 1200 W zone 4. Max.
2.4 Working Principle This ceramic cooker hob directly employs resistance wire heating, and adjust the output power by the power regulation with the mechanical controls. 2.5 • • Before using your New Ceramic Hob Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. Remove any protective film that may still be on your ceramic hob. 2.
3.2 How to use 3.2.1 Start cooking Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. • Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. Adjust the power regulating control to the desired level to turn on the control 3.2.2 Finish cooking Turn the cooking zone off by turning the power regulating control to “OFF“ to turn off the control Beware of hot surfaces When the glass plate is hot, the hot hob warning indicator will light.
sauces below boiling point. Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended. • 4.1.2 Searing steak To 1. 2. 3. cook juicy flavorsome steaks: Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. Heat up a heavy-based frying pan. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan. 4.
6. Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass) 1. Switch the power to the cooktop off. 2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!) 3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel. 4. Switch the power to the cooktop back on.
8. 8.1 Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E Check with hood manufacturer 50 min. 20 min. Air intake 550 x 30 mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put an insert, fixed by screws, at a minimum distance of 10mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below.
A B C D screw bracket Screw hole base Adjust the bracket position to suit for different work surface’s thickness. Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture). 8.3 Cautions 1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. Please never conduct the operation by yourself. 2. The ceramic cooker hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers. 3.
8.4 Connecting the hob to the mains power supply The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. 1. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents. 2.
This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way. The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste.
Contenu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Avant-propos .................................................................................. 1 1.1 Avertissements de sécurité........................................................... 1 1.2 Installation ................................................................................ 1 1.2.1 Risque de choc électrique ............................................... 1 1.2.2 Risque de coupure......................................................... 1 1.2.
1. 1.1 Avant-propos Avertissements de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson. 1.2 Installation 1.2.1 Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur avant d’effectuer dessus tout travail ou entretien. • La connexion à un bon système de mise à la terre est essentielle et obligatoire.
interrupteur d’isolement assurant une déconnexion complète de l’alimentation électrique. • Ne pas installer l’appareil correctement peut invalider tout recours en garantie ou responsabilité. 1.3 Fonctionnement et entretien 1.3.1 Risque de choc électrique • Ne cuisinez pas sur une plaque de cuisson cassée ou fissurée. Si la surface de la plaque de cuisson se casse ou se fissure, désactivez immédiatement l’appareil via le fusible et contactez un technicien qualifié.
Vérifiez que les poignées de casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson qui sont allumées. Gardez les poignées hors de portée des enfants. • Le non-respect de ce conseil pourrait entraîner des brûlures et des échaudures. 1.3.4 Risque de coupure • La lame de rasoir d’un grattoir de plaque de cuisson est exposée lorsque le capot de sécurité est rétracté. Utilisez avec une extrême attention et toujours entreposez en toute sécurité et hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l’appareil est utilisé. • Les enfants ou les personnes handicapées qui ont des limites dans leur capacité à utiliser l’appareil doivent avoir une personne responsable et compétente pour leur expliquer son utilisation. L’instructeur doit être convaincu qu’ils peuvent utiliser l’appareil sans danger pour eux-mêmes ou pour leur entourage.
• • • • • • sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si ceux-ci sont sous surveillance ou ont reçu les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle plaque vitrocéramique. Nous vous recommandons de passer du temps à lire ce mode d’emploi/manuel d’installation afin de bien comprendre comment l’installer correctement et l’utiliser. Veuillez lire la section sur l’installation pour l’installer. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité avant l’utilisation et conservez ce mode d’emploi/manuel d’installation pour une consultation ultérieure. 2. 2.1 Présentation du produit Vue de dessus 1. Zone max.
2.4 Principe de fonctionnement Cette plaque de cuisson vitrocéramique utilise directement un chauffage par résistance électrique et ajuste la puissance de sortie par la régulation de puissance avec les commandes mécaniques. 2.5 • • Avant d’utiliser votre nouvelle plaque vitrocéramique Lisez ce manuel, en prenant particulièrement en compte la section « Avertissements de sécurité ». Retirez tout film protecteur qui pourrait encore être sur votre plaque vitrocéramique. 2.
3.2 Comment l’utiliser 3.2.1 Commencer la cuisson Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser. • Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson soient propres et secs. Réglez la commande de régulation de puissance au niveau désiré pour allumer la commande. 3.2.2 Terminer la cuisson Désactivez la zone de cuisson en tournant la commande de régulation de puissance sur « OFF » pour éteindre la commande.
que de temps en temps à la surface du liquide de cuisson. C’est la clé des soupes délicieuses et des ragoûts tendres parce que les saveurs se développent sans trop cuire les aliments. Vous devriez également préparer des sauces épaisses à base d’œufs et de farine au-dessous du point d’ébullition.
• Saisies • Porter la soupe à ébullition • Bouillir de l'eau 6. Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissures quotidiennes sur le verre (traces de doigts, marques, taches laissées par les aliments ou les débordements non sucrés sur le verre) 1. Mettez l’alimentation de la plaque de cuisson hors tension. 2. Appliquez un nettoyeur de plaque de cuisson pendant que le verre est encore chaud (mais pas brûlant !). 3. Rincez et séchez avec un chiffon propre ou une serviette en papier. 4.
La plaque de cuisson ne peut pas s’allumer. Pas d’alimentation. Le verre est rayé. Ustensiles de cuisine à bords rugueux. Assurez-vous que la plaque vitrocéramique soit connectée à l’alimentation électrique et qu’elle soit allumée. Vérifiez s’il y a une coupure de courant dans votre maison ou votre région. Si vous avez tout vérifié et que le problème persiste, appelez un technicien qualifié. Utilisez des ustensiles de cuisine avec un fond plat et lisse. Voir « Choisir les bons ustensiles de cuisine ».
A (mm) B (mm) C (mm) D E vérifier avec le fabricant de la hotte 50 minimum 20 minimum Prise d’air 550 x 30mm AVERTISSEMENT : assurez une ventilation adéquate Veillez à ce que la plaque vitrocéramique soit bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne soient pas bloquées.
8.2 Avant de localiser les supports de fixation L’unité doit être placée sur une surface stable et lisse (utilisez l’emballage). N’appliquez pas de force sur les commandes qui dépassent de la plaque de cuisson. Fixez la plaque de cuisson sur la surface de travail en vissant quatre supports sur le fond de la plaque de cuisson (voir photo) après l’installation. A B C D Vis Support Trou de vis Base Réglez la position du support de manière à ce qu’il corresponde à l’épaisseur de la surface de travail.
8.4 Raccordement de la plaque de cuisson à l’alimentation secteur L’alimentation électrique doit être connectée conformément à la norme de référence ou à un disjoncteur unipolaire. La méthode de connexion est illustrée ci-dessous. 1. Si le câble est endommagé ou qu’il est nécessaire de le remplacer, cela doit être effectué par un technicien après-vente en utilisant les outils appropriés afin d’éviter tout accident. 2.
Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/UE pour les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à ce que cet appareil soit éliminé correctement, vous aiderez à prévenir tout dommage possible pour l’environnement et la santé humaine, qui pourrait autrement être provoqué en cas de mauvaise élimination. Le symbole sur le produit indique qu’il ne peut pas être traité comme un déchet ménager.
Inhoud 1. Inleiding ......................................................................................... 1 1.1 Veiligheidswaarschuwingen .......................................................... 1 1.2 Installatie .................................................................................. 1 1.2.1 Gevaar voor elektrische schokken.................................... 1 1.2.2 Snijgevaar ................................................................... 1 1.2.3 Belangrijke veiligheidsinstructies ...
1. 1.1 Inleiding Veiligheidswaarschuwingen Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees daarom deze informatie voordat u onze kookplaat gaat gebruiken. 1.2 Installatie 1.2.1 Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u werkzaamheden of onderhoud aan het apparaat gaat uitvoeren. • Aansluiting op een goed aardingssysteem is essentieel en verplicht. • Aanpassingen aan het lichtnet in huis mogen alleen door een gekwalificeerde elektromonteur worden gedaan.
onderbreking van de stroomvoorziening mogelijk maakt. • Wanneer het apparaat niet correct wordt geïnstalleerd, kunnen garantie- of aansprakelijkheidsclaims komen te vervallen. 1.3 Bediening en onderhoud 1.3.1 Gevaar voor elektrische schokken • Een gebroken of gebarsten kookplaat mag niet worden gebruikt om op te koken. Wanneer het kookplaatoppervlak breekt of barst, schakelt u het apparaat onmiddellijk uit in de stoppenkast en neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur.
• Houd kinderen uit de buurt. • Handgrepen van steelpannen kunnen heet zijn bij aanraking. Controleer of de handgreep van de steelpan niet uitsteekt boven andere, ingeschakelde kookzones. Houd handgrepen buiten bereik van kinderen. • Wordt deze waarschuwing niet opgevolgd, kan dat leiden tot brandwonden en brandblaren. 1.3.4 Snijgevaar • Het vlijmscherpe lemmet van een kookplaatschraper ligt bloot wanneer de veiligheidskap verwijderd is.
• • • • • • • • • • • • apparaat beperkt kunnen gebruiken, moeten een verantwoordelijke en competente persoon hebben die ze instrueert over het gebruik. Degene die de aanwijzingen geeft, moet er zeker van zijn dat ze het apparaat kunnen gebruiken zonder gevaar voor zichzelf of hun omgeving. Repareer of vervang geen onderdelen van het apparaat, tenzij dat specifiek wordt aanbevolen in de handleiding. Alle overige onderhoudswerkzaamheden moeten door een gekwalificeerde monteur worden gedaan.
• • • • • • zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die hieraan verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Zonder toezicht mogen kinderen het apparaat niet reinigen of normaal onderhoud uitvoeren. WAARSCHUWING: Koken op een kookplaat met vet of olie zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. NOOIT een brand doven met water, maar het apparaat uitschakelen en vervolgens de vlam afdekken met bijv. een deksel of een branddeken.
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe keramische kookplaat. Wij adviseren u tijd uit te trekken voor het doorlezen van deze gebruiks-/installatiehandleiding zodat u goed begrijpt hoe het apparaat correct moet worden geïnstalleerd en gebruikt. Voor de installatie leest u het installatiegedeelte. Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig voor gebruik door en bewaar deze gebruiks-/installatiehandeling voor latere raadpleging. 2. 2.1 Productinleiding Bovenaanzicht 1. Zone max. 1200 W 2.
2.4 Werkingsprincipe Deze keramische kookplaat maakt gebruikt van verhitting door weerstandsdraden en het uitgangsvermogen wordt geregeld met mechanische bedieningselementen. 2.5 Voordat u uw nieuwe keramische kookplaat gaat gebruiken • • Lees deze handleiding en raadpleeg met name het gedeelte “Veiligheidswaarschuwingen”. Verwijder de beschermfolie die eventueel nog op uw keramische kookplaat is aangebracht. 2.
Til de pannen altijd van de keramische kookplaat verschuif ze niet, dat kan krassen in het glas veroorzaken. 3.2 Het gebruik 3.2.1 Beginnen met koken Plaats een geschikte pan op de kookzone die u wilt gebruiken. • Zorg ervoor dat de bodem van de pan en het oppervlak van de kookzone schoon en droog zijn. Draai de vermogenknop in de gewenste stand om de kookzone in te schakelen 3.2.2 Het koken beëindigen Schakel de kookzone uit door de vermogenknop in de stand “OFF” te draaien.
• • Gebruik zo min mogelijk vloeistof of vet om kooktijden te verlagen. Begin op een hoge stand te koken en verlaag de stand wanneer het voedsel doorverwarmd is. 4.1.1 Sudderen, rijst koken • Sudderen vindt plaats onder het kookpunt, rond 85 ˚C, wanneer belletjes af en toe omhoog komen naar het oppervlak van de kookvloeistof. Dat is de sleutel tot heerlijke soepen en malse stoofschotels, omdat de smaken zich kunnen ontwikkelen zonder het voedsel te gaar te koken.
7–8 9 – 10 11 – 12 6. • Pannenkoeken • Snel bakken/braden • Pasta koken • • • • Roerbakken Dichtschroeien Soep aan de kook brengen Water koken Onderhoud en reiniging Wat? Hoe? Belangrijk! Dagelijkse verontreinigingen van het glas (vingerafdrukken, sporen, vlekken door etenswaren of gemorste etenswaren (zonder suiker) op het glas) 1. Schakel de kookplaat uit. 2. Breng een kookplaatreiniger aan terwijl het glas nog warm is (maar niet heet!) 3.
7. Hints en tips Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen De kookplaat kan niet worden ingeschakeld. Geen spanning. Controleer of de keramische kookplaat aangesloten is op het lichtnet en dat de kookplaat ingeschakeld is. Controleer of er een stroomstoring is in uw woning of in uw omgeving. Wanneer u alles gecontroleerd hebt en het probleem houdt aan, neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur. Het glas is bekrast. Kookgerei met ruwe randen. Gebruik kookgerei met een vlakke en gladde bodem.
Opmerking: Tussen het apparaat en een wasemkap boven het apparaat moet de veiligheidsafstand worden aangehouden die door de fabrikant van de wasemkap wordt opgegeven. Neem de aanwijzingen van de fabrikant van de wasemkap in acht. A (mm) B (mm) C (mm) D E raadpleeg de fabrikant van de afzuigkap 50 min. 20 min. Luchtinlaat 550 x 30mm WAARSCHUWING: zorg voor voldoende ventilatie Zorg ervoor dat de keramische kookplaat goed geventileerd is en de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd zijn.
8.2 Voordat de bevestigingsbeugels worden aangebracht Het apparaat moet op een stabiel, glad oppervlak worden geplaatst (gebruik de verpakking). Oefen geen kracht uit op de bedieningselementen die uit de kookplaat steken. Zet de kookplaat na de installatie in het werkblad vast met vier beugels aan de onderzijde van de kookplaat (zie afbeelding). A B C D Schroef Beugel Schroefgat Onderzijde Pas de positie van de beugel aan de verschillende diktes van het werkblad aan.
8.4 De kookplaat aansluiten op het lichtnet De elektriciteit moet worden aangesloten volgende de geldende norm, of op een enkelpolige zekeringautomaat. De aansluitmethode staat hieronder afgebeeld. 1. Wanneer de kabel beschadigd is of vervangen moet worden, moet dit worden gedaan door een monteur van de klantenservice met de juiste gereedschappen om eventuele ongelukken te voorkomen. 2.
Dit apparaat is gelabeld in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat correct wordt afgevoerd, helpt u mogelijke schade aan het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, wat anders kan worden veroorzaakt wanneer het op de verkeerde manier wordt afgevoerd. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet als normaal huisvuil mag worden verwerkt.
Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Prefazione ....................................................................................... 1 1.1 Avvertenze di sicurezza ............................................................... 1 1.2 Installazione .............................................................................. 1 1.2.1 Pericolo di scossa elettrica .............................................. 1 1.2.2 Pericolo di taglio ........................................................... 1 1.2.
1. 1.1 Prefazione Avvertenze di sicurezza La vostra sicurezza è importante per noi. Leggere le presenti informazioni prima di utilizzare il piano di cottura. 1.2 Installazione 1.2.1 Pericolo di scossa elettrica • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi attività o lavori di manutenzione. • È indispensabile ed obbligatorio collegare a terra l'elettrodomestico.
• Collegare l'elettrodomestico ad un impianto elettrico provvisto di sezionatore che garantisca il completo scollegamento dalla rete elettrica. • La mancata installazione corretta dell'elettrodomestico potrebbe far decadere la garanzia o eventuali richieste di risarcimento. 1.3 Funzionamento e manutenzione 1.3.1 Pericolo di scossa elettrica • Non cuocere cibi su di un piano di cottura rotto o fessurato.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini. • I manici dei tegami possono diventare bollenti. Sincerarsi che questi non si trovino sopra altre zone di cottura in funzionamento. Tenere i manici lontano dalla portata dei bambini. • La mancata osservanza delle presenti avvertenze può provocare ustioni e scottature. 1.3.4 Pericolo di taglio • La lama del raschietto per il piano di cottura è molto tagliente ed è esposta quando la copertura di sicurezza è retratta.
• Non lasciare i bambini soli o non sorvegliati nella zona in cui si utilizza l'elettrodomestico. • I bambini o le persone con disabilità e limitazioni ad utilizzare l'elettrodomestico dovranno essere istruiti nell'uso dello stesso da una persona responsabile e competente, il quale dovrà sincerarsi che detti bambini o dette persone possano utilizzare l'elettrodomestico senza arrecare pericolo a se stessi o all'area circostante.
• • • • • • persona responsabile della loro sicurezza o istruite su come utilizzare l’apparecchio in sicurezza e comprendano i relativi rischi. Non far giocare i bambini con l'apparecchio. Non far effettuare la pulizia e la manutenzione a cura dell'utente dai bambini senza che siano sorvegliati. AVVERTENZA: la cottura non sorvegliata con grassi od oli sul piano di cottura può essere pericolosa e provocare incendi.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo piano di cottura in ceramica. Vi consigliamo di prendervi il tempo necessario per leggere il presente manuale di istruzioni / installazione, in modo da comprendere pienamente come installarlo correttamente ed utilizzarlo. Per l'installazione vi preghiamo di leggere il paragrafo dedicato. Leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso, e conservare il presente manuale di istruzioni / installazione per futura consultazione. 2. 2.
2.4 Principio di funzionamento Il piano di cottura in vetroceramica funziona mediante riscaldamento a resistenza, e regola la potenza di uscita grazie ad un apposito regolatore con comandi meccanici. 2.5 Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura in ceramica • • Leggere la presente guida, prestando particolare attenzione al paragrafo ‘Avvertenze di sicurezza’. Rimuovere la pellicola protettiva eventualmente ancora presente sul piano di cottura in ceramica. 2.
Per togliere la pentola, sollevarla sempre dal piano di cottura in ceramica senza farla scivolare, in modo da non graffiare il vetro. 3.2 Utilizzo del piano di cottura 3.2.1 Inizio della cottura Collocare una pentola idonea sulla zona di cottura che si desidera utilizzare. • Sincerarsi che il fondo della pentola e che la superficie della zona di cottura siano puliti e asciutti. Regolare il livello desiderato di potenza agendo sull'apposito comando. 3.2.
• • Utilizzare una minima quantità di liquidi o di grassi in modo da ridurre i tempi di cottura. Iniziare a cucinare impostando una temperatura elevata, per poi ridurla quando il cibo si è riscaldato uniformemente. 4.1.1 Sobbollimento, cottura del riso • Il sobbollimento si verifica al di sotto del punto di ebollizione, attorno agli 85˚C, quando le bolle salgono sulla superficie del liquido di cottura solo sporadicamente.
• far sobbollire dolcemente • riscaldare lentamente 4–6 • riscaldare nuovamente • far sobbollire rapidamente • cuocere il riso 7–8 • pancake 9 – 10 11 – 12 6.
7. Consigli e suggerimenti Problema Possibili cause Cosa fare Impossibile accendere il piano di cottura. Mancanza di corrente. Sincerarsi che il piano di cottura in ceramica sia collegato all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Verificare se vi è un blackout in casa o nella zona. Se sono state effettuate le dovute verifiche e il problema persiste, chiamare un tecnico qualificato. Il vetro è graffiato. Stoviglie dai bordi irregolari. Utilizzare stoviglie dal fondo piano e liscio.
Nota: Tra l'elettrodomestico e la cappa aspirante soprastante rispettare la distanza di sicurezza indicata dal produttore della cappa. Rispettare le avvertenze del produttore della cappa. A (mm) B (mm) C (mm) D E controllare con il produttore della cappa Min. 50 Min. 20 Apertura di ingresso dell'aria 550 x 30mm AVVERTENZA: garantire un'adeguata ventilazione Sincerarsi che il piano di cottura in ceramica sia ben ventilato e che le aperture di ingresso e di uscita dell'aria non siano bloccate.
8.2 Prima di montare le staffe di fissaggio Installare l'unità su di una superficie stabile e liscia (utilizzare l'imballaggio). Non esercitare forza sui comandi che sporgono dal piano di cottura. Al termine dell'installazione fissare il piano di cottura sul piano di lavoro avvitando quattro staffe sul fondo del piano di cottura (vedi figura). A B C D Vite Staffa Foro della vite Base Regolare la posizione della staffa in modo da essere adatta a piani di lavoro di diverso spessore.
8.4 Collegamento del piano di cottura all'alimentazione di rete L'alimentazione elettrica deve essere conforme alle norme di riferimento, oppure dotata di un interruttore automatico monopolare. La modalità di collegamento è illustrata di seguito. 1. Se il cavo è danneggiato e deve essere sostituito, ciò deve essere effettuato da un tecnico del servizio clienti utilizzando gli utensili adeguati, in modo da evitare incidenti. 2.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto si contribuirà ad evitare potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbero invece verificarsi con uno smaltimento errato.
Innehåll 1. Inledning ........................................................................................ 1 1.1 Säkerhetsvarningar....................................................................... 1 1.2 Installation ................................................................................ 1 1.2.1 Risk för elchocker.......................................................... 1 1.2.2 Risk för skärskador........................................................ 1 1.2.
1. Inledning 1.1 Säkerhetsvarningar Vi är måna om din säkerhet. Därför ber vi dig läsa igenom denna information innan du använder din nya keramikhäll. 1.2 Installation 1.2.1 Risk för elchocker • Koppla bort produkten från elnätet innan du utför arbete eller underhåll på den. • Produkten får endast anslutas till ett korrekt jordat system. • Modifieringar av husets kabeldragning får endast utföras av en auktoriserad elektriker.
• Om produkten inte installeras korrekt kan garantier och skadeståndskrav vara ogiltiga. 1.3 Användning och underhåll 1.3.1 Risk för elchocker • Laga inte mat på hällen om den är trasig eller har sprickor. Koppla omedelbart bort hällen från elnätet om dess yta går sönder eller spricker. Kontakta en kvalificerad reparatör. • Bryt strömmen till hällen innan underhåll ska utföras. • Följ dessa anvisningar för att undvika elektrisk chock och i värsta fall dödsfall. 1.3.
1.3.4 Risk för skärskador • Rengöringsskrapans blad är rakbladsvasst och exponeras när du drar tillbaka säkerhetsskyddet. Var alltid mycket försiktig när du använder skrapan, och förvara den alltid på en säker plats, utom räckhåll för barn. • Du riskerar skador eller skärsår om du inte är försiktig. 1.3.5 Viktiga säkerhetsanvisningar • Håll alltid uppsikt över produkten när den är i bruk. Mat som kokar över kan orsaka rök och fett/oljigt spill som kan antända.
• • • • • • • • • • • • • • • Använd inte ångtvättsutrustning för att rengöra hällen. Placera inte och tappa inte tunga föremål på spishällen. Står inte på hällen. Använd inte kokkärl med ojämna kanter, och dra inte kokkärl över glaskeramikytan eftersom detta kan repa glaset. Använd inte kökssvampar med grova slipytor eller kraftiga, slipande rengöringsmedel för att göra ren hällen eftersom de kan repa keramikglaset.
• Använd inte ångtvättsutrustning på hällen. • Denna produkt ska inte manövreras med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollssystem.
Vi vill gratulera dig till ditt köp av denna nya keramikhäll. Vi rekommenderar att du ägnar en stund åt att läsa igenom denna bruksanvisning/installationsanvisning så att du till fullo förstår hur du installerar och använder den på ett korrekt sätt. När det gäller installationen ber vi dig läsa installationsavsnittet. Läs igenom alla säkerhetsanvisningar noggrant innan du använder hällen, och behåll denna bruksanvisning/installationsanvisning så att du kan använda den som referensmaterial i framtiden. 2.
2.4 Funktionsprincip Denna keramikhäll värms upp direkt med motståndstråd. Uteffekten regleras med hjälp av de mekaniska reglagen. 2.5 • • Innan du använder din nya keramikhäll Läs denna guide och notera i synnerhet avsnittet ”Säkerhetsvarningar”. Avlägsna eventuell skyddsfilm som kan sitta kvar på hällen. 2.
3.2 Användning 3.2.1 Börja matlagningen Placera ett lämpligt kokkärl på den kokzon du vill använda. • Försäkra dig om att botten på kärlet samt kokzonens yta är rena och torra. Effektväljaren aktiveras när du vrider den till önskat effektsteg. 3.2.2 Avsluta matlagningen Stäng av kokzonen genom att vrida effektreglaget till ”OFF” för att stänga av det. Varning för heta ytor När glasskivan är het tänds varningsindikatorn som anger att hällen är het. Rör inte vid glasskivan innan indikatorn har släckts.
kokvätskan. Hemligheten bakom riktigt goda soppor och möra grytor är att de har fått sjuda. Då utvecklas smakerna utan att maten blir överkokt. Äggbaserade såser och såser som reds med mjöl bör också tillagas under kokpunkten. Viss typ av matlagning, som när man kokar ris och låter vattnet absorberas av riset, kan kräva ett högre effektläge än det lägsta för att maten ska bli ordentligt tillagad inom den rekommenderade tidsangivelsen. • 4.1.2 Bryna en stek Tillaga en saftig, smakrik stek: 1.
6. Skötsel och rengöring Vad? Hur? Viktigt! Rengöring efter normal, vardaglig användning (fingeravtryck, märken, matfläckar och spill som inte innehåller socker på glasskivan) 1. Bryt strömmen till hällen. 2. Använd ett rengöringsmedel för keramikhällar medan glasskivan fortfarande är varm (inte het!). 3. Torka av med fuktig trasa och torka torrt med en ren, torr trasa eller med hushållspapper. 4. Slå på strömmen till keramikhällen.
Hällens glasskiva repas. 8. 8.1 Kanterna på de grytor och pannor du använder är ojämna. Använd grytor och pannor med flata, släta bottnar. Se avsnittet ”Välj rätt kokkärl”. Olämpliga kökssvampar med grova slipytor eller rengöringsprodukter används. Se avsnittet ”Skötsel och rengöring”. Installation Val av installationsutrustning Gör en öppning i bänkskivan enligt måtten på bilden. Lämna ett utrymme på minst 5 cm runt öppningen för att underlätta installation och användning.
A (mm) B (mm) C (mm) D E kontrollera med huva tillverkaren minst 50 minst 20 Luftintag 550 x 30mm VARNING: se till att ventilationen fungerar väl Keramikhällen måste vara väl ventilerad. Luftintag och luftutlopp får inte blockeras. För att undvika att man av misstag rör vid den heta undersidan på hällen eller får en oväntad elektrisk chock under arbetet ska ett mellanskydd installeras och fixeras med skruvar på ett avstånd av minst 10 mm från hällens undersida.
8.2 Innan fästbeslagen används Placera enheten på en stabil, jämn yta (använd förpackningsmaterialet). Använd inte våld för att hantera reglagen som skjuter ut från hällen. Fixera hällen vid bänkskivan genom att skruva i de fyra beslagen på hällens undersida (se bilden) efter installationen. A B C D skruv beslag skruvhål bas Justera beslagets position så att det passar bänkskivans tjocklek.
8.4 Ansluta hällen till elnätet Produkten ska anslutas till elnätet i enlighet med relevanta standarder eller med en enpolig strömbrytare. Anslutningsmetoden visas nedan. 1. Om nätanslutningskabeln är skadad eller behöver bytas ut ska detta göras av en servicetekniker som använder korrekta verktyg så att olyckor förebyggs. 2. Om produkten ansluts direkt till elnätet måste en flerpolig strömbrytare installeras med ett mellanrum på minst 3 mm mellan kontakterna. 3.
Denna produkt är märkt i enlighet med Europaparlamentets och Rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk (WEEE). Genom att säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt bidrar du till att förebygga skador på miljö och människors hälsa som annars kan uppstå om produkten avyttras på ett felaktigt sätt. Symbolen på produkten indikerar att den inte får hanteras som vanligt hushållsavfall.
Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Prólogo ........................................................................................... 1 1.1 Advertencias de seguridad ........................................................... 1 1.2 Instalación ................................................................................. 1 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica ........................................... 1 1.2.2 Peligro de cortes ........................................................... 1 1.2.
1. 1.1 Prólogo Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Por favor, lea esta información antes de usar la vitrocerámica. 1.2 Instalación 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la alimentación de corriente eléctrica antes de realizar en él cualquier tarea de mantenimiento. • Una conexión a tierra es fundamental y obligatoria. • Las modificaciones en el sistema de cableado eléctrico doméstico solo deben ser realizadas por un electricista cualificado.
tenga un interruptor aislante que asegure la desconexión completa de la alimentación eléctrica. • Una instalación incorrecta del electrodoméstico invalida cualquier garantía o derecho de reclamación. 1.3 Funcionamiento y mantenimiento 1.3.1 Peligro de descarga eléctrica • No cocine con la vitrocerámica si está rota o resquebrajada. Si la superficie de la vitrocerámica se rompe o resquebraja, desconecte el fusible del electrodoméstico y póngase en contacto con un técnico cualificado.
• Es posible que los mangos de las cazuelas estén calientes. Asegúrese de que los mangos no se encuentren sobre las zonas de cocción encendidas. Mantenga los mangos alejados del alcance de los niños. • El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar quemaduras o escaldaduras. 1.3.4 Peligro de cortes • La cuchilla extremadamente afilada de la rasqueta de la vitrocerámica queda descubierta cuando se retrae la cubierta de seguridad.
• • • • • • • • • • • • • esté usando el electrodoméstico. Los niños y las personas con una discapacidad que limite su capacidad para utilizar el electrodoméstico deben estar acompañados por una persona responsable y competente que les instruya en su uso. Esta persona debe asegurarse de que pueden usar el electrodoméstico sin peligro para ellos ni para el entorno. No repare ningún componente del electrodoméstico a no ser que se recomiende específicamente en el manual.
• • • • • • instruido acerca del uso seguro del electrodoméstico y conozcan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser hechos por niños sin supervisión. ADVERTENCIA: cocinar sin vigilancia con grasa o aceite en una vitrocerámica puede resultar peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar un incendio con agua. Desconecte la vitrocerámica y cubra después la llama con, p. ej., una tapa o una manta apagafuegos.
Enhorabuena por la compra de su nueva vitrocerámica. Le recomendamos que dedique un poco de tiempo a leer este Manual de instrucciones / de instalación para saber cómo instalar y utilizar correctamente el electrodoméstico. Para instalarlo lea la sección de la instalación. Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes del uso y guarde este Manual de instrucciones / de instalación para futuras consultas. 2. 2.1 Presentación del producto Vista superior 1. Zona de máx. 1.200 W 2. Zona de máx.
2.4 Principio de funcionamiento Esta vitrocerámica emplea directamente el calentamiento del alambre de resistencia, y ajusta la potencia de salida mediante la regulación con los controles mecánicos. 2.5 • • Antes de usar su nueva vitrocerámica Lea este manual prestando especial atención a la sección «Advertencias de seguridad». Retire las películas de protección que haya todavía en la vitrocerámica. 2.
3.2 Modo de uso 3.2.1 Empezar a cocinar Coloque una sartén adecuada en la zona de cocción que vaya a usar. • Compruebe que la base de la sartén y la superficie de la zona de cocción están limpias y secas. Ajuste el control de regulación de la potencia al nivel deseado para encender el control. 3.2.2 Acabar de cocinar Apague la zona de cocción girando el control de regulación de la potencia hasta «APAGADO» para apagar el control.
sin sobrecocinar los alimentos. Las salsas a base de huevo y espesadas con harina se deben preparar también por debajo del punto de ebullición. Algunas recetas, como la cocción del arroz mediante el método de absorción, requieren una temperatura superior a la mínima para asegurar que los alimentos se ha cocinado adecuadamente en el tiempo recomendado. • 4.1.2 Asar bistecs Para asar unos bistecs sabrosos y jugosos: 1.
• Llevar la sopa a ebullición • Hervir agua 6. Mantenimiento y limpieza ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! La suciedad diaria en la vitrocerámica (huellas dactilares, marcas, manchas de comida o salpicaduras que no sean de azúcar) 1. Apague la vitrocerámica. 2. Aplique un limpiador para vitrocerámicas mientras que el cristal esté todavía caliente (¡pero no quemando!). 3. Aclare y seque con un paño limpio o con una servilleta de papel. 4. Encienda la vitrocerámica.
El cristal se ha arañado. Batería de cocina con bordes mellados. La base de la batería tiene que ser plana y lisa. Consulte la sección «Selección de la batería de cocina adecuada». Se han usado productos de limpieza o estropajos no adecuados o abrasivos. 8. 8.1 Consulte «Mantenimiento y limpieza». Instalación Selección del equipo para la instalación Recorte la encimera según las dimensiones que se muestran en el dibujo.
A (mm) B (mm) C (mm) D E consultar con el fabricante de la campana 50 mín. 20 mín. Entrada de aire 550 x 30mm ADVERTENCIA: asegure una ventilación adecuada Asegúrese de que la vitrocerámica esté bien ventilada y que la entrada y la salida del aire no estén bloqueadas.
8.2 Antes de colocar los soportes de fijación La unidad se debe colocar sobre una superficie estable y plana (use el embalaje). No ejerza fuerza sobre los controles que sobresalen de la placa vitrocerámica. Después de la instalación fije la vitrocerámica en la encimera atornillando los cuatro soportes de fijación en la base de la placa (ver la imagen). A B C D Tornillo Soporte Orificio para el tornillo Base Ajuste la posición del soporte al grosor de la encimera.
8.4 Conexión de la vitrocerámica a la alimentación eléctrica La vitrocerámica se debe conectar a la alimentación eléctrica de acuerdo con la norma pertinente, o con un disyuntor unipolar. Abajo se muestra el modo de la conexión. 1. Si el cable está dañado o debe sustituirse es preciso avisar a un técnico del servicio de posventa, que utilizará las herramientas adecuadas para evitar cualquier tipo de accidente. 2.
Este electrodoméstico ha sido etiquetado de acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Asegurándose de desechar correctamente este aparato, ayudará a prevenir cualquier posible daño en el medio ambiente y en la salud humana, daños que sí podrían producirse si se elimina de forma incorrecta. Este símbolo en el producto indica que no puede ser considerado como un residuo doméstico normal.
Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Predgovor ....................................................................................... 1 1.1 Sigurnosna upozorenja .................................................................. 1 1.2 Instalacija ................................................................................. 1 1.2.1 Opasnost od električnog šoka ........................................... 1 1.2.2 Opasnost od posjekotina .................................................. 1 1.2.
1. Predgovor 1.1 Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost od velike važnosti. Molimo, pročitajte ove informacije prije korištenja Vaše ploče za kuhanje. 1.2 Instalacija 1.2.1 Opasnost od električnog šoka • Odspojite ureñaj od izvora napajanja električnom energijom prije nego što na njemu započnete s radom ili održavanjem. • Priključenje na dobar sustav uzemljenja mreže neophodno je i obvezno. • Izmjene na kućnom sustavu ožičenja smije provesti samo ovlašteni električar.
• Neispravna instalacija ovog ureñaja može anulirati sva jamstva ili zahtjeve za utvrñivanja odgovornosti za naknadu štete. 1.3 Upravljanje i održavanje 1.3.1 Opasnost od električnog šoka • Ne kuhajte na razbijenoj ili napuknutoj ploči za kuhanje. Ako se površina ploče za kuhanje slomi ili napukne, odmah isključite ureñaj iz mrežnog izvora električnog napajanja i kontaktirajte ovlaštenog tehničara. • Prije održavanja isključite ploču za kuhanje.
oparina. 1.3.4 Opasnost od posjekotina • Oštrica strugalice za ploču za kuhanje, oštra poput žileta, izložena je kad se sigurnosni poklopac uvuče. Koristite je iznimno oprezno i uvijek je čuvajte na sigurnom i izvan dosega djece. • Neopreznost može dovesti do ozljeda ili posjekotina. 1.3.5 Važne mjere sigurnosti • Ureñaj koji je u uporabi nikada ne ostavljajte bez nadzora. Prelijevanje kipuće hrane i tekućine uzrokuje pojavu dima i prolijevanje masne hrane koja se može zapaliti.
• • • • • • • • • • • • • • za sebe ili svoju okolinu. Ne popravljajte niti zamjenjujte niti jedan dio ureñaja osim ako to nije izričito preporučeno u uputstvima. Sva druga servisiranja treba obaviti ovlašteni tehničar. Nemojte koristiti parni čistač za čišćenje svoje ploče za kuhanje. Nemojte stavljati ili ispuštati teške predmete na svoju ploču za kuhanje. Nemojte stajati na svojoj ploči za kuhanje.
• • • • ureñaj isključite, a plamen potom prekrijte poklopcem, vatrogasnim pokrivačem i sl. UPOZORENJE: opasnost od požara: ne odlažite predmete na površinama za kuhanje. Upozorenje: Ako je površina napuknuta, isključite ureñaj kako biste izbjegli mogućnost električnog šoka, za ploče za kuhanje od staklokeramičkog ili sličnog materijala koji štiti dijelove pod naponom Ne smije se koristiti parni čistač.
Čestitke na kupovini vaše nove keramičke ploče za kuhanje. Preporučujemo da odvojite malo vremena za čitanje ovih Uputstava za uporabu i instalaciju kako biste u potpunosti shvatili kako ispravno instalirati ureñaj i njime upravljati. Za instalaciju vas molimo da pročitate odjeljak o instalaciji. Prije uporabe pažljivo pročitajte sva sigurnosna uputstva te sačuvajte ova Uputstva za uporabu i instalaciju za buduću uporabu. 2. Predstavljanje proizvoda 2.1 Pogled odozgo 1. Maks. 1200 W zona 2. Maks.
2.4 Način rada Ova keramička ploča za kuhanje izravno koristi grijaće elemente s otpornicima te podešava izlaznu snagu regulacijom snage pomoću mehaničkih upravljačkih tipki. 2.5 Prije korištenja svoje nove keramičke ploče za kuhanje • • Pročitajte ovaj vodič, posebno uzimajući u obzir odlomak o „Sigurnosnim upozorenjima“. Uklonite sve zaštitne folije koje se možda još nalaze na vašoj keramičkoj ploči za kuhanje. 2.
3.2 Kako koristiti 3.2.1 Započnite s kuhanjem Postavite prikladnu zdjelu na zonu za kuhanje kojom se želite koristiti. • Provjerite jesu li podnožje zdjele i površina zone za kuhanje čisti i suhi. Kako biste je uključili, senzorsku tipku za regulaciju snage namjestite na željenu razinu snage. 3.2.2 Završite s kuhanjem Isključite zonu za kuhanje postavljanjem senzorske tipke za regulaciju snage na „isklj.“ (OFF).
• i mekih gulaša jer do razvoja okusa dolazi bez prekuhavanja hrane. Umake s temeljcem od jaja te umake zgusnute brašnom takoñer biste trebali kuhati ispod točke ključanja. Za neke od poslova, uključujući kuhanje riže metodom upijanja, mogu biti potrebne postavke više od najnižih kako bi se osiguralo da se hranu propisno skuha u preporučenom vremenskom razdoblju. 4.1.2 Pečenje odreska „na naglo“ Kako biste pripremili sočne ukusne odreske: 1.
6. Njega i čišćenje Što? Kako? Važno! Svakodnevna zaprljanja na staklu (otisci prstiju, tragovi, mrlje na staklu preostale od hrane ili prolivenih tekućina bez dodatka šećera) 1. Isključite struju na ploči za kuhanje. 2. Nanesite čistač za ploču za kuhanje dok je staklo još toplo (ali ne i vruće!) 3. Isperite i obrišite čistom krpom ili papirnatim ručnikom. 4. Ponovno uključite struju na ploči za kuhanje.
Staklo je ogrebano. Posuñe oštrih rubova. Koristite posuñe s ravnim i glatkim dnom. Pogledajte „Odabir prikladnog posuña“. Korištenje neprikladnih, abrazivnih predmeta za struganje uprljanja ili sredstava za čišćenje. 8. Pogledajte „Njegu i čišćenje“. Instalacija 8.1 Odabir opreme za instalaciju Izrežite radnu površinu u skladu s veličinama prikazanima na crtežu. U svrhu instalacije i uporabe, oko otvora treba sačuvati najmanje 5 cm prostora.
A (mm) B (mm) C (mm) D E provjerite kod proizvođača kapuljača najmanje 50 najmanje 20 Ulaz zraka 550 x 30mm UPOZORENJE: osiguranje prikladne ventilacije Provjerite je li keramička ploča za kuhanje dobro prozračena te da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani.
8.2. Prije spajanja nosača za učvršćivanje Jedinicu treba postaviti na stabilnu, glatku površinu (poslužite se ambalažom). Nemojte primjenjivati silu na senzorske upravljačke tipke koje vire iz ploče za kuhanje. Pričvrstite ploču za kuhanje na radnu površinu pritezanjem četiriju nosača na dno ploče za kuhanje (vidi sliku) nakon instalacije. A B C D vijak nosač vijčana rupa postolje Podesite položaj nosača kako bi odgovarao različitim debljinama radne površine.
8.4 Pripajanje ploče za kuhanje na mrežni izvor električnog napajanja Napajanje treba biti priključeno u skladu s odgovarajućim standardom ili jednopolnim strujnim prekidačem. Način spajanja prikazan je niže dolje. 1. Ako je kabel oštećen ili ga je potrebno zamijeniti, to mora napraviti servisni tehničar uz korištenje ispravnog alata, a u svrhu izbjegavanja bilo kakve nesreće. 2.
Ovaj ureñaj je označen u skladu s europskom smjernicom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). Osiguravajući pravilno odlaganje ovog ureñaja, pomoći ćete u sprječavanju eventualnih šteta po okoliš i ljudsko zdravlje do kojih bi moglo doći ako je ureñaj zbrinut na pogrešan način. Simbol naznačen na proizvodu upućuje da ga se ne smije tretirati kao standardni komunalni otpad. Treba ga odnijeti na sabirno mjesto za recikliranje električne i elektroničke robe.
Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Uvod ............................................................................................... 1 1.1 Varnostna opozorila .................................................................... 1 1.2 Namestitev ................................................................................ 1 1.2.1 Nevarnost električnega udara.......................................... 1 1.2.2 Nevarnost ureznin ......................................................... 1 1.2.
1. 1.1 Uvod Varnostna opozorila Vaša varnost nam je zelo pomembna. Pred uporabo svoje kuhalne plošče preberite te informacije. 1.2 Namestitev 1.2.1 Nevarnost električnega udara • Pred vsakim delom ali vzdrževanjem na napravi, le-to izklopite iz električnega omrežja. • Naprava mora biti obvezno priključena na ozemljitveni vod. • Spremembe na domači električni napeljavi lahko izvaja samo kvalificiran električar. • Neupoštevanje tega opozorila lahko vodi do električnega udara ali smrti. 1.2.
zahtevkov ni mogoče uveljavljati. 1.3 Uporaba in vzdrževanje 1.3.1 Nevarnost električnega udara • Ne kuhajte na zlomljeni ali počeni kuhalni plošči. Če se površina kuhalne plošče zlomi ali poči, napravo takoj izklopite iz električnega omrežja in stopite v stik s kvalificiranim električarjem. • Pred vzdrževanjem izključite kuhalno ploščo na stenskem stikalu. • Neupoštevanje tega opozorila lahko vodi do električnega udara ali smrti. 1.3.
ploščo, se izpostavi njegovo ostro rezilo. Uporabljajte ga zelo previdno in vedno pospravite na varno mesto izven dosega otrok. • Neupoštevanje tega opozorila lahko vodi do poškodb ali ureznin. 1.3.5 Pomembna varnostna navodila • Naprave med uporabo nikoli ne puščajte brez nadzora. Prekipevanje lahko povzroči dim, mastne prelite jedi pa se lahko zanetijo. • Naprave nikoli ne uporabljajte kot delovno površino ali za shranjevanje. • Na napravi nikoli ne puščajte nobenih predmetov ali posode.
• Ne stojte na kuhalni plošči. • Ne uporabljajte loncev s hrapavimi robovi ali vlecite lonce po keramičnem steklu, ker ga lahko popraskate. • Kuhalne plošče ne čistite s hrapavimi čistilnimi gobicami ali z abrazivnimi čistili, ker lahko popraskate keramično steklo. • Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni serviser ali ustrezno kvalificirana oseba, da se prepreči nevarnost.
Čestitamo vam za nakup vaše nove keramične kuhalne plošče. Priporočamo, da si vzamete čas in preberite ta navodila/priročnik za namestitev in se seznanite s postopkom za pravilno namestitev in uporabo naprave. Za namestitev preberite poglavje o namestitvi. Pred uporabo pozorno preberite vsa varnostna navodila in priročnik za uporabo/namestitev vedno imejte shranjen in pri roki. 2. 2.1 Predstavitev izdelka Pogled od zgoraj 1. Plošča z najv. 1200 W 2. Plošča z najv. 1800 W 3. Plošča z najv. 1200 W 4.
2.4 Način delovanja Keramična kuhalna plošča se ogreva z grelno uporovno žico, mehanske upravljalne tipke pa omogočajo prilagajanje izhodne moči. 2.5 • • Pred uporabo nove keramične plošče Preberite ta priročnik; še posebej pozorni bodite na odsek z »Varnostnimi opozorili«. Odstranite zaščitno folijo s keramične plošče. 2.
3.2 Uporaba 3.2.1 Začetek kuhanja Na kuhališče, ki ga želite uporabljati, postavite primerno posodo. • Zagotovite, da sta dno posode in površina kuhališča čista in suha. Prilagodite tipko za uravnavanje moči na želeno raven, da vključite ploščo. 3.2.2 Konec kuhanja Ploščo izključite tako, da tipko za uravnavanje moči »IZKLJUČITE«. Bodite pozorni na vroče površine Ko je steklena plošča vroča, bo svetil opozorilni indikator za vročo ploščo. Ne dotikajte se steklene plošče, dokler indikator ne ugasne.
pod vreliščem. Nekatere priprave jedi, vključno s kuhanjem riža po metodi absorbiranja, zahtevajo višjo nastavitev od najnižje, da se jed v priporočenem času lahko pravilno skuha. • 4.1.2 Zapeka steaka Za 1. 2. 3. pripravo sočnih, okusnih steakov: Meso pustite pred kuhanjem približno 20 minut ležati na sobni temperaturi. Segrejte ponev s težkim dnom. Obe strani steaka namažite z oljem. Majhno količino olja dajte v ponev in nato spustite mesto v vročo ponev. 4. Steak med pripravo obrnite samo enkrat.
6. Nega in čiščenje Kaj? Kako? Pomembno! Vsakodnevna umazanija na steklu (prstni odtisi, sledi, madeži od hrane ali nesladkastih razlitih jedi po steklu) 1. Izključite kuhalno ploščo. 2. Nanesite čistilo za kuhalno ploščo, dokler je steklo še toplo (vendar ne vroče!). 3. Sperite in obrišite s čisto krpo ali papirnato brisačo. 4. Ponovno vključite kuhalno ploščo.
8. Namestitev 8.1 Izbor namestitvene opreme Izrežite delovno površino glede na dimenzije, prikazane na skici. Za namestitev in uporabo mora biti okoli luknje najmanj 5 cm prostora. Prepričajte se, da je debelina delovne površine najmanj 30 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D E preverite pri proizvajalcu hooda najm. 50 najm. 20 Dovod zraka 550 x 30cm OPOZORILO: zagotovite zadostno prezračevanje Zagotovite, da je keramična kuhalna plošča dobro prezračevana in da dovod in odvod zraka nista zamašena. Da preprečite nezgoden dotik gumba za pregrevanje plošče ali nepričakovan električni udar med delom, je treba najmanj 10 mm od dna kuhalne plošče namestiti vstavek, pritrjen z vijaki. Okrog zunanjosti kuhalne plošče so nameščene prezračevalne odprtine.
A B C D vijak nosilec izvrtina podstavek Prilagodite položaj nosilca, da bo ustrezal različnim debelinam delovnih površin. Po namestitvi se nosilci ne smejo dotikati notranjih površin delovne površine (glejte sliko). 8.3 Svarila 1. Keramično kuhalno ploščo mora namestiti kvalificirano osebje ali serviser. Tega dela nikoli ne izvajajte sami. 2. Keramične kuhalne plošče ni dovoljeno namestiti na hladilno opremo, pomivalne stroje ali centrifugalne sušilnike. 3.
8.4 Priklop kuhalne plošče na električno omrežje Električno napajanje je treba priključiti v skladu s standardom ali z enopolnim prekinjačem. Način priklopa je prikazan spodaj. 1. Če se kabel poškoduje ali ga je treba zamenjati, mora to opraviti pooblaščeni serviser z ustreznim orodjem, da prepreči nesreče. 2. Če napravo priključite neposredno na električno napajanje, je treba med kontakte z najmanj 3 mm razmikom priključiti večpolni prekinjač. 3.
Naprava je označena v skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU za odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO). Z zagotovitvijo pravilne odstranitve naprave pomagate preprečiti škodo za okolje in človeško zdravje, ki se lahko sicer pojavita ob nepravilno zavrženi napravi. Simbol na izdelku označuje, da naprave ni dovoljeno obravnavati kot normalen gospodinjski odpadek. Odnesti jo je treba na zbirno mesto za recikliranje električnih in elektronskih naprav.
Service www.blaupunkt-einbaugeraete.com ( 00 800 32 289 000 Deutschland service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com Luxemburg service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweiz service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com Italien service.lT@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com Spanien service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.