*9000750992* Ø Ú Þ â é × ì Û 9000750992 930903 Ù ê ó Ý î Ö ë ô Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Instruções de montagem Instrucciones de montaje Οδηγίες εγκατάστασης Monteringsveiledning Monteringsanvisning Asennusohje Инструкция по монтажу Montážní návod Instrukcja montażu Montaj kılavuzu [ PLQ 5 PLQ PLQ PLQ
de Ø Montageanleitung Das müssen Sie beachten Elektrischer Anschluss: nur durch konzessionierten Fachmann. Bei Falschanschluss erlischt die Garantie. Einbau: nur fachgerecht, bei Schäden haftet der Monteur. Anschlussart: das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrieben werden. Installation: in der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit 3 mm Kontaktöffnung vorhanden sein.
Raccordement de la table de cuisson et mise en place - fig. 2 Avant de raccorder l'appareil, vérifier l'installation domestique. Appareil sans câble de raccordement : raccorder exclusivement selon le schéma de raccordement. En cas de besoin, monter les ponts en cuivre joints. Câble de raccordement secteur : type H05 VV-F ou supérieur, section des fils min. 1,5 mm2. Appareil avec câble de raccordement prémonté à 5/6 fils : seul un technicien formé du SAV est habilité à remplacer le câble de raccordement.
Kookplaat inbrengen bij een werkplaatuitsnijding van 500mm diepte - Afbeelding 3 1. Het midden van de uitsnijding markeren 2. Kookplaat plaatsen 3. Markeringen kookplaatomlijsting en uitsnijding uitlijnen 4. Kookplaat indrukken. da × Monteringsvejledning Følgende anvisninger skal overholdes: Elektrisk tilslutning: Må kun foretages af en autoriseret elektriker. Ved forkert tilslutning bortfalder garantiens gyldighed. Montage: Skal udføres fagligt korrekt, ved evt. skader hæfter montøren.
indicadas en estas instrucciones. Observar las indicaciones de las instrucciones de montaje del horno. Fondo intermedio: si la parte inferior de la placa de cocción queda accesible, debe montarse un fondo intermedio. Pedir en un establecimiento especializado un fondo intermedio como accesorio. Si se utiliza un fondo intermedio propio, la distancia mínima de la conexión a red del aparato debe ser de 10 mm. Encimera: plana, horizontal, estable.
Apparat med forhåndsmontert tilkoblingsledning med 5 eller 6 ledere: Tilkoblingsledningen må kun byttes ut av en opplært servicetekniker. Innsetting: Tilkoblingsledningen må ikke komme i klem eller trekkes over skarpe kanter. Hvis det er montert stekeovn under kokesonen, må ledningen legges rundt de bakre hjørnene på stekeovnen og til stikkontakten. Merknad: Vises —…‹‹ i apparatets display, er det feiltilkoblet. Koble apparatet fra strømnettet, og kontroller tilkoblingen.
руководстве. В этом случае необходимо соблюдать указания руководства по монтажу духового шкафа. Промежуточная полка: если нижняя сторона варочной панели открыта, необходимо установить промежуточную полку. Узнайте о возможности приобретения промежуточной полки в сервисной службе. Если вы используете собственную промежуточную полку, то расстояние от полки до места выхода электрического кабеля из прибора должно быть не менее 10 мм. Столешница: ровная, устойчиво установлена строго горизонтально.
Urządzenie z 5-/6-żyłowym przewodem przyłączeniowym: Przewód przyłączeniowy może wymienić wyłącznie wykwalifikowany technik serwisu. Montaż: Uważać, aby nie przyciąć przewodu przyłączeniowego, ani go nie prowadzić po ostrych krawędziach. Jeśli pod płytą grzejną wbudowany jest piekarnik, wówczas przewód znajdujący się z tyłu piekarnika należy poprowadzić do gniazda przyłączeniowego. Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu urządzenia pojawi się —…‹‹ urządzenie jest nieprawidłowo podłączone.