www.blaupunkt.
1 2 3 14 5 6 13 12 4 7 9 8 11 10 2 01_Brisb_VictoriaSD48_de.indd 2 23.11.
Eléments de commande 2 Bloc de touches flèches 3 Touche SRC pour la sélection de la source : radio, SD, USB ainsi que changeur de CD ou AUX et Front-AUX (si raccordés). 4 Touche pour la mise en marche ou l'arrêt et la coupure du son (Mute) de l'appareil. 5 Touche BND•TS Pression brève : sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d'ondes PO (OM) et GO (OL). Pression prolongée : activation de la fonction Travelstore.
Sommaire A propos de cette notice ................... 80 Symboles utilisés ........................... 80 Utilisation conforme ....................... 80 Déclaration de conformité ............... 80 Pour votre sécurité .......................... 81 Si vous montez vous-mêmes l'appareil ...................................... 81 Ce que vous devez respecter ! .......... 81 Instructions de nettoyage ................ 81 Instructions pour l'élimination.......... 81 Composition de la fourniture ............
Sommaire Sources audio externes .................. 110 Entrée AUX-IN arrière ................... 110 Prise AUX-IN frontale .................... 111 Mixage d'une source audio externe avec une autre source audio (MIX AUX) ................................... 111 Réglages d'usine (NORMSET) ......... 112 Caractéristiques techniques ........... 113 Notice de montage ......................... 484 FRANÇAIS Mode changeur de CD ...................... 99 Sélection du mode changeur de CD .. 99 Sélection d'un CD .....
A propos de cette notice A propos de cette notice Utilisation conforme Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l'appareil. • Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'appareil. • Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs. • Remettez toujours l'appareil à un tiers avec cette notice.
Pour votre sécurité L'appareil a été fabriqué en fonction des connaissances techniques actuelles et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice. Si vous montez vous-mêmes l'appareil Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile.
Composition de la fourniture Composition de la fourniture La fourniture comprend : 1 Autoradio 1 Cadre support 2 Outils de démontage 1 Axes de guidage 1 Câble de raccordement USB 1 Notice d'utilisation Accessoires spéciaux (non fournis) Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Interface iPod/USB L'interface iPod ou l'interface iPod/USB vous permet de raccorder un iPod ou un iPod Mini à l'autoradio et de commander confortablement la lecture par l'intermédiaire de celui-ci.
Service Garantie Service Notre garantie constructeur s'étend à tous nos produits achetés au sein de l'Union Européenne. Pour les appareils vendus hors Union européenne, ce sont les conditions de garantie définies par nos représentations nationales compétentes respectives qui sont applicables. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com ou les demander directement auprès de : Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d'enlèvement et de réparation.
Face avant détachable Face avant détachable Protection antivol Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable qui le protège contre le vol. Sans cette face avant détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur. Protégez votre appareil contre le vol en enlevant la face avant chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la face avant dans le véhicule, même en la cachant bien. La forme de la face avant assure une manipulation simple.
Mie en marche et arrêt Fonction de temporisation Fonction de temporisation Plusieurs possibilités vous sont offertes pour mettre en marche ou arrêter l'autoradio : L'appareil dispose d'une fonction de temporisation. Si vous appuyez par ex. sur la touche MENU > et sélectionnez une option de menu, l'appareil se remet en marche environ 8 secondes après le dernier actionnement de touche. Les réglages effectués sont mémorisés.
Réglage du volume sonore Réglage du volume sonore Le volume sonore est réglable de 0 (volume nul) à 50 (volume maximal). Pour augmenter le volume sonore, 쏅 tournez le bouton de réglage du volume 6 vers la droite. Pour diminuer le volume sonore, 쏅 tournez le bouton de réglage du volume 6 vers la gauche. Réglage du volume sonore à la mise en marche Le volume sonore à la mise en marche est réglable. Vous pouvez le régler manuellement ou sélectionner le réglage « LAST VOL ».
Réglage du volume sonore 쏅 appuyez sur la touche MENU >. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESC <. Activation et désactivation du bip de confirmation (BEEP) Lorsque, pour certaines fonctions, vous appuyez sur une touche pendant plus de 2 secondes, par exemple pour affecter une station à une touche de présélection, un bip de confirmation retentit. Vous pouvez activer ou désactiver le bip. 쏅 Appuyez sur la touche MENU >. « MENU » apparaît sur l'écran.
Réglage du volume sonore « TELVOL » et la valeur actuellement réglée apparaissent sur l'écran. 쏅 Réglez le volume sonore souhaité avec la touche ou 2. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche MENU >. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESC <. Remarques : • Si le volume sonore actuel est supérieur au volume sonore « TEL VOL » réglé, les communications téléphoniques ou les instructions vocales du système de navigation seront diffusées avec le volume sonore actuel.
Fonction confort RDS Pour désactiver la fonction, Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS (Radio Data System). De nombreuses stations FM émettent un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY). Le nom de la station apparaît sur l'écran dès sa réception. Les fonctions confort RDS, AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de votre autoradio.
Mode radio Sélection des stations Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station : Recherche automatique des stations 쏅 Appuyez sur la touche ou 2. L'autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue. Recherche manuelle de stations Vous pouvez également rechercher les stations manuellement. Remarque : La recherche manuelle des stations est possible uniquement lorsque les fonctions confort RDS et PTY sont désactivées. 쏅 Appuyez sur la touche ou 2.
Mode radio Mémorisation automatique de stations (Travelstore) Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les cinq stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT. Remarque : Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées. 쏅 Appuyez sur la touche BND•TS 5 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. La mémorisation démarre. « FM TSTORE » apparaît sur l'écran.
Mode radio Type de programme (PTY) En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre autoradio. Ces types de programmes sont par exemple : CULTURE VOYAGES JAZZ SPORT INFOS POP ROCK CLASSIQUE La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type de programme.
Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche MENU >. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESC <. Sélection d'un type de programme et démarrage de la recherche PTY doit être activé (ON). 쏅 Appuyez sur la touche ou 2. Le type d'émission sélectionné en dernier est affiché pendant un court instant sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pendant la durée d'affichage pour changer de type de programme. 쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour démarrer la recherche.
Informations routières • lorsque vous passez d'une station diffusant des informations routières à une station ne diffusant pas d'informations routières. Désactivez ensuite la priorité aux informations routières ou réglez une station diffusant des informations routières. Interruption de la diffusion d'une information routière Lors de la diffusion d'une information routière « TRAFFIC » apparaît sur l'écran.
Mode MP3/WMA Cet autoradio vous permet de lire les cartes SD/MMC (Secure Digital ou Multi-Media Card) ainsi que les supports de données USB avec des fichiers musicaux au format MP3 ou WMA. La commande de la lecture pour les fichiers MP3 et WMA est identique. Remarques : • Les fichiers WMA avec Digital Rights Management (DRM) venant des Online-Musicshops ne peuvent pas être lus par cet autoradio.
Mode MP3/WMA Activation du mode MP3 D01 A D02 D03 T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 D04 T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 B A Répertoires B Titres · Fichiers Préparation d'un support de données USB Afin que l'appareil reconnaisse le support de données USB, ce dernier doit être spécifié comme mémoire de masse (Mass Storage Device) et formaté selon le système de fichiers FAT16 ou FAT32 et contenir des fichiers MP3 ou WMA.
Mode MP3/WMA Réglage du mode d'affichage Vous avez la possibilité de faire afficher différentes informations concernant le titre que vous êtes en train d'écouter : • Nom du fichier ou titre • Interprète • Nom de l'album • Durée de lecture (PLAY) • Heure (CLK) Remarque : Les noms de fichier et les textes ID3 qui comportent plus de 9 caractères défilent sur l'écran. Pour passer d'un mode d'affichage à l'autre, 쏅 appuyez sur la touche DIS ;.
Mode MP3/WMA Lecture dans un ordre aléatoire des titres (MIX) Vous pouvez lire dans un ordre aléatoire tous les titres du répertoire actuel ou tous les titres enregistrés sur le support de données MP3.
Mode changeur de CD Remarques : • Pour de plus amples informations sur la manipulation des CD, leur introduction et l'utilisation du changeur de CD, reportez-vous à la notice d'utilisation de votre changeur de CD. • Avant de raccorder un changeur de CD, contrôler dans le menu que le réglage « CDC ON » est sélectionné. Consultez pour cela la section « Réglage de l'entrée AUX-IN arrière » du chapitre « Sources audio externes ».
Mode changeur de CD Tant que la fonction de lecture répétée (Repeat) est activée, RPT est affiché sur l'écran. Lecture dans un ordre aléatoire des titres (MIX) Vous pouvez lire dans un ordre aléatoire tous les titres du CD actuel ou tous les titres de tous les CD contenus dans le chargeur.
Clock - Heure Sélection du mode d'affichage 12/24 heures Affichage de l'heure 쏅 Appuyez sur la touche MENU >. « MENU » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « 24 H MODE » ou « 12 H MODE » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu. 쏅 Appuyez sur la touche 2 pour changer de mode. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche MENU >. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Son Son Vous pouvez effectuer les réglages du son (graves, médium et aiguës) et de l'égaliseur séparément pour chacune des sources (radio, SD, USB, changeur de CD ou AUX-IN). Les réglages concernant le relèvement des graves X-Bass et la répartition du volume sonore (Balance et Fader) s'appliquent à tous les modes audio. Egaliseur Cet appareil dispose d'un égaliseur numérique à 3 bandes.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour modifier la valeur. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche MENU >. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESC <. Réglage des aiguës (TREBLE) Pour régler le niveau des aiguës, 쏅 appuyez sur la touche MENU >. « MENU » apparaît sur l'écran. ou 2 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUDIO » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio. « BASS » apparaît sur l'écran.
Son 쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 2 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu. « E-BASS » apparaît sur l'écran. ou 2 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « E-TREBLE » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
Son Réglage de la répartition avant/arrière du volume sonore (FADER) 쏅 Appuyez sur la touche MENU >. « MENU » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUDIO » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio. « BASS » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « FADER » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
Son 쏅 Appuyez sur la touche 2 autant de fois qu'il est nécessaire pour appeler le sous-menu. La présélection activée actuellement apparaît. ou 2 쏅 Appuyez sur la touche pour modifier le réglage. Sélectionnez « P-EQ OFF » pour désactiver l'égaliseur. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche MENU >. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESC <. X-Bass X-BASS La fonction X-BASS vous permet de relever le niveau des graves à faible volume sonore.
ou 2 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « X-BASS » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu. « X-BASS » et la valeur actuellement réglée apparaissent sur l'écran. ou 2 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le réglage souhaité sur l'écran. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche MENU >. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Affichage Affichage Lorsque vous allumez l'éclairage du véhicule, la luminosité de l'écran passe du réglage jour au réglage nuit, à condition que l'autoradio soit raccordé comme indiqué dans la notice de montage. Votre véhicule doit en outre proposer les possibilités de raccordement correspondantes. Réglage de la luminosité de l'écran Vous pouvez régler séparément la luminosité pour la nuit (DIM NIGHT) et celle pour le jour (DIM DAY) par paliers de 1 à 16. 쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour passer d'une composante de couleur à l'autre. 쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour régler la valeur associée à la composante de couleur. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche MENU >. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESC <. Sélection d'une couleur pour l'éclairage de l'écran pendant une recherche de couleur (COL SCAN) 쏅 Appuyez sur la touche MENU >. « MENU » apparaît sur l'écran.
Sources audio externes Sources audio externes Vous avez deux possibilités pour raccorder une source audio externe, par exemple un lecteur de CD, un lecteur de MiniDisc ou un lecteur MP3, à l'appareil : 1. Par l'intermédiaire de l'entrée AUX-IN qui se trouve à l'arrière (si aucun changeur de CD n'est raccordé à l'appareil). 2. Par l'intermédiaire de la prise frontale AUX-IN. Remarque : L'interface Blaupunkt Bluetooth/USB peut également être raccordé par l'intermédiaire de l'entrée AUX-IN arrière.
Sources audio externes Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche MENU >. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESC <. est diffusée en même temps que la source audio sélectionnée actuellement (par ex. la radio ou la carte SD). Avec le réglage « MIX OFF », seule la source audio sélectionnée est diffusée. Prise AUX-IN frontale FRANÇAIS Dès qu'une source audio est raccordée à la prise frontale AUX-IN, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC 3.
Réglages d'usine Réglages d'usine (NORMSET) Vous pouvez reprendre à tout moment les réglages d'usine de l'appareil. Remarques : • Les réglages que vous avez effectués seront effacés lors du retour aux réglages d'usine (Normset). • Le réglage « CDC ON » ou « CDC OFF » n'est pas modifié par le retour aux réglages d'usine. 쏅 Appuyez sur la touche MENU >. « MENU » apparaît sur l'écran. ou 2 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « NORMSET » sur l'écran.
Caractéristiques techniques Amplificateur Puissance de sortie : sinusoïdale, 4 x 26 W, conformément à DIN 45 324 pour 14,4 V puissance max.
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке Einbauanleitung Sicherheitshinweise Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
If the information provided here is not suitable for your specific installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline. When installing an amplifier or changer, you must first connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks. Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura. • A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti. Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål. • Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm2. • Fordonets stickkontakt får inte anslutas till radion! Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel. • Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Instruções de montagem Instruçõesdesegurança Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança. • Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel. • Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo. • As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm2.
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i. Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet). Instrukcja montażowa Wskazówki bezpieczeństwa Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. • Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu. • Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku. Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů. Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje). Montážny návod borným pripojením nepreberáme záruku.
• Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры! Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt. • Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный ущерб.
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fissaggio comprese nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutningsdele Dołączone części montażowe i połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné svorky Dodávané montážne a pripojovacie dielce Поставляемые в комплекте компоненты для установки и подсоединения Als S
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy Установочные комплекты 1. 12V 2. ca. 10 mm 7 608 . . . . . . 3. 0°- 30° +/– 10° +/– 10° 493 14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 493 26.11.
4. 6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž / Демонтаж USB connection antenna connection 1. USB cable 5. 2. 182 165 53 2. B 8 613 150 002 1-20 A 3. 7. 12V 494 14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 494 26.11.
8. C-1 6 3 2 10 7 4 1 C C-2 8 11 * 13 16 19 12 9 5 Aut. antenna C-3 15 18 1 3 5 7 2 4 6 8 A 1 3 5 7 2 4 6 8 10 Ampere A B 1 2 3 4 5 6 7 NC Radio Mute NC Permanent +12V Aut. antenna * Illumination Kl.15/Ignition 1 2 3 4 5 6 7 Speaker out RR+ Speaker out RR– Speaker out RF+ Speaker out RF– Speaker out LF+ Speaker out LF– Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR– 1 2 3 4 5 Line Out LR Line Out RR Line Out / Ground Line Out LF Line Out RF SW Supply +12V Amp.
9. Preamp./Sub./Center - out cable 7 607 001 512 Relais +12V Amplifier A +12V 7 1 35 Kl.
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
Germany Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland Czech. Rep.