www.blaupunkt.com Car Radio CD MP3 WMA Hamburg MP68 7 648 011 310 Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning 01BA_HamburgMP68_de.indd 1 03.03.
Sommaire Sommaire A propos de cette notice .................. 143 Consignes de sécurité ...................... 144 Composition de la fourniture ........... 145 Description de l'appareil .................. 146 Que propose cet appareil ? ............... 146 Eléments de commande .................... 146 Protection antivol ............................. 148 Certificat de l'appareil ....................... 148 Mode tuner .......................................
Fonctions en mode CD/USB (MP3/WMA) ....................................... 167 Menu MP3.......................................... 168 Mode « Parcourir » ............................ 168 Affichage « Parcourir » ................... 168 Sélection d'un titre en mode « Parcourir »................................... 168 Mode « Liste de lecture » .................. 169 Affichage « Liste de lecture » ......... 169 Sélection d'un titre en mode « Liste de lecture »......................... 169 Mode C‘n‘C ..............
Sommaire Transfert du répertoire téléphonique .................................. 189 Appel d'une entrée du répertoire téléphonique .......................................... 190 Appel d'un numéro du journal des appels ......................................... 190 Sélection rapide ................................ 191 Modification du code PIN (PIN NUM) ......................................... 192 Modification du nom Bluetooth de l'autoradio (RAD NAME)................ 192 Son, réglages.........................
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : DANGER ! Avertit d'un risque de blessure Déclaration de conformité Blaupunkt GmbH certifie que l'appareil Hamburg MP68 satisfait aux exigences de base et aux exigences des autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE. DANGER ! Avertit d'un risque d'accident ENGLISH FRANÇAIS Cet appareil est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité L'appareil a été fabriqué en fonction des connaissances techniques actuelles et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice. Si vous montez l'appareil vous-même Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile.
Composition de la fourniture DEUTSCH Composition de la fourniture SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH La fourniture comprend : 1 Hamburg MP68 1 Notice d'utilisation et de montage 1 Etui en tissu pour la face avant 1 Cadre support 2 Outils de démontage 1 Câble de raccordement USB 1 Microphone pour téléphone Bluetooth 1 Câble de raccordement pour microphone 1 Boîtier de connecteur 1 Petit matériel 145 03BA_HamburgMP68_fr.indd 145 03.03.
Description de l'appareil Description de l'appareil Que propose cet appareil ? En plus du tuner, l'appareil est équipé d'un lecteur de CD avec lequel vous pouvez lire des CD audio et des CD MP3/WMA. Pour une écoute confortable de la radio, l'appareil comporte un module de réception RDS.
4 5 6 7 8 9 < = > ? ENGLISH FRANÇAIS ; et ainsi que et Dans les menus et en mode radio : sélection des sous-menus et des options de menu ou des fonctions Dans les autres modes de fonctionnement (par ex. en mode CD ou MP3) : sélection des titres, des CD ou des répertoires Touche DIS/ESC Sortie du menu et retour à l'affichage de la source audio, sélection des modes d'affichage (par ex.
Protection antivol Protection antivol Retrait et mise en place de la face avant Certificat de l'appareil Vous pouvez enlever la face avant pour protéger l'appareil contre le vol. En cas de vol, le certificat de l'appareil qui se trouve au dos de cette notice est votre certificat de propriété doublé de la preuve d'achat. Entrez le numéro de l'appareil à cet endroit. Vous trouverez le numéro de série sur le côté de l'appareil ou éventuellement sur le carton d'emballage.
Mise en service L'appareil se met en marche ou s'arrête lorsque le contact est mis ou coupé. L'animation d'accueil démarre, mais vous pouvez l'interrompre en appuyant sur la touche OK 2. L'appareil reprend la source audio que vous avez écoutée en dernier. Pour mettre l'appareil en marche manuellement, 쏅 appuyez sur la touche marche/arrêt 3. Pour arrêter l'appareil, 쏅 appuyez sur la touche marche/arrêt 3 et maintenez-la appuyée pendant 2 secondes environ.
Mise en service Pour annuler la coupure du son, 쏅 appuyez de nouveau brièvement sur la touche marche/arrêt 3. ou 쏅 tournez le bouton de réglage du volume sonore 4. Vue d'ensemble de l'utilisation des menus Vous pouvez accéder aux divers réglages de base de l'appareil et aux nombreuses fonctions dans les différents modes de fonctionnement par l'intermédiaire des menus : • Dans le menu système, vous pouvez effectuer les réglages de base de l'appareil (par ex.
revenir directement à l'affichage de la source audio active. Les entrées de texte ne sont pas mémorisées automatiquement. Si vous appuyez sur la touche DIS•ESC ;, l'entrée de texte est interrompue sans être mémorisée. Tous les autres réglages sont mémorisés. • Vous trouverez l'option de menu « EXIT » dans tous les menus. Lorsque vous sélectionnez « EXIT » et que vous appuyez sur la touche OK 2, vous revenez au niveau de menu immédiatement supérieur.
Mise en service « NORM ON » apparaît brièvement sur l'écran. Les réglages d'usine sont repris. L'autoradio s'arrête, puis se remet en marche automatiquement au bout d'un court instant. Remarque : Si vous maintenez la touche OK 2 appuyée pendant moins de 4 secondes, « NORM OFF » apparaît. Vos réglages personnels sont alors conservés. Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu.
Vitesse de MP3 : 32 à 320 kbps transmission WMA : 32 à 192 kbps Avec Windows 2000/XP, une taille de partition maximale de 32 GB est générée lors du formatage FAT32. Si vous utilisez un support de données USB de plus de 32 GB, des erreurs de lecture peuvent se produire avec les autres partitions. Lorsque votre support de données USB contient un grand nombre de fichiers, la vitesse de recherche des fichiers peut diminuer.
Mise en service Format Uniquement fichiers, dossiers et listes de lecture MP3 ou WMA Nombre 999 titres max. dans 99 dossiers Désignation des fichiers Extension « .wma »/ « .mp3 » 16 caractères max. (un nombre supérieur de caractères est possible au détriment du nombre max.
Mise en service ENGLISH DEUTSCH Sélection du CD comme source audio Vous pouvez sélectionner un CD déjà introduit dans le lecteur comme source audio : 쏅 Appuyez sur la touche SRC 8 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CD » (dans le cas d'un CD audio) ou « MP3 » (dans le cas d'un CD MP3) sur l'écran. SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS Remarque : Le mode CD peut être activé uniquement lorsqu'un CD lisible est introduit.
Mode tuner Activation du mode tuner Mode tuner Cet appareil vous permet de recevoir le stations radio dans les gammes d'ondes FM (OUC), OM (ou PO) et OL (ou GO). Réglage de l'appareil sur la zone Europe, USA ou Thaïlande L'appareil est réglé pour les plages de fréquences et les technologies d'émission de la zone dans laquelle il est vendu. Vous pouvez adapter ce réglage aux différentes plages de fréquences et technologies d'émission d'Europe, des USA ou de Thaïlande.
Vous pouvez régler et mémoriser les stations radio des gammes d'ondes FM, OM (PO) et OL (GO). Les gammes d'ondes OM et OL disposent chacune d'un niveau de mémoire avec 10 emplacements mémoire. La gamme d'ondes FM dispose de 2 niveaux de mémoire avec 10 emplacements mémoire chacun : FM et FMT. 쏅 Appuyez deux fois sur la touche à bascule : pour ouvrir le menu « Band ». 쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou : pour sélectionner la gamme d'ondes ou le niveau de mémoire souhaité. 쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Mode tuner sibilité de la recherche ») et les réglages suivants sont alors pris en compte : • Réglage « PTY TYPE » dans le menu « TUNER » : le tuner recherche les stations qui diffusent le type de programme réglé. • Réglage « TRAFFIC » dans le menu « TUNER » : si la priorité aux informations routières est activée, le tuner se règle exclusivement sur les stations qui diffusent des informations routières. Remarque : Ces réglages ne sont disponibles que dans la gamme FM.
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO La sensibilité de la recherche détermine si la recherche automatique des stations doit tenir compte uniquement des stations puissantes ou également des stations plus faibles. Vous pouvez régler la sensibilité de la recherche séparément pour les gammes d'ondes FM et OM/OL. 쏅 Sélectionnez la gamme d'ondes pour laquelle vous souhaitez régler la sensibilité de la recherche. 쏅 Appuyez sur la touche MENU 6. Le menu tuner est ouvert.
Mode tuner régler la durée d'écoute comme décrit dans la section « Réglages utilisateur ». 쏅 Sélectionnez la gamme d'ondes (FM, OM, OL) dans laquelle vous souhaitez effectuer un balayage des stations. 쏅 Appuyez sur la touche à bascule : pour ouvrir le menu « Tune ». La fonction « SEEK » est sélectionnée. 쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou : pour sélectionner la fonction « BANDSCAN ». « BAND SCAN » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Remarque : Pour que l'appareil diffuse des informations routières, la station réglée doit reconnaître la fonction TA ou appartenir à une chaîne de stations qui diffusent des informations routières. Un bip retentit lorsque vous quittez une zone d'émission d'informations routières ou que vous sélectionnez une station qui ne reconnaît pas la priorité aux informations routières.
Mode tuner 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu. Remarque : Afin que l'appareil puisse commuter sur une fréquence alternative (AF) en cas de mauvaise réception, la station doit également reconnaître la fonction RDS fréquence alternative (AF).
Mode tuner FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu. Vous pouvez rechercher une station qui diffuse le type de programme sélectionné grâce à la recherche automatique des stations. Consultez pour cela la section « Recherche des stations » dans ce chapitre.
Mode CD (audio) C Zone d'affichage du numéro du titre et Mode CD (audio) Le mode CD (audio) vous permet de lire les CD audio. L'introduction et le retrait des CD sont décrits dans la section « Mise en service ». Activation du mode CD Vous pouvez sélectionner un CD déjà introduit dans le lecteur comme source audio : 쏅 Appuyez sur la touche SRC 8 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CD » sur l'écran. La lecture commence.
Fonctions en mode CD (audio) Vous pouvez appeler les fonctions du tableau suivant directement par l'actionnement d'une touche dans l'affichage CD. Appuyez sur la touche à bascule ou : et maintenez-la appuyée. Lecture rapide audible du titre actuel, en avant ou en arrière Balayage des titres Appuyez sur la touche OK < et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
Mode CD/USB (MP3/WMA) Mode CD/USB (MP3/WMA) Le mode CD/USB permet de lire les CD-R ou CD-RW ainsi que les supports de données USB avec des titres MP3 ou WMA. Ce dont vous devez tenir compte lorsque vous branchez ou débranchez un support de données USB est indiqué dans la section « Mise en service ». Vous trouverez ici des informations sur la manière d'introduire ou de retirer les CD.
Fonctions en mode CD/USB (MP3/WMA) Vous pouvez appeler les fonctions du tableau suivant directement par l'actionnement d'une touche dans l'affichage MP3. Appuyez sur la touche à bascule ou :. : lecture du titre suivant : répétition de la lecture du titre. Nouvelle pression : lecture du titre précédent Recherche rapide Appuyez sur la touche à bascule ou : et maintenez-la appuyée.
Mode CD/USB (MP3/WMA) Menu MP3 Pour sélectionner une fonction et le réglage souhaité de celle-ci dans le menu MP3, 쏅 appuyez sur la touche MENU 6. Le menu MP3 est ouvert. 쏅 Pour sélectionner la fonction souhaitée, appuyez sur la touche à bascule ou :. 쏅 Appuyez sur la touche OK 2. 쏅 Pour sélectionner le réglage souhaité lorsqu'il y a plusieurs possibilités, appuyez sur la touche à bascule ou :.
Mode « Liste de lecture » L'appareil peut lire des listes de lecture qui ont été créées à l'aide d'un gestionnaire MP3 tels que WinAmp ou Microsoft Media Player. Les listes de lecture doivent être mémorisées dans le répertoire racine du support de données. Les formats de liste de lecture suivants sont reconnus : M3U, PLS, WPL, ASX ou RMP. Affichage « Liste de lecture » A C 03BA_HamburgMP68_fr.
Mode C‘n‘C Mode C‘n‘C Le mode C‘n‘C vous permet d'accéder à des appareils raccordés par l'intermédiaire d'une interface compatible C‘n‘C. Remarque : Pour le raccordement d'une interface compatible C‘n‘C et les réglages à effectuer, consultez la section « Mode AUX ». Activation du mode C‘n‘C 쏅 Appuyez sur la touche SRC 8 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître sur l'écran le nom de l'appareil raccordé par l'intermédiaire d'une interface C‘n‘C. La lecture commence.
Fonctions en mode C‘n‘C Vous pouvez appeler les fonctions du tableau suivant directement par l'actionnement d'une touche dans l'affichage C‘n‘C. Manipulation Appuyez sur la touche à bascule ou :. Réaction Sélection d'un titre Appuyez sur la touche à bascule ou :. : lecture du titre suivant : répétition de la lecture du titre. Nouvelle pression : lecture du titre précédent Recherche rapide Appuyez sur la touche à bascule ou : et maintenez-la appuyée.
Mode C‘n‘C Fonction Option de menu Réglages Répétition des titres REPEAT « REPEAT TRACK » : répétition de la lecture du titre actuel. « REPEAT FOLDER » : répétition de la lecture du dossier actuel. « REPEAT DISC »1 : répétition de la lecture du CD actuel. « REPEAT ALL » : répétition de la lecture de tous les titres. Affichage des informations sur le titre DISPLAY « ARTIST » : affichage du nom de l'interprète. « ALBUM » : affichage du nom de l'album. « SONG » : affichage du titre.
Activation du mode changeur de CD Remarque : Pour pouvoir sélectionner le changeur de CD comme source audio, un CD au moins doit se trouver dans le chargeur. Pour sélectionner un changeur de CD (raccordé) comme source audio, 쏅 appuyez sur la touche SRC > autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CDC » sur l'écran. Lorsque vous sélectionnez un changeur de CD comme source audio pour la première fois, « MAG SCAN » apparaît sur l'écran jusqu'à ce que le changeur de CD soit opérationnel.
Mode changeur de CD Fonctions en mode changeur de CD Fonction Manipulation Sélection d'un titre Appuyez sur la touche à bascule ou :. : lecture du titre suivant : répétition de la lecture du titre. Nouvelle pression : lecture du titre précédent Affichage/réaction Recherche rapide Appuyez sur la touche à bascule ou : et maintenez-la appuyée.
Mode changeur de CD DEUTSCH Menu changeur de CD SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Pour sélectionner une fonction et le réglage souhaité de celle-ci dans le menu changeur de CD, 쏅 appuyez sur la touche MENU 6. Le menu changeur de CD est ouvert. 쏅 Pour sélectionner la fonction souhaitée, appuyez sur la touche à bascule ou :. 쏅 Appuyez sur la touche OK 2. 쏅 Pour sélectionner le réglage souhaité, appuyez sur la touche à bascule ou :.
Mode Bluetooth Streaming Mode Bluetooth Streaming Les appareils tels que les lecteurs MP3 peuvent, s'ils sont équipés de l'équipement correspondant, être raccordés à l'autoradio par l'intermédiaire d'une liaison Bluetooth. La transmission du contenu audio, tel que la musique, par l'intermédiaire d'une liaison Bluetooth est appelé Bluetooth Streaming. Vous trouverez de plus amples informations sur la technique Bluetooth dans la section « Téléphone Bluetooth ».
Affichage Bluetooth Streaming B C ENGLISH NEDERLANDS A SVENSKA 쏅 Appuyez sur la touche SRC 8 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « STREAMING » sur l'écran. La lecture commence. Remarque : • Le mode Bluetooth Streaming peut être sélectionné uniquement lorsque la liaison avec un appareil Bluetooth approprié est établie.
Mode AUX Mode AUX Vous pouvez raccorder diverses sources audio externes à l'entrée AUX arrière de l'appareil : • Appareils compatibles C‘n‘C du programme d'accessoires Blaupunkt (par ex. une interface iPod®/USB). • Changeur de CD • Autres sources audio externes, telles que lecteur de CD portable, lecteur de MiniDisc, lecteur MP3 ou interface Blaupunkt non compatible C‘n‘C.
Activation/désactivation et sélection de la source audio externe Si vous avez raccordé une source audio externe à l'entrée AUX arrière, vous devez activer l'entrée AUX dans le menu. Vous pouvez ensuite sélectionner la source audio externe avec la touche SRC 8. 쏅 Appuyez sur la touche MENU 6. 쏅 Appuyez sur la touche à bascule : pour ouvrir le menu système « Syst ».
Mode AUX lettre souhaitée en appuyant au besoin plusieurs fois sur la touche. Chaque fois qu'une lettre est entrée, l'appareil passe automatiquement à la position suivante. Pour corriger une entrée erronée, sélectionner la position correspondante avec la touche à bascule ou : autant de fois qu'il est nécessaire. 쏅 Entrez le caractère souhaité en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche correspondante du bloc de touches alphanumériques 9.
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO A condition d'utiliser un câble adaptateur approprié, vous pouvez raccorder jusqu'à 3 interfaces Blaupunkt compatibles C‘n‘C à l'autoradio. Afin que celui-ci puisse faire la distinction entre les différentes interfaces, vous pouvez affecter un numéro d'appareil à chacune. 쏅 Appuyez sur la touche MENU 6. 쏅 Appuyez sur la touche à bascule : pour ouvrir le menu système « Syst ».
Téléphone Bluetooth Téléphone Bluetooth Le module Bluetooth intégré dans l'appareil permet de téléphoner avec les mains libres grâce à une liaison Bluetooth. Le téléphone portable peut alors rester dans votre poche ou dans la boîte à gants – et vous disposez de vos deux mains pour tenir le volant. En plus des téléphones portables, vous pouvez également raccorder par ex. des lecteurs MP3 compatibles Bluetooth à l'autoradio et en diffuser le contenu audio par l'intermédiaire du Bluetooth Streaming.
Couplage d'un téléphone portable Vous pouvez coupler jusqu'à 5 téléphones portables ou autres appareils tels que des lecteurs MP3 compatibles Bluetooth à votre autoradio. Si vous essayez d'en coupler un sixième, il remplacera celui qui a été couplé en premier. Pour coupler un téléphone portable, 쏅 ouvrez le menu Bluetooth. L'option de menu « PAIR » est sélectionnée. 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour ouvrir l'option de menu. Le menu de l'autoradio est ouvert.
Téléphone Bluetooth • Lorsque vous couplez un sixième appareil Bluetooth, le couplage du premier appareil Bluetooth couplé est annulé. Le téléphone maître reste toujours couplé, même s'il est l'appareil Bluetooth de la liste qui a été couplé en premier. Dans ce cas, le couplage de l'appareil Bluetooth suivant de la liste est annulé. 쏅 Ouvrez le menu Bluetooth. 쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou : autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu « MASTER ».
Prise d'appel/refus d'appel Lorsque vous recevez un appel, « INCOMING CALL » (appel entrant) et le numéro de téléphone de l'appelant, ou l'entrée correspondante du répertoire téléphonique, sont affichés sur l'écran. Le son de la source audio active est coupé et les haut-parleurs du véhicule diffusent la tonalité d'appel. Lorsqu'il y a un appel entrant, vous devez soit prendre l'appel, soit le refuser. Aucune autre commande de l'autoradio n'est possible à ce moment là.
Téléphone Bluetooth Remarque : Pendant une communication transmise par l'intermédiaire de la liaison Bluetooth, aucun message d'information routière ou instruction vocale du système de navigation n'est transmis.
L'autoradio dispose de son propre répertoire téléphonique qui a une capacité de 10 entrées. Chaque entre se compose d'un nom et d'un numéro de téléphone. Les numéros mémorisés dans le répertoire téléphonique propre à l'autoradio sont disponibles indépendamment du téléphone portable connecté sur le moment. Mémorisation d'un numéro de téléphone Pour mémoriser un numéro de téléphone dans le répertoire téléphonique propre à l'autoradio, 쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
Téléphone Bluetooth Appel d'un numéro de téléphone Pour appeler un numéro mémorisé dans le répertoire téléphonique propre à l'autoradio, 쏅 ouvrez le menu Bluetooth. 쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou : autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu « RAD PBK ». 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour ouvrir l'option de menu. 쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou : autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu « VIEW PBK ». 쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Remarque : Pour effacer toutes les entrées du répertoire téléphonique, sélectionner l'option de menu « DEL ALL » à la place de « DELETE » et appuyez sur la touche OK 2. Répertoire téléphonique du téléphone portable Vous pouvez transférer le répertoire téléphonique du téléphone portable connecté dans l'autoradio et ainsi sélectionner et appeler les entrées de ce répertoire téléphonique depuis l'autoradio.
Téléphone Bluetooth ment du transfert du répertoire téléphonique d'un téléphone portable, la diffusion audio est interrompue pendant le temps du transfert. Appel d'une entrée du répertoire téléphonique Remarque : Seul le répertoire téléphonique du téléphone portable connecté sur le moment est accessible (pour autant qu'il ait été transféré dans l'autoradio). Pour appeler une entrée du répertoire téléphonique du téléphone portable, 쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
Téléphone Bluetooth La fonction de sélection rapide vous permet d'accéder directement au répertoire téléphonique propre à l'autoradio, au répertoire téléphonique transféré depuis le téléphone portable, aux listes du journal des appels ainsi qu'à la fonction de reconnaissance vocale. Pour utiliser la sélection rapide, 쏅 appuyez sur la touche = en mode normal.
Téléphone Bluetooth écoutée en dernier, appuyez sur la <. touche • Pour que la reconnaissance vocale puisse être utilisée, elle doit être proposée par votre téléphone portable et être activée dans celui-ci. Modification du code PIN (PIN NUM) Lorsque vous couplez un téléphone portable avec l'autoradio, vous devez entrer le code PIN « 1234 ». Vous pouvez cependant modifier ce code PIN : 쏅 Ouvrez le menu Bluetooth.
Remarque : Les réglages pour les graves (BASS), le médium (MIDDLE) et les aiguës (TREBLE) sont mémorisés pour la source audio écoutée sur le moment. Ouverture du menu audio Pour appeler le menu audio, 쏅 appuyez sur la touche AUDIO 7. OU : 쏅 Appuyez sur la touche MENU 6. 쏅 Appuyez sur la touche à bascule : autant se fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le menu audio.
Son, réglages 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour ouvrir l'option de menu. Le menu Enhanced Audio (audio avancé) est ouvert. 쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou : dans le menu Enhanced Audio autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'option de menu « PRESETS ». 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour ouvrir l'option de menu.
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Modification des réglages de l'égaliseur (EBASS, ETREBLE, EMIDDLE, EXBASS) Vous pouvez modifier les réglages suivants dans le menu Enhanced Audio : • « GAIN » (niveau) • « FREQ » (fréquence) • « QUAL » (facteur de qualité) Pour régler l'égaliseur, 쏅 appuyez sur la touche à bascule ou : dans le menu audio autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'option de menu « EN AUDIO ». 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour ouvrir l'option de menu. Le menu Enhanced Audio apparaît.
Son, réglages AUDIO (menu audio) EN AUDIO (menu Enhanced Audio) EBASS ETREBLE EMIDDLE EXBASS Niveau (GAIN) – – -7 à +7 0à3 Fréquence (FREQ) 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz 10 kHz, 12.5 kHz, 15 kHz, 17.5 kHz 500 Hz, 1000 Hz, 1500 Hz, 2500 Hz 30 Hz, 60 Hz 100 Hz Facteur de qualité (QUAL) 1.0, 1.25, 1.5, 2.0 – 0.5, 0.75, 1.0, 1.25 – 196 03BA_HamburgMP68_fr.indd 196 03.03.
Remarque : • Pour terminer l'entrée du texte sans Modification du texte d'accueil (ON MSG) Lorsque vous mettez l'appareil en marche, une animation d'accueil apparaît. Le texte d'accueil mémorisé d'usine est : « THE ADVANTAGE IN YOUR CAR ». Pour modifier ce texte, 쏅 appuyez sur la touche à bascule ou : dans le menu système autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu « ON MSG ». 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour ouvrir l'option de menu. Le texte d'accueil actuel est affiché.
Réglages utilisateur Activation et désactivation du réglage de l'heure (OFF CLK) L'heure peut être affichée alors que l'appareil est arrêté, mais le contact doit être mis. Pour activer ou désactiver le réglage de l'heure, 쏅 appuyez sur la touche à bascule ou : dans le menu système autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'option de menu « OFF CLK ». 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour ouvrir l'option de menu.
Remarque : Si « LAST VOL » est désactivé, l'autoradio se met en marche avec le volume sonore réglé sous « ON VOL ». Préréglages du volume sonore pour TA, TEL et MUTE Lorsque l'appareil retransmet un message d'information routière, une communication téléphonique ou une instruction vocale du système de navigation, il le fait toujours avec le volume sonore préréglé ici. Vous pouvez en outre régler l'abaissement du volume sonore (MUTE) jusqu'à zéro 0 (coupure).
Réglages utilisateur tructions vocales du système de navigation • « TA VOL » : préréglage du volume sonore pour les messages d'information routière 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour ouvrir l'option de menu. Le volume sonore réglé actuellement est affiché. 쏅 Réglez le volume sonore avec la touche à bascule ou :. 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu.
Le menu système vous permet de modifier les réglages de l'écran suivants : • Luminosité pour le jour ou la nuit (D-DAY / D-NIGHT) • Adaptation de l'angle de vision de l'écran (ANGLE) • Réglage de la couleur de l'écran (DISP COL, COL SCAN, CON SCAN) Modification de la luminosité pour le jour ou la nuit (D-DAY/D-NIGHT) L'autoradio passe automatiquement dans le mode nuit lorsque vous allumez l'éclairage du véhicule.
Réglages utilisateur l'option de menu « D-DAY » (luminosité pour le jour) ou. « D-NIGHT » (luminosité pour la nuit). 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour ouvrir l'option de menu. Le réglage actuel apparaît. 쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou : pour sélectionner le réglage souhaité, entre 1 et 16. 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu.
ENGLISH FRANÇAIS 쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou : pour sélectionner le réglage souhaité, entre 5 et 30 secondes par paliers de 5 secondes. 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu. ITALIANO 쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou : dans le menu système autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'option de menu « CON SCAN ». 쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour ouvrir l'option de menu.
Autres réglages Autres réglages Vous pouvez effectuer d'autres réglages : • Configuration de la sortie du préamplificateur pour l'extrême grave • Activation et désactivation du mode démo • Affichage du numéro de version des composants de l'autoradio • Mise à jour du logiciel de l'autoradio Configuration de la sortie du préamplificateur pour l'extrême grave (SUBOUT) Lorsque vous utilisez un haut-parleur d'extrême grave supplémentaire (Subwoofer) avec un amplificateur externe (Amplifier), vous pouvez l'accorder au
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Vous pouvez afficher les numéros de version des différents composants de l'autoradio. 쏅 Arrêtez l'appareil. 쏅 Appuyez simultanément sur la touche MENU 6 et la touche # du bloc de touches alphanumériques 9 pendant que vous mettez l'autoradio en marche. L'affichage de la version avec des informations sur le logiciel apparaît. 쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou : pour commuter entre les différents composants de l'autoradio.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Poids env. 1,4 kg Alimentation électrique Tension de service : 10,5 – 14,4 V Consommation de courant En fonctionnement : 10 secondes après la coupure : 10 A max. < 3,5 mA Puissance de sortie de l'amplificateur selon DIN 45324 : Puissance max. : 4 x 25 W sinus 4 x 50 W à 14,4 V Sortie du préamplificateur (Preamp Out) 4 canaux : 3V Sensibilité d'entrée AUX-IN : Entrée Tel.
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d'enlèvement et de réparation de l'appareil. Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlèvement de votre appareil par Internet. Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l'adresse www. blaupunkt.com. Notre garantie constructeur s'étend à tous nos produits achetés au sein de l'Union Européenne.
Glossaire Glossaire AF – Fréquence alternative La portée de stations FM est limitée. C'est pourquoi les programmes de radio FM sont diffusés sur différentes fréquences. Le service RDS AF communique au tuner ces fréquences. Lorsque le véhicule quitte la zone de réception d'une fréquence donnée, le tuner peut changer automatiquement sur la fréquence alternative qui donne la meilleure réception possible du programme écouté. Bluetooth Bluetooth est une liaison radio (donc sans fil) sur de courtes distances.
Shape CD Un Shape CD est un CD dont la forme diffère du cercle habituel. Il peut présenter des angles ou une forme quelconque. En raison de sa forme, le CD ne peut pas être centré correctement dans le lecteur, ni lu par celui-ci. Il peut détruire le lecteur de CD. USB – Universal Serial Bus USB est une interface pour le raccordement de supports de données amovibles externes à l'appareil. X-BASS La fonction X-BASS relève le niveau des graves à faible volume sonore.
Index alphabétique Index alphabétique Remarque : Les mot-clés en majuscules renvoient aux options de menu.
Index alphabétique Informations routières 208, 209 Activation, désactivation de la priorité 161 Saut 161 O Journal des appels (Bluetooth) 190 OFFTIMER 151 ON MSG 197 ON VOL 199 L P LAST VOL 199 Liaison Bluetooth 176, 182, 183 Liste de lecture 169, 208 Logiciel de l'autoradio 205 PAIR: voir Couplage (Bluetooth) PIN NUM 192 PRESETS 193 Programme régional, réglage: voir Fréquence alternative (AF) PTY (Program Type) 162, 208 PTY LANG 163 PTY TYPE 162 J M Menu audio 193 Mise en marche 149 MIX AUX 180 M
Index alphabétique Réglages d'usine: voir Réinitialisation de l'appareil (NORMSET) Réglages d'usine (NORMSET) 151 Réinitialisation de l'appareil (NORMSET) 151 Répertoire racine 209 Répertoire téléphonique du téléphone portable 189 Répertoire téléphonique propre à l'autoradio 187 TREBLE 193 Tuner 156, 209 Fréquence alternative (AF) 161 Réglage, mémorisation des stations 157 Sélection d'un type de programme 162 Sélection de la gamme d'ondes 157 Sélection de la zone 156 Sensibilité de la recherche 159 S US
Réglages d'usine TEL VOL 17 SENS SENS HI6 OFF CLOCK OFF CLOCKSET 0:00 CLK MODE 24 HR MODE BEEP ON ON D-DAY D-NIGHT 16 15 ANGLE 0 AUTO SOUND 3 SCAN TIME 10 MIX AUX OFF DEMO MODE OFF PIN-NUM 1234 CD-TEXT ON RDS ON TRAFFIC OFF PTY OFF REG OFF ENGLISH 0 FRANÇAIS 15 MUTE VOL ITALIANO ON VOL NEDERLANDS 20 SVENSKA TA VOL DEUTSCH Réglages d'usine 213 03BA_HamburgMP68_fr.indd 213 03.03.
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsvejledning Einbauanleitung Sicherheitshinweise Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise. • Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten. • Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. • Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! • Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. • La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm2.
• La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm2. • Non collegate alla radio le spine in dotazione di autovettura! Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura. • A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti.
Monteringsanvisning DEUTSCH ENGLISH för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst. Vid montering av förstärkare eller cdväxlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out). Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet). FRANÇAIS van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fissaggio comprese nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval Preamp,/Sub,/Center - out cable 7 607 001 512 B A A 7 607 621 . . .
ENGLISH DEUTSCH 1. FRANÇAIS 12V 2. SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ca. 10 mm 3. 0°- 30° +/– 10° +/– 10° 427 B1_07EA_HamburgMP68.indd 427 03.03.
Mikrofon B LA UPU NKT E D schwarz, black, noir, nero, zwart, svart C rot, red, rouge, rosso, rood, röd Hamburg MP 68 Pin 9 MIC GND Pin 10 MIC INPUT 428 B1_07EA_HamburgMP68.indd 428 03.03.
FRANÇAIS 1. USB connection antenna connection ITALIANO 2. 2. B NEDERLANDS 8 613 150 002 5. 182 SVENSKA 165 53 3. 1-20 A DEUTSCH 6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering ENGLISH 4. 7. 12V 429 B1_07EA_HamburgMP68.indd 429 03.03.
8. C-1 2 15 18 14 17 20 8 11 6 3 4 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 A 1 2 3 4 5 6 7 8 Aut. antenna C B FB +12V / RC +12V +12V Amplifier * 8 9 C-3 13 16 19 9 12 5 1 7 6 3 1 5 C-2 7 10 4 2 D 10 1 10 Ampere A Summe, Sum Somme, Somma Som, Sum D B Gala Radio Mute Sub-out Permanent +12V Aut. antenna Illumination Kl.
DEUTSCH 9. ENGLISH Preamp./Sub./Center - out cable 7 607 001 512 +12V +12V Amplifier FRANÇAIS BN Relais +12V 7 1 35 Kl. 15 +12V 8 24 6 Gala NEDERLANDS A ITALIANO Sub out RR F LR RF L + + + + - SVENSKA Radio Mute 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm +12V 12V Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifications! Modifiche riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! 431 B1_07EA_HamburgMP68.indd 431 03.03.
© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft. 432 B1_07EA_HamburgMP68.indd 432 03.03.
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! 433 B1_07EA_HamburgMP68.indd 433 03.03.
Germany Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland Czech. Rep.