www.blaupunkt.
1 2 3 4 14 13 15 5 6 7 8 12 10 9 11 16 2 01_LondonMP48eu_de.indd 2 15.11.
-Taste zum Aufklappen des abnehmbaren Bedienteils (Flip-Release-Panel). < ESCAPE-Taste Menüpunkt bestätigen und zurück zum Display der Audioquelle wechseln 2 SRC-Taste Quellenwahl zwischen Radio und CD und (wenn angeschlossen bzw. eingeschaltet) CD-Wechsler und AUX. = BND-Taste Kurzdruck: Wahl der FM-Speicherebenen und der Wellenbereiche MW und LW. Langdruck: Start der Travelstore-Funktion.
Inhalt Zu dieser Anleitung ............................ 6 Verwendete Symbole ....................... 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....... 6 Konformitätserklärung ...................... 6 Zu Ihrer Sicherheit ............................. 7 Wenn Sie das Gerät selbst einbauen ... 7 Das müssen Sie beachten! ................ 7 Reinigungshinweis ........................... 7 Altgerät-Entsorgung ........................ 7 Lieferumfang..................................... 8 Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang) .
CD-Wechsler-Betrieb ....................... 25 CD-Wechsler-Betrieb starten ........... 25 CD wählen .................................... 25 Titel wählen .................................. 25 Schneller Suchlauf (hörbar) ............ 26 Anzeige einstellen .......................... 26 Einzelne Titel oder ganze CDs wiederholt abspielen (REPEAT) ................. 26 Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen (MIX) ............................. 26 Alle Titel aller CDs anspielen (SCAN) ..
Zu dieser Anleitung Zu dieser Anleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät einfach und sicher einzubauen und zu bedienen. • Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät benutzen. • Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. • Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit dieser Anleitung weiter.
Zu Ihrer Sicherheit Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten. Wenn Sie das Gerät selbst einbauen Sie dürfen das Gerät nur dann einbauen, wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von Autoradios haben und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs vertraut ist. Beachten Sie dazu die Einbauanleitung am Ende dieser Anleitung.
Lieferumfang Gewährleistung Lieferumfang Gewährleistung Im Lieferumfang enthalten sind: 1 Autoradio 1 Etui für das Bedienteil 1 Halterahmen 2 Demontagebügel 1 Führungsbolzen 1 Bedienungsanleitung Für innerhalb der Europäischen Union gekaufte Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Für außerhalb der Europäischen Union gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.
Abnehmbares Bedienteil Diebstahlschutz Ihr Gerät ist zum Schutz gegen Diebstahl mit einem abnehmbaren Bedienteil (FlipRelease-Panel) ausgestattet. Ohne dieses Bedienteil ist das Gerät für einen Dieb wertlos. Schützen Sie Ihr Gerät gegen Diebstahl und nehmen Sie das Bedienteil bei jedem Verlassen des Fahrzeugs mit. Lassen Sie das Bedienteil nicht im Auto, auch nicht an versteckter Stelle, zurück. Hinweise: • Lassen Sie das Bedienteil nicht fallen.
Abnehmbares Bedienteil Ein-/Ausschalten Ausschaltzeit (OFF TIMER) Ein-/Ausschalten Nachdem Sie das Bedienteil geöffnet haben, wird das Gerät innerhalb einer einstellbaren Zeit ausgeschaltet. Sie können diese Zeit zwischen 0 und 30 Sekunden einstellen. 쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so oft, bis „OFF TIMER“ im Display angezeigt wird. 쏅 Drücken Sie die Taste 4, um das Menü zu öffnen. 쏅 Stellen Sie die Zeit mit der oder Taste 4 ein.
Lautstärke einstellen Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus) bis 66 (maximal) einstellbar. Um die Lautstärke zu erhöhen, 쏅 drehen Sie den Lautstärkeregler 7 nach rechts. Um die Lautstärke zu verringern, 쏅 drehen Sie den Lautstärkeregler 7 nach links. Einschaltlautstärke einstellen 쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so oft, bis „ON VOLUME“ im Display angezeigt wird. 쏅 Drücken Sie die Taste 4, um den Menüpunkt zu öffnen.
Lautstärke Telefon-Audio/Navigation-Audio Stummschaltung während Telefonbetrieb Wenn Ihr Autoradio mit einem Mobiltelefon oder Navigationssystem verbunden ist, wird bei einem eingehenden Anruf oder einer Sprachausgabe der Navigation das Autoradiogerät stummgeschaltet. Das Gespräch oder die Sprachausgabe wird über die Autoradiolautsprecher wiedergegeben. Dazu muss das Mobiltelefon oder das Navigationssystem, wie in der Einbauanleitung beschrieben, an das Autoradio angeschlossen sein.
Radiobetrieb Dieses Gerät ist mit einem RDS-Radioempfänger ausgestattet. Viele der zu empfangenden FM-Sender senden ein Signal aus, das neben dem Programm auch Informationen, wie den Sendernamen und den Programm-Typ (PTY), enthält. Der Sendername wird, sobald er empfangbar ist, im Display angezeigt. Tuner einstellen Um eine einwandfreie Funktion des Radioteils zu gewährleisten, muss das Gerät auf die Region, in der es betrieben wird, eingestellt werden.
Radiobetrieb REGIONAL ein-/ausschalten 쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5. oder 4 쏅 Drücken Sie die Taste so oft, bis „REG“ im Display angezeigt wird. Hinter „REG“ wird „OFF“ (aus) bzw. „ON“ (an) angezeigt. Um REGIONAL ein- bzw. auszuschalten, 쏅 drücken Sie die Taste oder 4. Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist, 쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <. Um zwischen den Speicherebenen FM1, FM2 und FMT bzw. den Wellenbereichen MW und LW umzuschalten, 쏅 drücken Sie die Taste BND =.
Blättern in Senderketten (nur FM) Stellt eine Rundfunkanstalt mehrere Sender mit verschiedenen Programmen zur Verfügung, können Sie in dieser so genannten „Senderkette“ blättern. Hinweis: Um diese Funktion nutzen zu können, muss die RDS-Komfortfunktion aktiviert sein. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um zum nächsten Sender der Senderkette zu wechseln. Hinweis: Sie können so nur zu Sendern wechseln, die Sie schon einmal empfangen haben. Verwenden Sie dazu die Scanoder Travelstore-Funktion.
Radiobetrieb Hinweis: Ist der Vorrang für Verkehrsfunk eingeschaltet (im Display wird das Stau-Symbol angezeigt), werden nur Verkehrsfunksender gespeichert. Gespeicherte Sender abrufen 쏅 Wählen Sie die Speicherebene bzw. den Wellenbereich. 쏅 Drücken Sie eine Stationstaste 1 - 5 9. Der gespeicherte Sender wird gespielt, wenn er empfangbar ist. Empfangbare Sender anspielen (SCAN) Mit der Scan-Funktion können Sie alle empfangbaren Sender anspielen lassen.
PTY-EON Wenn der Programm-Typ ausgewählt und der Suchlauf gestartet wurde, wechselt das Gerät vom aktuellen Sender zu einem Sender mit dem gewählten Programm-Typ. Hinweise: • Wird kein Sender mit dem gewählten Programm-Typ gefunden, ertönt ein Beep und im Display wird kurz „NO PTY“ angezeigt. Der zuletzt empfangene Sender wird wieder eingestellt.
Radiobetrieb Radioempfang optimieren Störabhängige Höhenabsenkung (High Cut) Die High Cut-Funktion bewirkt eine Empfangsverbesserung bei schlechtem Radioempfang (nur FM). Wenn Empfangsstörungen vorhanden sind, wird automatisch der Störpegel abgesenkt. High Cut ein-/ausschalten 쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5. oder 4 쏅 Drücken Sie die Taste so oft, bis „HICUT“ und die aktuelle Einstellung im Display angezeigt werden. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um High Cut ein- bzw. auszuschalten.
Lautstärke für Verkehrsdurchsagen einstellen 쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so oft, bis „TA VOLUME“ im Display angezeigt wird. 쏅 Drücken Sie die Taste 4, um das Menü zu öffnen. 쏅 Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste oder 4 ein. Um Ihnen die Einstellung zu vereinfachen, wird die Lautstärke entsprechend Ihrer Einstellung angehoben bzw. abgesenkt. Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist, 쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
CD-Betrieb 쏅 Schieben Sie die CD mit der bedruckten Seite nach oben, ohne Kraftaufwand, in das Laufwerk, bis Sie einen Widerstand spüren. Die CD wird automatisch in das Laufwerk eingezogen. Wenn die CD nicht automatisch eingezogen wird, 쏅 drücken Sie kurz auf die Taste ?. Der Einzug der CD darf nicht behindert oder unterstützt werden. 쏅 Schließen Sie das Bedienteil mit leichtem Druck, bis es spürbar einrastet. Die CD-Wiedergabe beginnt und im Display wird „CD“ angezeigt.
Scan beenden, Titel weiterhören Um den Scan-Vorgang zu beenden, 쏅 drücken Sie die Taste MENU•OK 5. Der aktuell angespielte Titel wird weitergespielt. Titel wiederholen (REPEAT) Wenn Sie einen Titel wiederholen möchten, 쏅 drücken Sie die Taste 4 RPT 9. „RPT TRCK“ erscheint kurz im Display, das RPT-Symbol wird angezeigt. Der Titel wird wiederholt, bis Repeat beendet wird. Repeat beenden Wenn Sie die Repeat-Funktion beenden möchten, 쏅 drücken Sie erneut die Taste 4 RPT 9.
CD-Betrieb Verkehrsdurchsage im CDBetrieb Wenn Sie während des CD-Betriebs Verkehrsdurchsagen empfangen möchten, 쏅 drücken Sie die Taste TRAF 3. Der Vorrang für Verkehrsdurchsagen ist aktiviert, wenn im Display das Stau-Symbol angezeigt wird. Lesen Sie dazu das Kapitel „Verkehrsfunk“. CD entnehmen 쏅 Drücken Sie die Taste 1. Das Bedienteil klappt nach unten. 쏅 Drücken Sie die Taste ? neben dem CD-Schacht. Die CD wird ausgeschoben. 쏅 Entnehmen Sie die CD und schließen Sie das Bedienteil.
Bezeichnung Endung „.wma“/„.mp3“ der Dateien Max. 16 Zeichen (mehr Zeichen sind möglich, verringern jedoch die max. Anzahl von Dateien) Keine Sonderzeichen oder Umlaute Bitrate (empfohlen) MP3: max. 256 kbps WMA: max. 192 kbps Hinweis: Die Qualität selbst gebrannter CDs schwankt aufgrund unterschiedlicher CD-Rohlinge, Brenner-Software und Brenn-Geschwindigkeiten. Daher ist es möglich, dass das Gerät einige selbst gebrannte CDs nicht abspielen kann.
MP3-/WMA-Betrieb Um zwischen den Anzeigemöglichkeiten zu wählen, 쏅 drücken Sie die Taste MENU•OK 5. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so oft, bis im Display „MP3 DISP“ angezeigt wird. 쏅 Drücken Sie die Taste 4, um das Menü zu öffnen. 쏅 Wählen Sie den gewünschten MP3Lauftext mit der Taste oder 4 aus. Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist, 쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
SCAN beenden, Titel weiterhören 쏅 Drücken Sie kurz die MENU•OK-Taste 5. Der aktuell angespielte Titel wird weitergespielt. Einzelne Titel oder ganze Verzeichnisse wiederholt abspielen (REPEAT) Um den aktuellen Titel wiederholt abzuspielen, 쏅 drücken Sie kurz die Taste 4 RPT 9. Im Display erscheint kurz „RPT TRCK“ und das RPT-Symbol wird angezeigt. Um das ganze Verzeichnis wiederholt abspielen zu lassen, 쏅 drücken Sie die Taste 4 RPT 9 länger als 2 Sekunden. „RPT DIR“ wird im Display angezeigt.
CD-Wechsler-Betrieb Schneller Suchlauf (hörbar) Für einen schnellen Suchlauf rückwärts bzw. vorwärts 쏅 halten Sie die oder -Taste 4 gedrückt, bis der schnelle Suchlauf rückwärts bzw. vorwärts beginnt.
SCAN beenden Um das Anspielen zu beenden, 쏅 drücken Sie kurz die MENU•OK-Taste 5. Der aktuell angespielte Titel wird weitergespielt. Hinweis: Die Anspieldauer ist einstellbar. Lesen Sie zur Einstellung der Anspielzeit den Abschnitt „Anspielzeit einstellen“ im Kapitel „Radiobetrieb“. Wiedergabe unterbrechen (PAUSE) 쏅 Drücken Sie die Taste 3 9. Im Display erscheint „PAUSE“. Pause aufheben 쏅 Drücken Sie während der Pause die Taste 3 9. Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
Clock – Uhrzeit Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät und eingeschalteter Zündung dauerhaft anzeigen lassen Um bei ausgeschaltetem Gerät und eingeschalteter Fahrzeugzündung die Uhrzeit anzeigen zu lassen, 쏅 drücken Sie die Taste MENU•OK 5. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so oft, bis „CLOCK OFF“ bzw. „CLOCK ON“ im Display angezeigt wird. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um die Anzeige zwischen CLOCK ON (an) oder CLOCK OFF (aus) umzuschalten.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um den Pegel zwischen -7 und +7 einzustellen. 쏅 Drücken Sie zweimal die Taste AUD >, um das Menü zu verlassen. Hinweis: Falls eine Equalizer-Voreinstellung (POP, ROCK, CLASSIC) gewählt ist, kommt es bei der manuellen Anhebung des Basspegels ab einer bestimmten Einstellung zu keiner hörbaren Veränderung mehr. Lesen Sie dazu den Hinweis im Abschnitt „EqualizerVoreinstellungen (Presets)“.
Sound Vorverstärkerausgang Lautstärkeverteilung links/ rechts (Balance) einstellen Vorverstärkerausgang (Preamp-Out/Sub-Out) Um die Lautstärkeverteilung links/rechts (Balance) einzustellen, 쏅 drücken Sie die Taste AUD >. „BASS“ erscheint im Display. oder 4 쏅 Drücken Sie die Taste so oft, bis „BAL“ und die aktuelle Einstellung im Display erscheint. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um die Lautstärkeverteilung rechts/links (RIGHT/LEFT) einzustellen. 쏅 Drücken Sie die Taste AUD >, um das Menü zu verlassen.
X-BASS Mit X-Bass können Sie die Bässe bei geringer Lautstärke anheben. Die gewählte X-Bass-Einstellung ist bei allen Audioquellen (Radio, CD, CD-Wechsler oder AUX) wirksam. Die X-BASS-Anhebung kann in Stufen von 1 bis 3 eingestellt werden. „XBASS OFF“ bedeutet, dass die X-BASSFunktion ausgeschaltet ist. X-BASS-Anhebung einstellen 쏅 Drücken Sie die Taste AUD >. „BASS“ erscheint im Display. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so oft, bis „X-BASS“ im Display erscheint.
Display Display einstellen Display-Helligkeit einstellen Wenn Ihr Autoradiogerät wie in der Einbauanleitung beschrieben angeschlossen ist und Ihr Fahrzeug über den entsprechenden Anschluss verfügt, erfolgt die Umschaltung der Displayhelligkeit für Tag und Nacht durch das Einschalten der Fahrzeugbeleuchtung. Die Displayhelligkeit können Sie getrennt für die Nacht und für den Tag in Stufen von 1 bis 9 einstellen. 쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so oft, bis „DIM DAY“ bzw.
Demo-Mode aktivieren/ deaktivieren Im Demo-Mode werden die Funktionen des Gerätes als Laufschrift im Display angezeigt. Der ständige Farbwechsel demonstriert die Einstellmöglichkeiten der Display-Farben. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Demo-Mode für einige Sekunden unterbrochen. Demo-Mode einschalten 쏅 Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/ Aus-Taste 6 aus. 쏅 Halten Sie die Tasten 1 9 und DISP ; gleichzeitig gedrückt und schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste 6 ein.
Externe Audioquellen REAR-AUX-Eingang ein-/ausschalten 쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so oft, bis „AUX OFF“ bzw. „AUX ON“ im Display angezeigt wird. 쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um den AUX ein- (ON) bzw. auszuschalten (OFF). Wenn Sie die Einstellung beendet haben, 쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке Einbauanleitung Sicherheitshinweise Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
If the information provided here is not suitable for your specific installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline. When installing an amplifier or changer, you must first connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks. Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura. • A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti. Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål. • Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm2. • Fordonets stickkontakt får inte anslutas till radion! Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel. • Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Instruções de montagem Instruçõesdesegurança Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança. • Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel. • Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo. • As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm2.
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i. Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet). Instrukcja montażowa Wskazówki bezpieczeństwa Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. • Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu. • Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku. Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů. Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje). Montážny návod borným pripojením nepreberáme záruku.
• Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры! Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt. • Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный ущерб.
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fissaggio comprese nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutningsdele Dołączone części montażowe i połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné svorky Dodávané montážne a pripojovacie dielce Поставляемые в комплекте компоненты для установки и подсоединения Als S
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy Установочные комплекты 1. 12V 2. ca. 10 mm 7 608 . . . . . . 3. 0°- 30° +/– 10° +/– 10° 434 14_EA_LondonMP48_eu.indd 434 15.11.
4. 6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž / Демонтаж 1. antenna connection 5. 182 2. 165 53 2. B 1-20 8 613 150 002 A 3. 7. 12V 435 14_EA_LondonMP48_eu.indd 435 15.11.
8. C-1 6 3 2 10 7 4 1 C C-2 8 11 * 13 16 19 12 9 5 Aut. antenna C-3 15 18 1 3 5 7 2 4 6 8 A 1 3 5 7 2 4 6 8 10 Ampere A B 1 2 3 4 5 6 7 NC Radio Mute NC Permanent +12V Aut. antenna * Illumination Kl.15/Ignition 1 2 3 4 5 6 7 Speaker out RR+ Speaker out RR– Speaker out RF+ Speaker out RF– Speaker out LF+ Speaker out LF– Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR– 1 2 3 4 5 Line Out LR Line Out RR Line Out / Ground Line Out LF Line Out RF SW Supply +12V Amp.
9. Preamp./Sub./Center - out cable 7 607 001 512 Relais +12V Amplifier A +12V 7 1 35 Kl.
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft. 438 14_EA_LondonMP48_eu.indd 438 15.11.
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar segu
Germany Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland Czech. Rep.