Radio / CD Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33 Notice d’emploi http://www.blaupunkt.
Ouvrir s.v.p.
11 SVENSKA NEDERLANDS 4 10 5 9 8 ESPAÑOL 3 PORTUGUÊS 12 2 DANSK 1 ITALIANO 6 7 3 FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1 2 3 4 5 6 7 8 46 Touche pour déverrouiller la façade détachable.
Mode Radio ............................ 53 Activer le mode Radio ................... 53 Fonction « confort » RDS (AF, REG) ..................................... 53 Sélection d'une gamme d'ondes / d'un niveau de mémoire ................. 54 Sélection d'une station .................. 54 Réglage de la sensibilité de recherche de stations .................... 55 Mémorisation d'une station ............ 55 Mémorisation automatique de stations (Travelstore) .....................
REMARQUES ET ACCESSOIRES Remarques et accessoires Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt et nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction. Prenez soin de lire ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent constamment de rédiger les modes d'emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible.
REMARQUES ET ACCESSOIRES FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Changeurs CD L'autoradio peut être raccordé aux changeurs CD suivants : CDC A 02, CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A 09. Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071 peuvent être également raccordés au moyen d'un câble d'adaptation (réf. 7 607 889 093).
SYSTÈME ANTIVOL Façade détachable ➮ Enlevez la façade en la tirant Système antivol Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur. Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipulation simple.
➮ Pressez pour cela la touche 2. ➮ insérez le CD sans forcer dans le lecteur en veillant à ce que la face imprimée soit dirigée vers le haut jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance. Le CD est avalé automatiquement par le lecteur. Veillez à ne pas gêner ou aider l'introduction du CD. L'autoradio s'allume. La lecture du CD commence. Note : Pour protéger la batterie du véhicule, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heure quand le contact est coupé.
RÉGLAGE DU VOLUME Réglage du volume Une fois le réglage terminé, Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal). Pour augmenter le volume, ➮ pressez la touche MENU 7 deux ➮ tournez le bouton de réglage du volume 3 vers la droite. Pour réduire le volume, Vous pouvez réduire instantanément le volume à une valeur que vous avez choisie auparavant. ➮ tournez le bouton de réglage du ➮ Pressez la touche 2 pendant un volume 3 vers la gauche.
RÉGLAGE DU VOLUME ➮ Pressez la touche MENU 7. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ches 5. L'option « OFF » signifie bip inactif, l'option « ON » bip actif. Quand vous êtes en mode CD, Changeur CD / Compact Drive MP3 ou AUX, ➮ pressez la touche BND•TS <. Ou ➮ Pressez la touche SRC 6 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « RADIO » apparaisse sur l'afficheur.
MODE RADIO dio commute sur des fréquences alternatives offrant des programmes différents. Note : ● La fonction REG doit être activée / désactivée séparément dans le menu. Activer / Désactiver REG ➮ Pressez la touche MENU 7. ➮ Pressez la touche ou 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « REG » apparaisse sur l'afficheur. « OFF » (fonction non active) ou « ON » (fonction active) apparaît après « REG ». Pour activer ou désactiver REG, ➮ pressez la touche ou 5. ➮ Pressez la touche MENU 7.
moyen des touches Mémorisation d'une station ➮ Pressez la touche MENU 7. Mémorisation manuelle de stations Recherche manuelle de stations Vous pouvez également rechercher les stations manuellement. ➮ Sélectionnez le niveau de mémoire ➮ Sélectionnez une station. ➮ Pressez pendant plus d'une seconde l'une des touches de stations 1 6 : sur laquelle vous voulez mémoriser la station.
MODE RADIO Mémorisation automatique de stations (Travelstore) Démarrer SCAN Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (seulement en FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT. pendant plus de deux secondes. Le balayage commence. « SCAN » apparaît sur l'afficheur pendant quelques secondes ; ensuite la fréquence momentanée se met à clignoter. Note : ● Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées.
5. Le type de programme momentané apparaît sur l'afficheur. ➮ Pour choisir un autre type de programme, pressez la touche ou 5 jusqu'à ce que le type de programme voulu apparaisse sur l'afficheur. Ou ➮ Pressez l'une des touches de station 1 - 6 : pour choisir l'un des types de programme mémorisés sur la touche en question. Le type de programme apparaît sur l'afficheur pendant un court instant. ou 5 pour démarrer la recherche. L'autoradio se règle sur la station suivante offrant le type de programme choisi.
MODE RADIO Mémoriser un type de programme sur une touche de station ➮ Sélectionnez un type de programme avec la touche ou 5. ➮ Pressez une touche de station 1 6 : jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Le type de programme est maintenant mémorisé sur la touche 1 - 6 : choisie. Sélectionner la langue PTY Vous avez la possibilité de sélectionner la langue dans laquelle sera affichée le programme PTY. ➮ Pressez la touche MENU 7.
La priorité aux informations routières est active si le symbole Bouchon est allumé sur l'afficheur. qu'à ce que « TA VOLUME » apparaisse sur l'afficheur. ➮ Réglez le volume au moyen des touches ENGLISH Sélectionner / Désélectionner la priorité aux informations routières ➮ Pressez la touche TRAF•RDS ;. Réglage du volume de diffusion des informations routières ➮ Pressez la touche MENU 7. ➮ Pressez la touche ou 5 jus- 5. ➮ Pressez la touche MENU 7.
MODE CD Mode CD L'appareil permet la lecture de CD audio courants, CD-R et CD-RW d'un diamètre de 12 cm. Risque de détérioration du lecteur CD ! Les CD d'un diamètre de 8 cm et les CD de forme particulière ne peuvent pas être utilisés. Nous déclinerons toute responsabilité pour l'endommagement du lecteur CD en cas d'utilisation de CD non adéquats.
MODE CD MENU 7. Vous restez à l'écoute de la plage balayée momentanément. Répétition d'une plage (REPEAT) Pour répéter une plage, ➮ pressez la touche 4 (RPT) :. RPT est allumé sur l'afficheur. La plage est répétée jusqu'à ce que vous désélectionniez la fonction RPT. DEUTSCH ENGLISH Changer de mode d'affichage Pour afficher le numéro de la plage ou le numéro de la plage et la durée de lecture, ➮ pressez la touche MENU 7.
MODE CHANGEUR CD Mode Changeur CD Recherche rapide (audible) Note : ● Reportez-vous au mode d'emploi de votre changeur CD pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD. Pour une recherche rapide en avant ou en arrière, Démarrage du mode Changeur CD ➮ Pressez la touche SRC 6 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CHANGER » apparaisse sur l'afficheur. La lecture commence par le premier CD reconnu par le changeur CD.
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN) ➮ pressez de nouveau la touche Pour écouter successivement toutes les plages de tous les CD insérés dans l'ordre ascendant pendant quelques secondes, Pour écouter les plages du CD momentané dans un ordre aléatoire, ➮ pressez la touche 5 (MIX) :. « MIX CD » apparaît pendant un court instant ; MIX est allumé sur l'afficheur. Pour écouter les morceaux de tous les CD insérés dans un ordre aléatoire, ➮ pressez de nouveau la touche 5 (MIX) :.
HEURE CLOCK - Heure Affichage de l'heure Pour afficher l'heure, ➮ pressez la touche AUDIO ( ) 9 jusqu'à ce que l'heure apparaisse sur l'afficheur. Réglage de l'heure ➮ Pressez la touche MENU 7. ➮ Pressez la touche ou 5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l'afficheur. ➮ Pressez la touche 5. L'heure apparaît sur l'afficheur. Les minutes clignotent pour vous signaler qu'elles peuvent être réglées. ➮ Réglez les minutes au moyen des touches / 5.
➮ pressez la touche AUDIO 9. « BASS » apparaît sur l'afficheur. ou 5 pour régler les graves. Une fois le réglage effectué, ➮ Pressez la touche ou 5 pour répartir le volume vers la gauche ou vers la droite. Une fois le réglage effectué, ➮ Pressez la touche ➮ pressez la touche AUDIO 9. ➮ pressez la touche AUDIO 9. Réglage du fader Réglage des aigus Pour régler le volume vers la droite / la gauche (fader), Pour régler les aigus (TREBLE), ➮ pressez la touche AUDIO 9. ➮ pressez la touche AUDIO 9.
X-BASS X-BASS X-BASS est l'amplification des graves à faible volume. Note : ● Vous avez la possibilité de régler la fonction X-Bass pour chaque source audio Radio, CD, Changeur CD / Compact Drive MP3 et AUX séparément. Réglage de l'amplification X-BASS L'amplification X-BASS est réglable de 1 à 3. « XBASS OFF » signifie que la fonction X-BASS n'est pas active. ➮ Pressez la touche X-BASS 6.
35 - 16 000 Hz CD ➮ Pressez la touche Bande passante : ➮ Pressez la touche MENU 7. Sortie préampli Note : L'entrée AUX peut être sélectionnée au moyen de la touche SRC 6. 4 canaux : 20 - 20 000 Hz 3V Sensibilité d'entrée Entrée AUX : SVENSKA Bande passante FM : ESPAÑOL ou 5 pour activer ou désactiver AUX.
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.