www.blaupunkt.
1 2 3 4 13 12 14 5 6 7 8 9 10 11 15 2 01_NewOrleansMP58_de.indd 2 07.12.
Eléments de commande 2 Touche SRC Sélection de la source : radio, CD et (si raccordé) changeur de CD, support de données USB et AUX. 3 Touche TRAF Pression brève : activation et désactivation du mode informations routières. Pression prolongée : activation et désactivation de la fonction confort RDS. 4 Bloc de touches flèches 5 Touche MENU•OK Pression brève : appel du menu pour les réglages de base et confirmation des réglages. Désactivation de la fonction de balayage (Scan).
Sommaire A propos de cette notice ................... 92 Symboles utilisés ........................... 92 Utilisation conforme ....................... 92 Déclaration de conformité ............... 92 Pour votre sécurité .......................... 93 Si vous montez l'appareil vous-même ...93 Ce que vous devez respecter ! .......... 93 Instructions de nettoyage ................ 93 Elimination des anciens appareils ..... 93 Composition de la fourniture ............ 94 Accessoires spéciaux (non fournis) ..
Réglage de l'écran ........................ 112 Sélection des répertoires .............. 112 Sélection des titres et des fichiers .. 113 Sélection des répertoires et des titres dans le mode « Parcourir » MP3 ..... 113 Recherche rapide ........................ 114 Lecture des titres dans un ordre aléatoire (MIX) ............................ 114 Balayage des titres (SCAN)............ 114 Répétition de titres ou de répertoires complets (REPEAT) ...... 114 Interruption de la lecture (PAUSE) ...
A propos de cette notice A propos de cette notice Utilisation conforme Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l'appareil. • Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'appareil. • Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs. • Remettez toujours l'appareil à un tiers avec cette notice.
Pour votre sécurité L'appareil a été fabriqué en fonction de l'état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice. Si vous montez l'appareil vous-même Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile.
Composition de la fourniture Composition de la fourniture La fourniture comprend : 1 Autoradio 1 Etui pour la face avant 1 Cadre support 2 Outils de démontage 1 Axes de guidage 1 Câble de raccordement USB 1 Notice d'utilisation Accessoires spéciaux (non fournis) Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Command and Control (C‘n‘C) Cet appareil dispose de l'interface Command and Control (C‘n‘C) de Blaupunkt.
Garantie Notre garantie constructeur s'étend à tous nos produits achetés au sein de l'Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de l'Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre représentant agréé dans le pays. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com ou les demander directement auprès de : Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str.
Face avant détachable Remarques : • L'appareil est mis hors tension après une temporisation préalablement réglée. Consultez pour cela la section « Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) » de ce chapitre. • L'appareil retient la source audio écoutée en dernier pour la reprendre lors de la prochaine mise en marche. • Un CD introduit dans l'appareil reste dans celui-ci. Mise en place de la face avant 2. 1. 쏅 Tenez la face avant sensiblement perpendiculaire à l'appareil. (Voir l'illustration, pos. 1.
Mise en marche et arrêt Modification du texte d'accueil Plusieurs possibilités vous sont offertes pour mettre en marche ou arrêter l'autoradio : Lorsque vous mettez l'appareil en marche, une animation apparaît, suivie d'un texte d'accueil. Le texte d'accueil enregistré d'usine est « BLAUPUNKT ». Vous pouvez entrer votre propre texte d'accueil qui peut comprendre jusqu'à 9 caractères. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Volume sonore Réglage du volume sonore Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 50 (volume maximal). Pour augmenter le volume sonore, 쏅 tournez le bouton de réglage du volume 7 vers la droite. Pour diminuer le volume sonore, 쏅 tournez le bouton de réglage du volume 7 vers la gauche. Réglage du volume de mise en marche Le volume sonore à la mise en marche est réglable. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5.
ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MUTE LEVEL » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez le volume de sourdine souhaité avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Volume sonore faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BEEP ON » ou « BEEP OFF » sur l'écran. 쏅 Activez (ON) ou désactivez (OFF) le bip (BEEP) avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Mode radio Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM émettent un signal qui contient, en plus du programme, des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY). Le nom de la station apparaît sur l'écran dès sa réception. Réglage du tuner Pour garantir un fonctionnement sans problème du tuner radio, celui-ci doit être réglé pour la zone dans laquelle il est utilisé. Vous pouvez sélectionner Europe « EUROPE », Amérique « USA » ou Thaïlande « THAI ».
Mode radio Activation et désactivation de REGIONAL Sélection de la gamme d'ondes et du niveau de mémoire Remarque : Ce réglage est possible uniquement en mode radio. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « REG » sur l'écran.
Pour modifier la fréquence réglée par petits pas, 쏅 appuyez brièvement sur la touche ou 4. Pour modifier rapidement la fréquence réglée, 쏅 maintenez la touche ou 4 appuyée plus longtemps. Défilement des chaînes de stations (uniquement en FM) Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l'on appelle la « chaîne de stations ». Remarque : Pour pouvoir utiliser cette fonction, la fonction confort RDS doit être activée et la fonction PTY doit être désactivée.
Mode radio Mémorisation automatique de stations (Travelstore) Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT. Remarque : Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées. 쏅 Appuyez sur la touche BND < et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. La mémorisation démarre. « FM TRAVELSTORE » apparaît.
Mode radio En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre autoradio. Ces types de programmes sont par exemple : CULTURE VOYAGES JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK SCIENCES ENFANTS La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type de programme.
Mode radio Informations routières ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « PTY LANGUAGE » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez la langue avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Informations routières 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TA VOLUME » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez le volume sonore avec la touche ou 4.
Mode CD • Si l'appareil s'arrête avant que vous n'introduisiez le CD dans la fente, celui-ci n'est pas entraîné automatiquement dans le lecteur. Dans ce cas, retirez le CD, fermez la face avant et remettez l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6 avant d'effectuer une nouvelle tentative d'introduction du CD.
Mode CD Remarque : La durée d'écoute lors du balayage est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée de lecture de lecture, reportez-vous à la section « Réglage de la durée d'écoute lors du balayage » du chapitre « Mode radio ». Arrêt du balayage, écoute du titre en cours Pour arrêter le balayage, 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5. Vous continuez d'écouter le titre dont le début était en cours de lecture.
Mode MP3/WMA Mode MP3/WMA Cet autoradio vous permet de lire également des CD-R et CD-RW ou des supports de données USB contenant fichiers musicaux MP3. Vous pouvez en outre lire des fichiers WMA. Ce chapitre décrit uniquement la lecture des fichiers MP3, celle des fichiers WMA étant identique. Remarques : • Les fichiers WMA avec Digital Rights Management (DRM) venant des Online-Musicshops ne peuvent pas être lus par cet autoradio.
• Si vous utilisez des noms de fichier de plus de 16 caractères (y compris l'extension « .MP3 » ou « .WMA »), le nombre maximal de titres et de répertoires diminue d'autant. Si vous attachez une importance à l'ordre des fichiers, enregistrez-les sur le support de données dans l'ordre selon lequel vous souhaitez les lire ultérieurement. L'appareil lit les fichiers dans l'ordre selon lequel ils ont été enregistrés physiquement sur le support de données.
Mode MP3/WMA vez par exemple faire arriver ce câble dans la boîte à gants ou dans un endroit approprié de la console centrale. Remarque Arrêtez l'appareil avant de brancher ou de débrancher le support de données USB afin que celui-ci puisse être enregistré ou désenregistré correctement. 쏅 Raccordez le support de données USB au câble USB. Dès qu'un support de données USB est raccordé, vous pouvez le sélectionner avec la touche SRC 2. « USB » apparaît alors sur l'écran.
Mode MP3/WMA Pour passer à un titre / fichier précédent ou suivant du répertoire sélectionné, 쏅 appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire. Si vous appuyez une fois sur la touche 4, le titre actuel est relu depuis le début.
Mode MP3/WMA Passage dans le niveau de répertoire supérieur Pour passer du niveau de répertoire actuel au niveau de répertoire supérieur, 쏅 appuyez sur la touche 4. Remarque : Si aucun autre niveau de répertoire supérieur n'est affiché après que vous avez appuyé sur la touche 4, c'est que vous vous trouvez dans le niveau le plus élevé du support de données.
Mode MP3/WMA Désactivation de la fonction Repeat Pour désactiver la répétition de la lecture du titre ou du répertoire actuel, 쏅 appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RPT OFF » sur l'écran. Le symbole REPEAT disparaît de l'écran. Interruption de la lecture (PAUSE) Pour interrompre la lecture, 쏅 appuyez sur la touche 3 9. « PAUSE » apparaît sur l'écran. Annulation de la pause 쏅 Pendant la pause, appuyez sur la touche 3 9. La lecture se poursuit.
Mode changeur CD Recherche rapide (audible) Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants, 쏅 appuyez sur la touche ou 4 et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière commence. Lecture répétée de titres ou de CD entiers (REPEAT) Pour répéter le titre actuel, 쏅 appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RPT TRACK » sur l'écran. Le symbole REPEAT apparaît sur l'écran.
Mode changeur de CD 쏅 Appuyez sur la touche 3 9. « PAUSE » apparaît sur l'écran. Annulation de la pause 쏅 Pendant la pause, appuyez sur la touche 3 9. La lecture se poursuit. Affichage de l'heure Pour afficher ou masquer l'heure, 쏅 appuyez sur la touche DIS :. Clock – Heure Réglage de l'heure Pour régler l'heure, 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu.
Clock – Heure 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « 24HR MODE » ou « 12HR MODE » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour changer de mode. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Affichage permanent de l'heure, autoradio arrêté et contact mis Pour afficher l'heure, l'autoradio étant arrêté et le contact mis, 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5.
Son Pour que vous puissiez régler facilement et rapidement le niveau des graves et des aiguës, vous pouvez intervenir directement dans le menu AUDIO. Vous pouvez régler le niveau dans les sous-menus BASS (graves) et TREBLE (aiguës) : TREBLE X X GAIN Fréquence FREQ FREQ FREQ Facteur de qualité QUALITY – QUALITY Pour le réglage du niveau des graves et des aiguës, consultez les sections « Réglage du niveau des graves (BASS) » et « Réglage du niveau des aiguës (TREBLE) ».
Son Réglage de la répartition gauche/droite du volume sonore (BALANCE) Pour régler la répartition gauche/droite du volume sonore, 쏅 appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BALANCE » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour régler la répartition gauche/droite du volume sonore. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Réglage du médium d'égaliseur (E-MIDDLE) Réglage des aiguës d'égaliseur (E-TREBLE) Vous pouvez sélectionner une des 4 fréquences médium (500 Hz, 1000 Hz, 1500 Hz, 2500 Hz) et régler pour celle-ci le niveau entre -7 et +7. Vous pouvez en outre régler le facteur de qualité entre 0,5 et 1,25. Vous pouvez sélectionner une des 4 fréquences aiguës (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz). Réglage de la fréquence médium, du niveau et du facteur de qualité 쏅 Appuyez sur la touche AUD =.
Sortie du préamplificateur Sortie préamplificateur (Preamp-Out/Sub-Out) Vous avez la possibilité de raccorder des amplificateurs externes aux sorties du préamplificateur (Preamp-Out) de l'autoradio. Par ailleurs, vous pouvez raccorder au filtre passe-bas dynamique intégré de l'appareil (niveau et fréquence limite sont réglables) un amplificateur pour l'utilisation d'un hautparleur d'extrême grave (Subwoofer). Les amplificateurs doivent pour cela être raccordés comme décrit dans la notice de montage.
X-BASS La fonction X-Bass vous permet de relever le niveau des graves à faible volume sonore. Le réglage X-Bass sélectionné s'applique à toutes les sources audio (radio, CD, changeur de CD, USB et AUX). X-BASS propose la fonction de base « Relèvement X-BASS » ou la fonction « Relèvement d'égaliseur X-BASS (E-XBASS) ». La fonction de base vous permet de régler le « Relèvement X-BASS ». Le « Relèvement d'égaliseur X-BASS » permet en outre de sélectionner une « Fréquence X-BASS ».
Préréglages de l'égaliseur Préréglages de l'égaliseur (PRESETS) Cet appareil dispose d'un égaliseur, dans lequel sont déjà programmés les réglages correspondant aux types de musique « ROCK », « POP » et « CLASSIC ». Pour choisir un réglage de l'égaliseur, 쏅 appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4. « E-BASS » apparaît sur l'écran.
une couleur pendant une recherche de couleur ou activer un changement de couleur permanent. Création d'une couleur pour l'éclairage de l'écran Pour personnaliser l'éclairage de votre écran, vous avez la possibilité de mélanger une couleur sur la base des trois couleurs primaires rouge, vert et bleu (RVB). 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DISPLAY MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu.
Réglage de l'écran 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CONTSCAN ON » ou « CONTSCAN OFF » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour sélectionner ON (activation du changement de couleur) ou OFF (désactivation du changement de couleur). Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;.
Sources audio externes Pour l'entrée AUX arrière, vous pouvez sélectionner un des réglages suivants : • CDC OFF : Mode C‘n‘C pour interface Blaupunkt compatible C‘n‘C. • CDC ON : Mode pour interface Blaupunkt non compatible C‘n‘C, changeur de CD et autres sources audio externes. Le mode C‘n‘C est réglé d'usine. Pour commuter entre « CDC OFF » et « CDC ON », 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5. « MENU » apparaît sur l'écran.
Sources audio externes Remarques : • Vous pouvez effectuer ce réglage uniquement si aucun changeur de CD n'est raccordé à l'appareil et si l'appareil ne se trouve pas en mode AUX. • Tant que l'entrée AUX arrière est activée, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC 2, même si aucune source audio externe ne lui est raccordée. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX MENU » sur l'écran.
Sources audio externes Mixage d'une source audio externe avec une autre source audio (MIX AUX) Vous pouvez écouter simultanément une source audio externe et une autre source audio. La lecture simultanée doit être activée dans le menu. Avec le réglage « MIXAUXON », la source audio externe raccordée à l'entre AUX arrière est diffusée en même temps que la source audio actuellement sélectionnée (par ex. radio ou CD). Avec le réglage « MIXAUXOFF », seule la source audio sélectionnée est diffusée.
Retour aux réglages d'usine Retour aux réglages d'usine (NORMSET) Vous avez la possibilité de revenir aux réglages d'usine de l'appareil. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « NORMSET » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Amplificateur FRANÇAIS Puissance de sortie sinusoïdale : 4 x 18 watts, 14,4 V et 1 % de distorsion sur 4 ohms.
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке Einbauanleitung Sicherheitshinweise Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
If the information provided here is not suitable for your specific installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline. When installing an amplifier or changer, you must first connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks. Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura. • A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti. Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål. • Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm2. • Fordonets stickkontakt får inte anslutas till radion! Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel. • Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Instruções de montagem Instruçõesdesegurança Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança. • Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel. • Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo. • As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm2.
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i. Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet). Instrukcja montażowa Wskazówki bezpieczeństwa Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. • Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu. • Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku. Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů. Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje). Montážny návod borným pripojením nepreberáme záruku.
• Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры! Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt. • Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный ущерб.
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fissaggio comprese nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutningsdele Dołączone części montażowe i połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné svorky Dodávané montážne a pripojovacie dielce Поставляемые в комплекте компоненты для установки и подсоединения Als S
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy Установочные комплекты 1. 12V 2. ca. 10 mm 7 608 . . . . . . 3. 0°- 30° +/– 10° +/– 10° 572 14_EA_NewOrleansMP58.indd 572 07.12.
4. 6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž / Демонтаж USB connection antenna connection 1. USB cable 5. 182 2. 165 53 2. B 1-20 8 613 150 002 A 3. 7. 12V 573 14_EA_NewOrleansMP58.indd 573 07.12.
8. C-1 10 C-3 Aut. antenna * 13 16 19 9 12 8 11 15 18 14 17 20 C 6 3 4 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 B 10 Ampere A A B 1 2 3 4 5 6 7 Gala Radio Mute Sub-Out Permanent +12V Aut. antenna * Illumination Kl.15/Ignition 1 2 3 4 5 6 7 Speaker out RR+ Speaker out RR– Speaker out RF+ Speaker out RF– Speaker out LF+ Speaker out LF– Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR– 1 2 3 4 5 Line Out LR Line Out RR Line Out / Ground Line Out LF Line Out RF SW Supply +12V Amp.
9. Preamp./Sub./Center - out cable 7 607 001 512 Relais +12V Amplifier A +12V 7 1 35 Kl.
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft. 576 14_EA_NewOrleansMP58.indd 576 07.12.
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar segu
Germany Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland Czech. Rep.