User manual

1.5. Entsorgung
1.5. Disposal
Bitte beachten Sie die aktuellen
Bestimmungen und entsorgen Sie je nach
Beschaffenheit z.B. als: Elektronikschrott
(Leiterplatten), Kunststoff (Gehäuse),
Blech, Kupfer, usw.
Please observe the current regulations
and dispose according to type of material
i.e. as electronic scrap (printed circuit
boards), plastics (housing), steel, copper
etc.
1.6. Änderungen
1.6. Amendments
Unser Haus hat die Produktdokumentation
mit großer Sorgfalt erstellt und geprüft.
Es kann jedoch keine Gewährleistung
bezüglich der Fehlerfreiheit und
Vollständigkeit übernommen werden.
Eine Übertragbarkeit der Angaben auf
die jeweilige Anwendung ist zu prüfen.
Die technischen Daten beschreiben
die Eigenschaften des Produktes, ohne
diese zuzusichern. Änderungen, die dem
technischen Fortschritt dienen, sind
vorbehalten.
We have produced this documentation
with the utmost care, however no
guarantee for completeness or
correctness can be given. The adoption of
this information in an application must be
individually checked. The technical details
describe the product features without
guaranteeing these. This product is
subject to changes that serve the technical
advancement.
2. Einsatzgebiet
2. Applications
Die ungeregelten
Kompaktgleichstromversorgungen
GLC eignen sich zur Versorgung von
Steuerungskomponenten. Vorteil der
Auslegung nach IEC 61558-2-6 ist
das große Spannungsfenster. Geräte
mit gleichen Ausgangsstrom dürfen
zur Leistungserhöhung ausgangsseitig
parallel geschaltet werden: die maximal
zulässige Belastung beträgt dann 90% der
Summenleistung, also 0,9 x (P1 + P2).
This non-regulated power supply unit type
GLC are ideal for use with voltage control
applications. This design to IEC 61558-
2-6, and its wide voltage range is a big
advantage. Units with the same output
current ratings, can be connected I parallel
to increase the total power requirements.
The max. loading in this connection mode
is however the only 90% of the combined
power ratings of the two units, i.e. 0,9 x
(P1 + P2).
3. Normen
3. Standards
Das Gerät ist für Primärspannung in
Anlehnung an die IEC 38 ausgelegt. Die
sichere elektronische Trennung zwischen
Primär und Sekundärkreis nach VDE
0570 wird durch doppelte oder verstärkte
Isolation gewährleistet.
This unit is designed for a primary voltage
according to IEC 38. Compliance to the
safe electrical separation according to
VDE 0570 is guaranteed.
4. Betriebshinweise
4. Operation Information
Die Kühlung des Betriebsmittels darf nicht
beeinträchtigt werden. Eine ungehinderte
Luftzufuhr und ein Mindestabstand
von 30 mm zu benachbarten Teilen ist
sicherzustellen.
Wechseln Sie defekte Sicherungen nur im
spannungslosen Zustand aus.
Die Verdrahtung der Anschlussklemmen
darf nur im spannungslosen Zustand
erfolgen.
Aufgrund der Schutzart (IP00) ist der
Betrieb des Gerätes nur in trockenen
Räumen zulässig.
The natural cooling of this equipment
must not be impaired. An unobstructed air
circulation and a distance of at least 30
mm to neighbouring components should
be observed.
The unit must be disconnected from the
mains supply before replacing blown fuses,
or wiring of the terminals.
Due to the protection index (IP 00), the
use of this equipment is only permitted in
dry areas.
5. Anschlusshinweise
5. Installation Information
Die Stromversorgungen sind auf
Hutschienen 35 mm nach DIN 50 022
aufrastbar.
Beachten Sie das Gewicht der
Kompaktstromversorgungen! Bei
einem Sturz des Gerätes während der
Montage oder Betrieb können erhebliche
Verletzungen oder Schäden entstehen.
Sind größere Erschütterungen beim
Schaltschranktransport zu erwarten, wird
die Hutschiene EN 50022-35x15 zur
Montage empfohlen!
Beim Anreihen von Modulen ist ein
Mindestabstand von 15 mm einzuhalten.
This power supply can be snap mounted
on standard 35 mm rails according to DIN
50 022.
Attention must be paid to the weight of
this compact power supply unit. Dropping
the unit during installation or operation,
can result in considerable injury or damage
being caused.
If considerable vibration in the control
cabinet is to be expected during transport,
the mounting rail type EN 50022-35x15
is advised!
If multiple units are to be mounted on
the same raill, then a spacing of 15 mm
between units must be observed.
5.1 Tragschienenmontage
5.1 Mounting Rail Installation
Das Gerät wird mit der
Tragschienenführung in die Oberkante der
Tragschiene eingehängt und nach unten
eingerastet.
Place the unit with the mounting rail
guide behind the top edge of the rail, and
pressing downwards till the orange latch,
is firmly behind the bottom edge of the rail.
5.2 Tragschienendemontage
5.2 Removal from Rail
Entriegeln Sie den orangen
Schnappmechanismus mit einem
Schraubendreher und hängen Sie das
Gerät gleichzeitig nach oben aus.
With the use of a screwdriver release the
orange latch from the lower edge of the
rail, lifting the unit upwards and away from
the rail.
5.3 Schraub- Wandmontage
5.3 Wall Mounting with
Screws
Das Gerät ist mit vier M4 Schrauben (5
A-Version) bzw. mit drei M4 Schrauben
(7,5 A und 10 A-Version), in Verbindung
mit Unterlegscheiben oder den
erforderlichen Distanzstücken an der
Schaltschrankwand zu befestigen.
The unit is screwed to the cabinet wall with
the use of four M$ screws (5A version),
or three M4 screws (7,5 A and 10 A
versions), in connection with the required
washers and spacers.
5.4 Anschlüsse
5.4 Connections
Vorsicht: Niemals bei anliegender
Spannung arbeiten! Lebensgefahr!
Überprüfen Sie vor Anschluss des Gerätes
die zugehörige Betriebsspannung (siehe
Typenschild).
Warning! Never work on equipment that
is connected to the voltage supply. Danger
To Life! Before connecting to the mains,
check for the correct supply voltage. (See
ratings plate)
5.5 Anschlussklemmen
5.5 Connecting Terminals
Der Anschluss der Verbindungskabel
erfolgt über die Schraubklemmen Input
(AC-Eingang), sowie Output (DC-Ausgang).
Connection to the (AC-Input) and (DC-
Output) cables is via the screw terminals.
5.6 Verbindungskabel
5.6 Connecting Cables
Kabelquerschnitte von 0,2 mm
2
bis 2,5
mm
2
können verwendet werden. Isolieren
Sie die Anschlussenden ab (8 mm) und
versehen Sie diese bei der Verwendung
flexibler Kabel mit Aderendhülsen.
Connection cable cross sections of 0,2
mm
2
to 2,5 mm
2
can be used. Strip the
insulation (8 mm), and when using flexible
wire place ferrules over the ends.
5.7 LED
5.7 LED
Bei ordnungsgemäßem Betrieb der
Stromversorgung wird der Status
durch eine grüne LED im Sekundärkreis
angezeigt.
The correct operation of the power supply
is indicated by a green LED in the output
circuit.
6. Sicherungen
6. Fuses-Links
Die Eingangssicherung (F1) und die
Ausgangssicherung (F2) sind an der
Gehäusefront zugänglich. Als Ersatz dürfen
nur Sicherungen gemäß Geräteangabe
verwendet werden.
Bei Verwendung ungeeigneter
Ersatzsicherungen kann das Gerät
beschädigt werden. In diesem Fall ist eine
Gewährleistung ausgeschlossen.
The input fuse-link (F1) and output fuse-
link (F2) are accessible at the front of
the housing. Replacement fuse-links
only in accordance with the equipment
specification should be used.
There can be no guarantee given if
incorrect replacement fuse-links are used,
and damage to health or equipment is the
result.
ü
ü