COS-20G, COS-20GDS, BCS-20G, AND CNV-20G GAS COOKING APPLIANCES INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE COS-20G, COS-20GDS, BCS-20G, ET CNV-20G APPAREILS DE CUISSON AU GAZ MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN BLODGETT COMBI www.blodgettcorp.
A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will receive many years of excellent service from your new Combi. You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
IMPORTANT WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT.
Model/Modèl: Your Service Agency’s Address: Adresse de votre agence de service: Serial Number/Numéro de série: Your oven was installed by/ Installateur de votre four: Your oven’s installation was checked by/ Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières Introduction The Blodgett Combi Cooking Line . . . . . . 2 Description of the Blodgett Combi Cooking Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Oven Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation Owner’s Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . 5 Introduction La ligne d’appareils de cuisson de Blodgett Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Description de la ligne d’appareils de cuisson de Blodgett Combi . . . . . . .
Introduction The Blodgett Combi Cooking Line COMBI CONVECTION OVEN For quite some time, commercial cooking equipment has remained more or less unchanged. There are kettles, deck ovens, the good old range with its legion of pots and many other extra appliances. The result: time expenditure, excessive manual work, and countless cleaning processes. The last few years have paved the way for a revolution in the equipment of restaurant and institutional kitchens.
Introduction Description of the Blodgett Combi Cooking Line ABOUT THE COMBI LINE OPERATION Blodgett Combi appliances are quality produced using high-grade stainless steel with first class workmanship. The practical oven door, with a viewing window, has a wide swing radius and handle which can be operated easily, even with wet or greasy hands. The use of high quality insulation impedes excessive heat radiation and saves energy.
Introduction Oven Features Standard Features 4 2 3 5 1 6 COS-20G Shown Figure 1 1 Control Panel 5 Decalcifying Inlet & Funnel Assembly* 2 Oven Door 6 Decalcifying Valve Lever* 3 Door Handle 4 Vent (not shown) * only on COS-20G and BCS-20G 4
Installation Owner’s Responsibilities 1. Oven(s) are uncrated and put in place. WARNING!! 2. The owner/operator must have the following plumbing and electrical requirements met and installed. Improper installation, adjustment, alteration service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operation and maintenance instruction thoroughly before installing or servicing this equipment. NOTE: Refer to the Utility Connection information provided.
Installation Location and Ventilation LOCATION VENTILATION The well planned and proper placement of your appliance will result in long term operator convenience and satisfactory performance. The necessity for a properly designed and installed ventilation system cannot be over emphasized. The ventilation system will allow the unit to function properly while removing unwanted vapors and products of combustion from the operating area.
Installation Agency Approvals U.S. and Canadian Installations THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIFIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR. Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGAB149.
Installation Utility Connections WATER CONNECTION DRAIN CONNECTION NOTE: Hot water maximizes steam production but is not required. Cold water may be supplied to both inlets if hot water is not available. A 2” (5 cm) copper pipe with standard drain pitch must be run to an open drain or connected to a standpipe equipped with a vent. NOTE: The waste water can also be directed to a nearby floor drain. Flexible hose which allows trapped water to accumulate in sagged runs must be avoided.
Installation Utility Connections ELECTRICAL CONNECTION U.S. and Canadian installation Before making any electrical connections to these units, check that the power supply is adequate for the voltage, amperage, and phase requirements stated on the rating name plate mounted on the right side of the unit.
Installation Utility Connections GAS PIPING A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment. Example: NOTE: BTU values in the following example are for natural gas. You purchase a COS-20G to add to your existing cook line. 1. Add the BTU rating of your current appliances.
Installation Utility Connections PRESSURE REGULATION AND TESTING The gas pressure to the appliance must be rated for 7” W.C. for natural gas and 14” W.C. for propane gas for each unit while the burners are on. A sufficient gas pressure must be present at the inlet to satisfy these conditions. Each unit has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the rating plate attached to the right side of the unit.
Installation Final Check and Adjustments BEFORE SWITCHING THE APPLIANCE ON DOOR ADJUSTMENT Before applying power to the unit for the first time, check for the following conditions: The hinges may be adjusted using the following procedure: 1. Adjust the top hinge plate by loosening the three mounting bolts on the top right corner of the unit. 2. Adjust the bottom hinge pin by loosening the mounting bolt located under the bottom hinge plate on the lower right corner of the oven. 3.
Installation Final Check Lists OVEN OPERATIONAL TESTS ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT j j j j j NOTE: Checks to be made by customer or authorized service agent. Remove side panel Set motor protectors (F2) to on position Adjust motor protectors to 3 amps Cool Down Mode (if applicable) Reset high limit thermostats F3 and F6 j Turn to COOL DOWN position and verify that the motor operates with the door open.
Operation Safety Information THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECTION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADHERENCE TO THE PROCEDURES RECOMMENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
Operation Oven Start-Up INITIAL OVEN START-UP COMBI MODE (if applicable) 1. Turn the manual gas valve to ON. NOTE: For direct steam units, skip steps 5 ---8. 1. Turn the mode selector switch to COMBI. STEAM MODE (if applicable) 2. The combustion blower turns on. NOTE: For direct steam units, skip steps 4 ---6. 3. The green POWER indicator lamp on the front control panel lights. 1. Turn the mode selector switch to STEAM. 2. The combustion blower turns on. 3.
Operation Combi-Oven/Steamer Standard Controls CONTROLS IDENTIFICATION 1. LOW WATER FILL LIGHT --- during the fill cycle, this light remains on until the water in the steam generator is at the proper level and up to temperature. During normal operation the light should not be on. If the light comes on, check the water level in the steam generator. NOTE: COS-20GDS, the direct steam unit, does not have a low water fill light. 2. DON’T STEAM LIGHT --- indicates the unit is too hot to operate in the steam mode.
Operation Combi-Oven/Steamer Standard Controls OPERATION 1. Turn the MODE SELECTOR Switch (4) to the desired function. The POWER ON Light (3) illuminates. 2. Set the TIMER (7) for the desired cooking time or set it to STAY ON. The buzzer sounds and the unit shuts off when the time has expired. 3. For the HOT AIR and COMBI modes, set the TEMPERATURE Dial (5) to the desired cook temperature. The HEATING INDICATOR Light (6) illuminates and stays lit until the desired temperature is reached.
Operation Optional Combi-Oven/Steamer Cook & Hold CONTROLS IDENTIFICATION 1. LOW WATER FILL LIGHT --- during the fill cycle, this light remains on until the water in the steam generator is at the proper level and up to temperature. During normal operation the light should not be on. If the light comes on, check the water level in the steam generator. NOTE: COS-20GDS, the direct steam unit, does not have a low water fill light. 2.
Operation Optional Combi-Oven/Steamer Cook & Hold 17. PROGRAM KEY --- press to enter programming mode and save programmed settings. 18. FLUSH/DRAIN SWITCH --- Used to flush/ drain the steam generator for decalcification. NOTE: COS-20GDS, the direct steam unit, does not have a flush/drain switch. MANUAL OPERATION 1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to the desired mode. The LED above the manual key lights. 2. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (9) to set the stage one cook temperature. 3.
Operation Optional Combi-Oven/Steamer Cook & Hold PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS PROGRAMMING THE MANUAL KEY NOTE: Each product key can hold two programs: one for steam and one for hot air/combi. Hot air programs can be used in combi. NOTE: The manual key may be used for manual cooking and programmed for two products, one for steam and one for hot air/combi. Hot air programs can be used in combi. 1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to the desired mode. 2. Press the desired PRODUCT KEY (13). 3.
Operation Convection Steamer Standard Controls CONTROLS IDENTIFICATION 1 1. LOW WATER FILL LIGHT --- during the fill cycle, this light remains on until the water in the steam generator is at the proper level and up to temperature. During normal operation the light should not be on. If the light comes on, check the water level in the steam generator. 2. POWER ON LIGHT --- when lit indicates power to the unit is turned on. 3. MODE SELECTOR SWITCH --- turns power to the steamer on or off. 4.
Operation Convection Oven Standard Controls CONTROLS IDENTIFICATION 1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates power to the unit is turned on. 2. SELECTOR SWITCH --- allows selection of Hot Air or Cool Down Mode. 1 3. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired cooking temperature. 4. HEATING INDICATOR LIGHT --- lights when the Hot Air heating is in operation. 2 5. TIMER DIAL --- used to set desired cooking time. OPERATION 3 1. Turn the SELECTOR switch (2) to HOT AIR. 4 2.
Operation Optional Convection Oven Cook and Hold CONTROLS IDENTIFICATION 1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates power to the unit is turned on. 2. MODE SELECTOR SWITCH --- controls power to the oven and selection of hot air and cool down modes. The convection fan runs with the switch in hot air or cool down. 1 3. TIME DISPLAY --- gives cook time. 4. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook time from 00:00 to 99:59. 2 3 5. TEMPERATURE DISPLAY --- gives cook temperature. 5 6 6.
Operation Optional Convection Oven Cook & Hold MANUAL OPERATION PROGRAMMED OPERATION 1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to HOT AIR. The LED above the manual key lights. NOTE: See page 25 for programming instructions. 2. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (9) to set the stage one cook temperature. 3. Press the TIME ARROW KEYS (6) to set the stage one cook time. 4. Press the STAGE TWO KEY (12). NOTE: Stage two can be used for either a hold mode or a second cook temperature.
Operation Optional Convection Oven Cook & Hold PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS PROGRAMMING THE MANUAL KEY 1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to HOT AIR. NOTE: The manual key may be used for manual and programmed cooking. 2. Press the desired PRODUCT KEY (13). 1. Turn the SELECTOR SWITCH (4) to HOT AIR. 3. Press and hold the PROGRAM KEY (17) for five seconds. The control beeps. The product key LED and STAGE ONE LED (10) light. 2. Press the MANUAL KEY (14). The LED above the manual key lights. 4.
Operation Optional Meat Probe NOTE: The meat probe is not available for the Convection Steamer. CONTROLS IDENTIFICATION 1. MEAT PROBE SWITCH Controls power to the meat probe. 2. MEAT PROBE CONTROL Use to set the desired probe temperature. Indicates the actual temperature of the product 3. MEAT PROBE CONNECTOR Receptacle for the plug in meat probe. NOTE: For sanitation it is recommended that the meat probe remain plugged into the front panel receptacle at all times.
Maintenance Spray Bottle Operating Procedure 1. Unscrew the sprayer head and fill the container to the MAX mark. Screw the head assembly on firmly to ensure an airtight seal. The liquid must be clean and free from foreign matter. Do not overfill - space must be left for compressing air. 2. To build up pressure, pump approximately 20 full strokes when the container is filled with liquid. The higher the pressure, the finer the spray.
Maintenance Cleaning and Preventive Maintenance CLEANING THE INTERIOR Daily cleaning of the appliance is essential for sanitation and to ensure against operational difficulties. Use a non-caustic oven cleaning detergent in conjunction with the supplied spray bottle. NOTE: DO NOT use corrosive cleaners! Oven/Steamers and Convection Steamers 1. Cool the appliance down to 140_F (60_C) or, if the unit has been idle, turn the steam mode until the window fogs. 2.
Maintenance Decalcification NOTE: This procedure applies to models COS-20G and BCS-20G only. 1. Turn the Mode Selection Switch (1) to the STEAM mode. Wait until steam is produced. This will ensure that the water in the steam generator is hot. 2. Turn the Mode Selection Switch (1) to the COOL DOWN mode and leave the door open. Let the oven compartment cool to 150_F (66_C). This ensures that the Drain/Flush switch will function in STEP 8. 3. Turn the Mode Selection Switch (1) to OFF. 4.
Introduction La ligne d’appareils de cuisson de Blodgett Combi Depuis un certain temps le matériel de cuisson commerciale est resté plus ou moins inchangé. Il y a des bouilloires, des fours ouverts, des bonnes vieilles cuisinières avec leurs régiments de casseroles et de nombreux autres appareils. Le résultat: gaspillage de temps, excès de travail manuel, et des processus de nettoyage interminables.
Introduction La ligne d’appareils de cuisson de Blodgett Combi COMBI-FOUR/ÉTUVE À VAPEUR BLODGETT Avec le Four-étuve à Vapeur vous avez le choix entre deux procédés de cuisson: À la vapeur et à l’air chaud, soit... Séparèment D En combinaison, ou D En séquence vous pouvez utiliser deux ou trois fonctions en séquence au cours d’un processus de cuisson. Nous appelons cela Combi-vapeur et Combi-au four.
Introduction Description de la ligne d’appareils de cuisson de Blodgett Combi À PROPOS DE LA LIGNE COMBI UTILISATION Les appareils du Combi sont des produits de qualité, fabriqués avec des aciers inoxydables de haut grade par une main d’oeuvre de première classe. La porte du four pratique avec fenêtre a un large rayon d’ouverture et une poignée qui fonctionne facilement même avec des mains mouillées ou graisseuses.
Introduction Caractéristiques Caractéristiques standard 4 2 3 5 1 6 COS-20G Montrer Figure 1 1 Panneau de Commande 2 Porte du four 3 Poignée de la porte 4 Ventilation (pas montré) 5 Entrée de détartrage et assemblage entonnoir* 6 Levier de la soupape de détartrage* * COS-20G et BCS-20G seulement 33
Installation Responsabilités du propriétaire 1. Les fours sont déballés et mis en place. AVERTISSEMENT!! 2. Le propriétaire/utilisateur doit remplir les conditions de plomberie, de gaz et d’électricité suivantes. Une mauvaise installation, un mauvais réglage, l’apport de modifications inadéquates ou un mauvais entretien de cet appareil peuvent entraîner l’endommagement du matériel ainsi que des blessures graves, voire mortelles.
Installation Placement et Ventilation PLACEMENT VENTILATION Un emplacement correct et soigneusement prévu pour l’appareil aura pour résultat, à long terme, une utilisation pratique et un rendement satisfaisant. On ne saurait trop insister sur la nécessité de prévoir un système d’aération bien conçu. Un tel système permettra au four de bien fonctionner, tout en évacuant les vapeurs et produits de combustion gênants de la zone d’utilisation.
Installation Normes et Codes LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALIFIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Installation Branchement Utilitaires D’EAU FROID ET CHAUD BRANCHEMENT DU TUBE D’ÉCOULEMENT REMARQUE:L’utilisation d’eau chaude maximise la production de vapeur, mais elle n’est pas obligatoire. Les deux entrées peuvent recevoir de l’eau froide si l’eau chaude n’est pas disponible. Un tuyau de 5cm avec une pente de vidange standard, doit aller jusqu’à un puisard ou être connecté sur une colonne descendante équipée d’un évent.
Installation Branchement Utilitaires BRANCHEMENT DE LA VAPEUR REMARQUE:COS-20G seulement Brancher l’appareil sur une source extérieure de vapeur de 1375 kPa (200 PSI) maximum, en accord avec les codes locaux ou de province. La vapeur doit être propre, potable et bonne pour la consommation alimentaire. Négliger de brancher cet appareil sur une source de vapeur adéquate révoquera l’approbation de NSF.
Installation Branchement Utilitaires CONDUIT DE GAZ Un système d’alimentation en gaz de bon calibre est essentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les conduits doivent être calibrés pour fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit sans perte de pression à l’équipement. Exemple: REMARQUE:Les valeurs en BTU de l’exemple suivant sont pour le gaz naturel. Achat d’un four à convection COS-20G qui doit être ajouté sur la conduite de cuisson existante. 1.
Installation Branchement Utilitaires RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION La pression du gaz entrant dans l’appareil doit se situer à 7 po W.C pour le gaz naturel et entre 12 et 14 po W.C pour le propane, ceci pour chaque appareil, lorsque les brûleurs fonctionnent. La pression d’entrée de gaz doit être suffisante pour que ces conditions soient remplies. Tous les appareil sont réglés en usine en fonction du type de gaz spécifié sur la plaque signalétique. Cette plaque est fixée au côté droit du l’appareil.
Installation Vérification finale et derniers réglages quement le générateur de vapeur pendant une période de 75 secondes. Le générateur de vapeur se remplit alors au niveau correct. L’unité est alors prête pour fonctionner. AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE Avant de mettre l’appareil sous tension pour la première fois, vérifier les conditions suivantes: j L’appareil est à niveau. j Tous les réglements de sécurité électrique ont été appliqués et toutes les connexions électriques sont correctes.
Installation Vérifications Finales BOÎTIER DES COMMANDES ÉLECTRIQUES VÉRIFICATION FINALE DU GAZ j Enlevez le panneau latéral j Réglez les dispositifs de protection du moteur j Les pressions d’entrée du gaz dans l’appareil j Réglez les dispositifs de protection du moteur j Les pressions d’admission sont de 3,5 po WC (F2) sur MARCHE (ON) sur 3 ampères j Réinitialisez les thermostats F3 et F6 de limite maximum j Remontez le panneau latéral pour le gaz naturel et de 10,0 po WC pour le propane.
Installation Vérifications Finales TESTS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR REMARQUE Mode vapeur (le cas échéant) REMARQUE:Ces vérifications doivent être effectuées par le client ou par le prestatEnlevez le panneau de commandes, réglez l’apaire de services agréés. pareil sur le mode VAPEUR (STEAM) et vérifiez : Mode refroidissement (le cas échéant) j Chaque position du minuteur j Réglez l’interrupteur sur REFROIDISSEMENT (COOL DOWN), et assurez-vous que le moteur fonctionne lorsque la porte est ouverte.
Utilisation Informations de Sécurité LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE FOUR. ON ENTEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU FOUR ET/OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANTÉRIEURE DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT DÉCRIT.
Utilisation Mise en Marche du Four PREMIÈRE MISE EN MARCHE 1. Tourner la vanne de gaz manuelle sur la position ON. MODE VAPEUR (si applicable) REMARQUE:Pour les appareils à vapeur directe, sautez les étapes allant de 4 à 6. 1. Tourner le sélecteur de mode sur la position STEAM. 2. La soufflerie de combustion se met en marche. 3. Le voyant indicateur marche marche (POWER) s’allume sur le panneau de commande. 4.
Utilisation Combi-Four/Étuve à Vapeur Contrôles Standards IDENTIFICATION DES CONTRÔLES 1. VOYANT INDICATEUR DE BAS NIVEAU D’EAU --- Lors du cycle de remplissage, cette lumière reste allumée jusqu’à ce que l’eau dans le générateur de vapeur atteigne la température et le niveau adéquats. La lumière devrait être éteinte lors du cours normal des opérations. Si elle s’allume, vérifiez le niveau d’eau du générateur de vapeur.
Utilisation Combi-Four/Étuve à Vapeur Contrôles Standards UTILISATION 1. Régler l’INTERRUPTEUR SÉLECTEUR (4) sur la position désirée. Le voyant MISE SOUS TENSION (3) s’allume. 2. Régler la MINUTERIE (7) sur le temps de cuisson désiré ou sur MARCHE [STAY ON]. L’alarme retentit et l’unité s’éteint lorsque le délai s’est écoulé. 3. Pour les modes AIR CHAUD [HOT AIR] et COMBI, régler le bouton TEMPÉRATURE (5) sur la température désirée.
Utilisation Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option IDENTIFICATION DES CONTRÔLES 1. VOYANT INDICATEUR DE BAS NIVEAU D’EAU --- during the fill cycle, this light remains on until the water in the steam generator is at the proper level and up to temperature. During normal operation the light should not be on. If the light comes on, check the water level in the steam generator. REMARQUE:Le modèle à vapeur directe, COS-20GDS, n’a pas de voyant indicateur de bas niveau d’eau. 2.
Utilisation Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option 12. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- Appuyer sur cette touche pour entrer le temps de cuisson et la température de la deuxième étape. 13. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches programmables. 14. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MANUELLE --- C’est la touche de produit par défaut, utilisée pour une cuisson manuelle et programmée. 15. TOUCHE DÉMARRAGE --- Appuyer sur cette touche pour démarrer un cycle de cuisson. 16.
Utilisation Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option FONCTIONNEMENT PROGRAMMÉ REMARQUE:See page 51 for programming instructions. 1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode désiré. 2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13) appropriée. La DIODE située au dessus de la touche sélectionnée s’allume. 3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE PREMIERE ÉTAPE (10) s’allume.
Utilisation Combi-Four/Étuve à Vapeur Cuisson et Pause en Option PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut utiliser la seconde étape comme être utilisée pour la cuisson en mode mode d’attente, vous devez régmanuel et programmée pour deux ler un temps d’attente approprié produits, Vapeur et Air chaud/Combi. à partir duquel l’appareil effecLes programmes Air chaud peuvent tuera le compte à rebours. être utilisés en mode Combi.
Utilisation Combi-Convection/Étuve à Vapeur Contrôles Standards IDENTIFICATION DES CONTRÔLES 1 1. VOYANT PAS DE VAPEUR --- Lors du cycle de remplissage, cette lumière reste allumée jusqu’à ce que l’eau dans le générateur de vapeur atteigne la température et le niveau adéquats. La lumière devrait être éteinte lors du cours normal des opérations. Si elle s’allume, vérifiez le niveau d’eau du générateur de vapeur. 2. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Indique que l’unité est en mode Vapeur [Steam]. 3.
Utilisation Combi-Four à Convection Contrôles Standards IDENTIFICATION DES CONTRÔLES 1. VOYANT MARCHE --- Indique que l’appareil est sous tension. 2. COMMUTATEUR SÉLECTEUR --- Permet la sélection des modes de Air Chaud ou Refroidissement. 1 3. CADRAN DE TEMPÉRATURE --- Sert à régler la température de cuisson désirée. 4. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE --S’allume quand le chauffage par Air Chaud est en marche. 2 5. CADRAN DE MINUTERIE --- Utilisé pour régler le temps de cuisson désiré.
Utilisation Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option DESCRIPTION DES COMMANDES 1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’allume quand l’unité est sous tension. 2. SÉLECTEUR DE MODE --- Il permet de mettre en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de sélectionner les modes Air chaud [Hot Air] ou Refroidissement [Cool down]. Lorsque le sélecteur est réglé sur le mode Air chaud ou Refroidissement, le ventilateur se met en route. 1 3. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le temps de cuisson. 2 3 4.
Utilisation Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option 14. TOUCHE ARRET --- Appuyer sur cette touche pour stopper les alarmes, arrêter momentanément le four ou annuler les cycles de cuisson. 5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape. 15. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- Appuyer sur cette touche pour entrer le mode de programmation et pour sauvegarder les paramètres de programmation. 6.
Utilisation Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option PROGRAMMED OPERATION REMARQUE:Référez-vous à la page 56 pour les instructions de programmation. 1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode HOT AIR. 2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (13) appropriée. La DIODE située au dessus de la touche sélectionnée s’allume. 3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (15) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE PREMIERE ÉTAPE (10) s’allume.
Utilisation Combi-Four à Convection Cuisson et Pause en Option PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut être utilisée pour la cuisson en mode manuel et programmée. 1. Régler le SÉLECTEUR (4) sur le mode HOT AIR. 2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MANUELLE (14). La DIODE située au dessus de la touche Cuisson manuelle s’allume. 3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE (9) pour régler le temps de cuisson de la première. 4.
Utilisation Sonde à Viande en Option REMARQUE:Le Combi convection/étuve à vapeur ne dispose pas de la fonction sonde à viande. IDENTIFICATION DES CONTRÔLES 1. INTERRUPTEUR DE LA SONDE À VIANDE Contrôle la marche ou l’arrêt de la sonde à viande. 2. CONTRÔLE DE LA SONDE À VIANDE Sert à régler la température désirée de la sonde. Indique la température réelle du produit. 3. CONNECTEUR DE LA SONDE À VIANDE Pris pour le branchement de la sonde à viande.
Entretien Procédé de fonctionnement de la bouteille vaporisatrice 1. Dévisser la tête du vaporisateur et remplir la bouteille jusqu’à la marque MAX. Revisser fermement la tête en place pour assurer une jointure étanche. Le liquide doit être clair et propre de tous corps étrangers. Ne pas suremplir - il faut laisser un espace pour compresser l’air. 2. Pour établir la pression, quand le conteneur est plein de liquide, pomper environ une vingtaine de fois.
Entretien Entretien Préventif et Nettoyage NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR Un nettoyage quotidien de l’appareil est essentiel pour des raisons d’hygiène et pour éviter des difficultés de fonctionnement. Utiliser un détergent pour nettoyage de four en conjonction avec la bouteille vaporisatrice fournie. REMARQUE:NE PAS utiliser de produits corrosifs. Four/étuve à Vapeur et Convection/Étuve à Vapeur seulement 1.
Entretien Détartrage REMARQUE:Cette procédure doit être utilisée seulement avec les modèles COS-20G et BCS-20G. 1. Tourner le Commutateur de sélection de mode (1) sur le mode VAPEUR. Attendre qu’il y ait production de vapeur, ce qui assure que l’eau dans le générateur de vapeur est chaude. 2. Tourner le Commutateur de sélection de mode (1) sur le mode REFROIDISSEMENT et laisser la porte ouverte. Laisser le four se refroidir à 66_C, ce qui assure que l’interrupteur Vidange/Chasse fonctionnera à l’ÉTAPE 8. 3.
INSERT WIRING DIAGRAM HERE PLACEZ VOS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ICI