16 1 2 3 4 11 5 6 5 12 13 17 5 7 8 14 15 9 13 10 1
2 3 6 4 7 5 8
10 4 5 4 2 1 12 6 7 13 13 3 45 ° 9 8 14 19 18 17 180° 22 19 23 24 21 24 20 16 15 9
GB Instruction Manual Congratulations on your choice of a Quality Appliance, designed to give you many years of service. Safety first! Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. • Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
GB Instruction Manual Electrical requirements WARNING- Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply.
GB Instruction Manual or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances: From Cookers 30 mm From Radiators 300 mm From Freezers 25 mm 3. Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation. • Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall. 4.
GB Instruction Manual Temperature control and adjustment Before operating Final Check Before you start using the appliance check that: 1. The feet have been adjusted for perfect levelling. 2. The interior is dry and air can circulate freely at the rear. 3. The interior is clean as recommended under "Cleaning and care.” 4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.
GB Instruction Manual Storing frozen food How to use the accessories Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food. For storing home-frozen fresh food refer to the storage-life guide on the door-liner. If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 23 hrs.
GB Instruction Manual Replacing the interior light bulb Defrosting A) Fridge compartment The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Fig. 7). During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed.
GB Instruction Manual Do’s and don’ts e.g. petroleum based products. • Subject it to high temperatures in any way, • Scour, rub etc., with abrasive material. 11. Removal of dairy cover and door tray : • To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover. • To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base. 12.
GB Instruction Manual Do- Defrost food in the fridge compartment. Don't- Freeze fizzy drinks. Don't- Try to keep frozen food which has thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen. Don't- Remove items from the freezer with wet hands. Don't- Try to re-open the freezer compartment door for 1 minute after you close it. Until the outside and inside pressure of the freezer compartment is balanced, it will be very hard to open the door. It is a normal case.
GB Instruction Manual REPOSITIONING THE DOORS (Fig. 9) 1234- Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug. Remove all food, loose items and fittings from the appliance and door shelves. Unscrew the bolts and remove the middle hinge while holding doors. (1) Remove the freezer compartment door from the top hinge by sliding down and pulling front. (2) 5- Remove the fresh food compartment door by pulling up. (3) 6- Remove the plastic covers on the front top trim.
D Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines Qualitätsgeräts, das Ihnen sicherlich lange Jahre gute Dienste leisten wird. Wichtige Sicherheitshinweise Schließen Sie Ihr Gerät niemals an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und Transportsicherungen entfernt wurden. • Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kompressoröl setzen kann.
D Bedienungsanleitung Elektrische Voraussetzungen WARNUNG - Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Geräts nur vom Hersteller empfohlene elektrische Geräte. Ehe Sie den Stecker in die Wandsteckdose stecken, kontrollieren Sie bitte, ob die auf der Leistungsplakette im Inneren des Geräts angegebene Stromstärke und -leistung mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmen.
D Bedienungsanleitung zusätzliche Belastung für das Gerät bedeutet. Bei Aufstellung neben Wärme- oder Kältequellen, halten Sie die nachfolgend angegebenen Mindestseitenabstände ein: Von Kochherden: 30 mm Von Heizkörpern: 300 mm Von Tiefkühlgeräten: 25 mm 3. Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum genügend Raum ist, um ungehinderte Luftzirkulation zu garantieren.
D Bedienungsanleitung Temperaturkontrolle und –einstellung Vor der Inbetriebnahme Die Durchschnittstemperatur im Kühlgerät hängt von den folgenden Faktoren ab: • Umgebungstemperatur im Raum (Jahreszeitabhängig) • Häufigkeit der Türöffnungen • Platzieren warmer Lebensmittel im Kühlgerät • Position des Gerätes im Raum (Einfluss von Sonneneinstrahlung) Letzte Kontrolle Ehe Sie Ihr Gerät in Verwendung nehmen, überprüfen Sie bitte, dass: 1. Die Füße justiert wurden, und das Gerät sicher und gerade steht. 2.
D Bedienungsanleitung Lagerung von Tiefkühlkost Verwendung des Zubehörs Ihr Gefrierfach ist für die langfristige Lagerung handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel einzufrieren. Bezüglich der empfohlenen Lagerungsdauer für zuhause tiefgekühlte, frische Lebensmittel sehen Sie auf den Richtlinien zur Lagerungsdauer in der Kühlschranktüre nach. Bei Stromausfall nicht die Kühlschranktür öffnen.
D Bedienungsanleitung ab. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und schalten Sie die Stromzufuhr wieder ein. Abtauen A) Kühlbereich Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das Tauwasser fließt durch das Ablaufrohr in einen Sammelbehälter an der Rückseite des Geräts (Bild 7). Während des Abtauens können sich an der hinteren Wand im Kühlbereich, wo sich ein verdeckter Verdampfer befindet, Wassertropfen bilden.
D Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise – Bitte beachten! 8. Der Staub, der sich auf dem Kondensator an der Rückseite des Geräts ansammelt, sollte einmal jährlich mit dem Staubsauger entfernt werden. 9. Kontrollieren Sie die Türdichtungen regelmäßig, um sicher zu stellen, dass diese sauber und frei von Speisepartikeln sind. 10. Niemals: • das Gerät mit ungeeignetem Material reinigen, z.B. mit Reinigern auf Petroleumbasis. • das Gerät hohen Temperaturen aussetzen.
D Empfohlen- Wickeln Sie Tiefkühlkost sofort nach dem Kauf gut ein und geben Sie diese so schnell als möglich in Ihren Tiefkühler. Empfohlen- Tauen Sie Tiefkühlkost im Kühlschrank auf. Nicht empfohlen- Lagern Sie Bananen nicht im Kühlschrank. Nicht empfohlen- Lagern Sie Melonen nicht im Kühlschrank. Diese können für kurze Zeit kalt gelagert werden, wenn sie eingewickelt sind, um zu verhindern, dass sie Gerüche und Geschmack von anderen Lebensmitteln annehmen.
D Bedienungsanleitung ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS (Bild 9) 12345678910111213141516171819202122232425262728- Schalten Sie an der Steckdose ab und ziehen Sie die Stromversorgung ab. Entfernen Sie alle Lebensmittel, losen Gegenstände und Zubehör aus dem Gerät und den Türregalen. Schrauben Sie die Bolzen ab und entfernen Sie die mittlere Türangel während Sie die Türen halten. (1) Entfernen Sie die Tiefkühlbereichstüre von der oberen Türangel, indem Sie diese nach unten führen und nach vorne ziehen.
D Bedienungsanleitung Garantiebedingungen.. Anschrift: Blomberg Vertriebsgesellschaft mbH Voltastraße 50, 59229 Ahlen Postfach 1251/1252, 59202 Ahlen Kundendienst-Tel: 01805-345 000 Kundendienst-Fax: 01805-345 001 E-Mail: Kundendienst@blomberg.de Ersatzteile/Zubehör:02382/780-292 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Gerätes der Marke Blomberg stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu.
Mode d’emploi F Félicitations ! Vous venez d’acquérir un appareil de qualité conçu pour vous assurer de nombreuses années de service. Priorité à la sécurité ! Ne branchez pas votre appareil sur une prise de courant tant que vous n’avez pas retiré tous les emballages et les dispositifs de protection. • Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil pour permettre à l’huile de compresseur de se stabiliser si l’appareil a été transporté horizontalement.
Mode d’emploi F Exigences électriques électriques à l’intérieur des compartiments de conservation des aliments, à moins que ce type d’appareils soit recommandé par le fabricant. Avant de brancher la fiche de l’appareil sur une prise murale, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil correspondent à la tension et à la fréquence électrique de votre habitation.
Mode d’emploi F 2. Ne placez pas l’appareil à proximité de cuisinières ou de radiateurs et ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil, ceci engendrant une tension supplémentaire sur les fonctions de l’appareil. Si vous l’installez à proximité d’une source de chauffage ou d’un congélateur, veillez à respecter les espacements minimums suivants : Cuisinières: 30 mm Radiateurs: 300 mm Congélateurs: 25 mm 3.
Mode d’emploi F Avant la mise en marche similaires dans des sacs en polyéthylène. 12. Conservez les alcools forts à la verticale dans des conteneurs bien fermés. Ne conservez jamais au réfrigérateur de produits contenant un gaz propulseur inflammable (distributeurs de crème, bombes aérosols, etc.) ou des substances explosives, à cause du risque d’explosion. Contrôle final Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez que: 1. Les pieds ont été réglés pour mettre l’appareil parfaitement à niveau. 2.
Mode d’emploi F Conservation des aliments surgelés Procédure d’utilisation des accessoires Votre congélateur convient à la conservation à long terme des aliments surgelés commercialisés, ainsi qu’à la congélation et à la conservation d’aliments frais. Pour conservez des aliments frais congelés par vos soins, reportez-vous au guide des durées de conservation figurant sur la contre-porte. En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la porte.
Mode d’emploi F la fiche sur la prise murale et allumez l’appareil. Dégivrage Remplacement de l’ampoule d’éclairage intérieur A) Compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur se dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage circule dans le tuyau d’écoulement via un conteneur de récupération situé au fond de l’appareil (figure 7). Lors du dégivrage, des gouttelettes d’eau peuvent apparaître au fond du compartiment réfrigérateur où se trouve un évaporateur masqué.
Mode d’emploi F condensateur, situé derrière l’appareil, au moyen d’un aspirateur. A faire et à ne pas faire 9. Vérifiez les joints des portes régulièrement pour vous assurer qu’ils sont propres et non souillés par des particules alimentaires. A faire- Nettoyez et dégivrez votre appareil régulièrement (reportez-vous à la section «Dégivrage») A faire- Conservez la viande et la volaille crues sous les aliments cuits et les produits laitiers.
Mode d’emploi F garantir une congélation rapide. A faire- Enveloppez tous les aliments dans du papier aluminium ou des sacs de congélation en polyéthylène et veillez à supprimer tout l’air contenu dans l’emballage. Enveloppez immédiatement les A faire- aliments après leur achat et placez-les au congélateur aussi rapidement que possible. Décongelez les aliments en les A faire- plaçant dans le compartiment réfrigérateur. congélateur car elles pourraient exploser.
Mode d’emploi F RÉVERSIBILITÉ DES PORTES 12345678910111213141516171819202122232425262728- (figure 9) Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. Retirez les aliments, les accessoires amovibles et les garnitures de l’appareil et des balconnets. Desserrez les boulons et retirez la charnière centrale tout en tenant les portes. (1) Retirez la porte du compartiment congélateur de la charnière supérieure en la faisant glisser vers le bas et en la tirant vers l’avant.
Gebruiksaanwijzing NL Gefeliciteerd met de aankoop van een kwaliteitsapparaat van , ontworpen voor vele jaren trouwe dienst. Veiligheid voor alles! Alle verpakkingen en vervoerbeveiligingen verwijderen voordat u het apparaat aansluit op de stroomtoevoer. • Wanneer het apparaat horizontaal is vervoerd, moet u het minstens vier uur laten staan voordat u het inschakelt, zodat de compressorolie terug kan vloeien.
Gebruiksaanwijzing NL Elektrische vereisten WAARSCHUWING- Gebruik geen elektrische apparatuur in de gedeelten van het apparaat die zijn bestemd voor het bewaren van levensmiddelen, tenzij deze van het type zijn dat de fabrikant aanbeveelt. Voordat u de stekker in de wandcontactdoos doet, controleert u of het voltage en de frequentie op het typeplaatje van het apparaat overeenkomen met de elektriciteitsvoorziening in uw woning.
Gebruiksaanwijzing NL 2. Plaats het apparaat niet naast een fornuis, een radiator, of in direct zonlicht, omdat de werking van het apparaat hierdoor zwaarder wordt belast. Als het apparaat wordt geïnstalleerd vlak naast een warmtebron of diepvriezer, moet u de volgende minimale vrije ruimte aan de zijkant behouden: 30 millimeter vanaf een fornuis 300 millimeter vanaf een radiator 25 millimeter vanaf een diepvriezer 3.
Gebruiksaanwijzing NL Temperatuur regelen en instellen Voordat u het apparaat in gebruik neemt De gemiddelde temperatuur in de koelkast is afhankelijk van de volgende factoren: • Omgevingstemperatuur in de kamer (seizoensveranderingen) • Frequentie van het openen van de deur • Plaatsen van warm voedsel in het product • Positie van het product in de kamer (blootgesteld aan het zonnelicht) Laatste controle Voordat u het apparaat gaat gebruiken, controleert u dat: 1.
Gebruiksaanwijzing NL Bewaren van bevroren Accessoires gebruiken levensmiddelen Vochtigheidsregeling van groentela Deze werd ontworpen om uw groenten vers te houden, zonder vocht te verliezen. Daarom circuleert koude lucht rond de groentela. De hoeveelheid koude lucht die uit de groentela stroomt, kan geregeld worden via de knoppen op de voorkant van zijn deksel. U kunt de vochtigheidsregelknop instellen op een positie die geschikt is voor de mate van vochtigheid en koude van de levensmiddelen binnenin.
Gebruiksaanwijzing NL Na het ontdooien de binnenkant goed afdrogen. Steek de stekker in de wandcontactdoos en schakel de stroomtoevoer in. Ontdooien A) Koelgedeelte Het koelgedeelte ontdooit automatisch. Het dooiwater loopt naar de uitloop via een opvangbakje aan de achterkant van het apparaat (Afb. 7). Tijdens het ontdooien, kunnen er zich waterdruppels vormen aan de achterkant van het koelgedeelte waar zich een verborgen verdamper bevindt.
Gebruiksaanwijzing NL product te poetsen (dat wil zeggen de buitenkant van de deur, zijkanten van de kast) met een siliconenwas (autowas) ter bescherming van de kwaliteitsverflaag 8. Stof dat zich heeft verzameld op de condensor die zich aan de achterkant van het apparaat bevindt, moet één keer per jaar worden verwijderd met een stofzuiger 9. Deurafdichtingen regelmatig controleren om er zeker van te zijn dat ze schoon en vrij van voedseldeeltjes zijn 10.
Gebruiksaanwijzing NL Niet- Mousserende drinkwaren invriezen. Niet- Bevroren en vervolgens ontdooide levensmiddelen bewaren; deze moeten binnen 24 uur worden gegeten of worden gekookt en opnieuw ingevroren. Niet- Producten met natte handen uit de vriezer halen Niet- Proberen het vriesgedeelte opnieuw te openen minder dan 1 minuut nadat u het gesloten hebt. Het is zeer moeilijk de deur te openen voordat de druk binnenin en buiten het vriesgedeelte in evenwicht zijn. Dit is normaal.
Gebruiksaanwijzing NL DE DEUREN OMDRAAIEN (Afb.
DK Brugsvejledning Til lykke med Deres valg af dette kvalitets husholdningsapparat, der er udviklet til at yde Dem mange års service. Sikkerhed frem for alt! Tilslut ikke strøm til skabet, før alt emballage og fragtbeskyttelse er blevet fjernet. • Lad det stå i mindst 4 timer, før det tændes, for at give kompressorolien tid at sætte sig, hvis skabet har været transporteret vandret.
DK Brugsvejledning Krav til elektricitet ADVARSEL – Brug ikke elektriske apparater inde i skabets opbevaringsafsnit, med mindre de er af en type, der er anbefalet af fabrikanten. Inden skabet tilsluttes stikkontakten i væggen, skal De sikre Dem, at strømspændingen og frekvensen, der er vist på mærkeskiltet, svarer til Deres strømforsyning. Vi anbefaler, at dette skab bliver tilsluttet til elnettet via en sikret kontakt, der kan afbrydes, og som er placeret på et let tilgængeligt sted.
DK Brugsvejledning da dette vil kræve ekstra ydelse af skabets funktioner. Hvis det placeres ved siden af en varmekilde eller fryser, skal følgende minimumafstande overholdes: Fra komfur og lign. 30 mm Fra radiatorer 300 mm Fra frysere 25 mm 3. Kontroller, at der er tilstrækkelig fri plads rundt om skabet til at sikre fri luftcirkulation. • Sæt det bagerste udluftningsdæksel bag på køleskabet for at overholde afstanden mellem køleskabet og væggen. 4. Skabet skal placeres på et jævnt underlag.
DK Brugsvejledning Temperaturstyring og justering Før ibrugtagning Sidste kontrol Før De begynder at bruge skabet kontrolleres følgende: 1. Fødderne er blevet justeret til perfekt niveau. 2. Skabet er tørt indvendigt, og luft kan cirkulere frit bag ved. 3. Skabet er rengjort indeni, som anbefalet under ”Rengøring og vedligeholdelse”. 4. Stikket er blevet indsat i væggen, og strømmen er sluttet til. Når døren åbnes, tændes lyset i skabet.
DK Brugsvejledning Opbevaring af frosne madvarer Sådan bruges tilbehøret Deres fryser er beregnet til langtidsopbevaring af frosne madvarer, der kan købes i handelen, og kan også bruges til at indfryse og opbevare friske madvarer. Når der skal opbevares madvarer De slev indfryser, henvises til opbevaringstiderne på døren. Hvis der er strømafbrydelse, må døren ikke åbnes. Frosne madvarer bliver ikke påvirkede, hvis strømsvigtet varer kortere end 23 timer.
DK Brugsvejledning Udskiftning af den indvendige el-pære Afisning A) Køleafdeling Køleskabet afiser automatisk. Smeltevandet løber til drænslangen via en opsamlingsbeholder bag på (fig. 7). Under afisning kan der dannes vanddråber bagpå køleskabet, hvor der sidder en skjult fordamper. Enkelte dråber bliver måske på kanten og fryser igen, når afisningen er afsluttet. Brug ikke spidse eller skarpkantede genstande, så som knive eller gafler til at fjerne dråberne, der er frosset igen.
DK Brugsvejledning Vigtigt at huske og at undgå at de er rene og frie for madrester. 10. De må aldrig: • Rengøre skabet med uegnede produkter; så som olie/benzin-baserede produkter. • På nogen måde udsætte det for høje temperaturer, • Skure, skrubbe osv., med skuremidler. 11. Aftagning af mejeribeslag og dørbakke: • For at fjerne mejeribeslaget, løftes beslaget først ca. 5 cm op, og trækkes ud fra den side, hvor der er en åbning i beslaget.
DK - Opbevar ikke bananer i køleskabet.- Opbevar ikke melon i køleskabet. De kan afkøles i korte perioder, så længe de er pakket ind for at forhindre, at de giver afsmag til andre madvarer. - Dæk ikke hylder med beskyttelsesmaterialer, som kan forhindre luftcirkulationen. - Opbevar ikke giftige eller andre farlige stoffer i skabet. Deres køle-fryseskab er kun blevet udviklet til opbevaring af madvarer. - Spis ikke madvarer, som har været opbevaret i for lang tid.
DK Brugsvejledning ÅBNING AF DØR TIL MODSAT SIDE (fig. 9) 1234- Sluk for strømmen på kontakten på væggen, og tag stikket ud. Tag alle madvarer, løse dele og beslag ud af skabet og dørhylderne. Løsn boltene og fjern midterhængslet, mens døren holdes. (1) Tag døren til fryseskabet af det øverste hængsel ved at lade den glide ned, og træk fremad. (2) 5- Tag køleskabets dør af ved at trække opad. (3) 6- Fjern plastikbelægningerne på øverste beklædning foran.
DK Brugsvejledning Kære kunde! Vi håber, at brugsvejledningen har besvaret alle Deres spørgsmål; ellers er De velkommen til at kontakte os på nedenstående telefonnumre. Skulle der mod forventning opstå fejl, er det vigtigt, at der kun rekvireres kvalificeret hjælp og kun benyttes originale reservedele. Opgiv altid apparatets fulde type- og ident. nummer ved en reklamation. Oplysningerne findes på apparatets typeskilt.
Bruksanvisning S Grattis till ditt val av en kvalitetsenhet, konstruerad för att tjäna dig i många år. Säkerheten först! Anslut inte din enhet till strömuttaget förrän allt emballage och alla transportskydd tagits bort. • Låt den stå i minst fyra timmar innan den startas, så att kompressoroljan får rinna ner ordentligt om den transporterats horisontellt. • Om du kasserar en gammal enhet med lås eller hake på dörren, se då till att den lämnas i säkert tillstånd så att inte barn kan stängas inne.
Bruksanvisning S Elektriska krav Transportinstruktioner Innan du sätter i väggkontakten bör du kontrollera att spänningen och frekvensen på klassificeringsplåten inuti enheten motsvarar ditt nät. Vi rekommenderar att denna enhet ansluts till huvudledningen via en korrekt kopplad och säkrad kontakt på en lättåtkomlig plats. Varning! Denna enhet måste jordas. Reparation av elektrisk utrustning bör endast utföras av en kvalificerad tekniker.
S Bruksanvisning 30 mm från spisar 300 mm från element 25 mm från frysar 3. Ge utrymme kring enheten för att tillåta fri luftcirkulation. • Öppna luftningslocket på baksidan av ditt kylskåp för att ställa in avståndet mellan kylskåpet och väggen. 4. Enheten bör placeras på en jämn yta. De två främre fötterna kan justeras efter behov. För att få din enhet att stå plant, vrider du på de två fötterna med-, eller moturs, tills en ordentlig kontakt med golvet erhållits.
S Bruksanvisning Temperaturkontroll och justering Innan du använder enheten Medeltemperaturen i kylen styrs av följande faktorer: • Rummets omgivande temperatur (säsongsbetonade ändringar) • Hur ofta dörren öppnas • Placering av varm mat inuti produkten • Placering av produkten i rummet (utsatt för solljus) Slutlig kontroll Kontrollera följande innan du börjar använda enheten: 1. Att fötterna justerats för perfekt planhet. 2. Att insidan är torr och att luften kan cirkulera fritt på baksidan. 3.
S Bruksanvisning Förvaring av fryst mat Hur tillbehören används Din frys är anpassad för långtidsförvaring av kommersiellt fryst mat och kan också användas för infrysning och förvaring av färsk mat. För förvaring av hemmafryst, färsk mat kan du referera till guiden för hållbarhet på dörrens foder. Öppna inte dörren vid strömavbrott. Fryst mat skall inte påverkas om avbrottet inte pågår längre än 23 timmar.
S Bruksanvisning Byte av innerbelysningens glödlampa Avfrostning A) Kylen Kylen avfrostas automatiskt. Avfrostningsvattnet rinner till dräneringsröret via en uppsamlingsbehållare på enhetens baksida (Fig. 7). Under avfrostningen kan vattendroppar skapas på baksidan av kylen, där en dold avdunstningsapparat är placerad. En del droppar kan bli kvar på fodret och frysa till igen när avfrostningen är slutförd. Använd inga skarpa instrument som knivar eller gafflar för att ta bort de droppar som frusit fast.
S 9. Kontrollera dörrtätningen regelbundet så att den är ren och fri från matrester. 10. Du får aldrig: • Rengöra enheten med felaktiga material som t.ex. petroleumbaserade produkter. • På något sätt utsätta den för höga temperaturer. • Skura, skrubba etc., med slipande material. 11. Borttagning av mejeriproduktskyddet och dörrfacket: • För att ta bort mejeriproduktskyddet lyfter du först upp det ett par centimeter, och drar sedan loss det från den sida där det finns en öppning i skyddet.
S Bruksanvisning Undvik- Att förvara bananer i kylen. Undvik- Att förvara melon i kylen. Den kan kylas under korta perioder om den är väl inpackad, så att den inte smaksätter annan mat. Undvik- Att täcka hyllorna med skyddande material som kan motverka luftcirkulationen. Undvik- Att förvara giftiga eller skadliga substanser i din enhet. Den är endast konstruerad för förvaring av ätbara saker. Undvik- Att konsumera mat som förvarats för länge i kylen. Undvik- Tillagad mat och färsk mat i samma behållare.
S Bruksanvisning OMHÄNGNING AV DÖRRARNA (Fig. 9) 1- Stäng av vid kontakten och dra ur huvudströmkabeln. 2- Plocka ur all mat, lösa artiklar och tillbehör från enheten och dörrhyllorna. 3- Skruva loss skruvarna och ta bort det mellersta gångjärnet medan du håller i dörrarna. (1) 4- Ta bort dörren till frysen från det översta gångjärnet genom att trycka ner den och dra den utåt. (2) 5- Ta bort dörren till kylen genom att dra den uppåt. (3) 6- Montera plastskyddet på den främre, övre listen.
S Bruksanvisning Bästa kund! Vi hoppas at bruksanvisningen har besvarat era frågor. Om så ej är fallet är ni välkommen att kontakta oss per telefon. Skulle det mot förmodan uppstå ett fel, är det viktigt att endast kvalificerad hjälp rekvireras och att endast originaldelar används vid reparation. Uppge alltid apparatens fullständiga typ- och identitetsnummer vid reklamation. Upplysningar om detta finns på apparatens typskylt.
N Bruksanvisning Gratulerer med valget av et kvalitetsprodukt fra som er laget for å fungere i mange år. Sikkerhet først! Ikke koble apparatet til strømnettet før du har fjernet alt innpakningsmateriale og transportbeskyttelse. • La apparatet stå i minst 4 timer før du skrur det på slik at oljen i kompressoren får stabilisere seg hvis det har vært transportert horisontalt.
N Bruksanvisning Krav til det elektriske anlegget ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater inne i de delene av skapet der du lagrer mat såfremt de ikke er av en slik type som produsenten anbefaler. Før du setter støpselet i stikkontakten, må du forsikre deg om at spenningen og frekvensen som står på apparatskiltet tilsvarer strømtilførselen i huset ditt. Vi anbefaler at dette apparatet blir koblet til strømforsyningen ved hjelp av en kontakt som styres av en lett tilgjengelig bryter og sikring.
N Bruksanvisning vil forårsake en ekstra belastning på apparatet. Hvis det blir installert nær en varmekilde eller en fryser, må du holde følgende minimumsklaring: Fra komfyr 30 mm Fra radiator 300 mm Fra fryser 25 mm 3. Pass på at det er nok plass rundt apparatet slik at luften kan sirkulere fritt. • Plasser det bakre luftelokket mot baksiden av kjøleskapet for å finne den riktige avstanden mellom kjøleskapet og veggen. 4. Apparatet må stå på en plan flate. De to fremre bena kan justeres ved behov.
N Bruksanvisning Temperaturkontroll og justering Før bruk Siste kontroll Før du begynner å bruke apparatet, må du kontrollere at: 1. Føttene er justert slik at apparatet står jevnt. 2. Innsiden er tørr og luften kan sirkulere fritt på baksiden. 3. Interiøret er rent slik det er anbefalt under ”Rengjøring og stell”. 4. Støpselet er satt inn i stikkontakten og strømmen er slått på. Det innvendige lyset slås på når du åpner døren.
N Bruksanvisning Oppbevaring av frosne Slik bruker du tilbehør matvarer Fuktighetskontroll for grønnsaksskuff Fryseren din er egnet for langtidslagring av frosne matvarer og kan også brukes til å fryse inn og oppbevare ferske matvarer. For lagring av hjemmefryste ferske matvarer henviser vi til lagringsguiden på døren. Hvis det skulle oppstå strømstans, må du unngå å åpne døren. Frosne matvarer påvirkes ikke hvis stansen varer mindre enn 23 timer.
N Bruksanvisning Utskifting av lyspæren inne i skapet Avising A) Kjøleskapsdel Kjøleskapsdelen ises av automatisk. Avisingsvannet renner ned avløpsrøret via et samlekar på baksiden av apparatet (fig. 7). Under avising vil det danne seg vanndråper bakerst i kjøleskapet der det er skjult en evaporator. Det kan være igjen noen dråper på avstandsstykket som kan fryse til når avisingen er avsluttet. Ikke bruk spisse eller skarpe gjenstander som kniver eller gafler til å fjerne frosne dråper.
N 10. Du må aldri: • Rengjøre apparatet med uegnede midler så som petroleumsbaserte produkter. • Utsette det for høye temperaturer på noen som helst måte. • Skure, slipe osv. med slipemiddel. 11. Demontering av lokket for melkeprodukter og dørbrettet: • For å demontere lokket for melkeprodukter løfter du først opp lokket omtrent 2,5cm og trekker det av fra siden der det er en åpning i lokket. • For å demontere dørbrettet tar du først ut alt innholdet, og så skyver du ganske enkelt dørbrettet opp fra bunnen.
N Dette må du gjøre- Pakke inn frosne matvarer umiddelbart etter innkjøp og legge dem i fryseren så raskt som mulig. Dette må du gjøre- Tine matvarene i kjøleskapet. Dette må du ikke gjøre- Oppbevare bananer i kjøleskapet. Dette må du ikke gjøre- Oppbevare meloner i kjøleskapet. De kan godt avkjøles i korte perioder så lenge de er pakket inn for å unngå at de gir smak til andre matvarer. Dette må du ikke gjøre- Dekke til hyllene med noe beskyttende materiale som kan hindre luftsirkulasjonen.
N Bruksanvisning OMHENGSLING AV DØRENE (Fig. 9) 1- Skru av kjøleskapet, og trekk ut støpselet til apparatkabelen. 2- Ta ut all mat, løse deler og annet utstyr fra apparatet og hyllene i døren. 3- Skru av boltene, og demonter den midtre hengselen mens du holder dørene. (1) 4- Ta av døren til fryserdelen fra den øverste hengselen ved å la den gli ned, og dra i fronten. (2) 5- Ta av døren til ferskmatavdelingen ved å løfte den opp. (3) 6- Ta av plastdekslene på den øvre fremre listen.
N Bruksanvisning Bästa kund! Vi hoppas at bruksanvisningen har besvarat era frågor. Om så ej är fallet är ni välkommen att kontakta oss per telefon. Skulle det mot förmodan uppstå ett fel, är det viktigt att endast kvalificerad hjälp rekvireras och att endast originaldelar används vid reparation. Uppge alltid apparatens fullständiga typ- och identitetsnummer vid reklamation. Upplysningar om detta finns på apparatens typskylt.
SF Käyttöohjeet Onnittelut hankkimastasi laatulaitteesta, joka on suunniteltu useiden vuosien jatkuvaan käyttöön. Turvallisuus ensin! Älä liitä laitetta verkkoon ennen kuin kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetussuojat on poistettu. • Anna laitteen olla sisätilassa ainakin 4 tuntia ennen kuin kytket sen päälle, jotta kompressoriöljyt asettuvat, jos laitetta on kuljetettu vaakatasossa.
Käyttöohjeet SF Sähkötekniset vaatimukset Kuljetusohjeet 1. Laitetta tulee kuljettaa ainoastaan pystyasennossa. Kuljetuksen aikana mukana tulevan pakkausmateriaalin tulee olla vahingoittumaton. 2. Mikäli laite on kuljetuksen aikana ollut vaakasuorassa asennossa, sitä ei saa käyttää vähintään neljään (4) tuntiin, jotta järjestelmä asettuu paikoilleen. 3. Edellä olevien ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa laitevaurion, josta valmistaja ei ole vastuussa. 4.
SF Liesistä 30 mm Lämpöpattereista 300 mm Pakastimista 25 mm 3. Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään. • Laita jääkaapin taakse takatuuletusluukku saadaksesi jääkaapin ja seinän väliin riittävästi tilaa. 4. Laite on sijoitettava tasaiselle alustalle. Kahta etujalkaa voidaan tarvittaessa säätää. Varmistaaksesi, että laite on pystyasennossa, säädä kahta etujalkaa kääntämällä joko myötätai vastapäivään, kunnes tukeva ote lattiasta on varmistettu.
Käyttöohjeet SF Lämpötilan ohjaus ja säätö Ennen käyttöönottoa Lopputarkastus Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmista että: 1. Jalat on säädetty oikealle tasolle. 2. Sisätilat ovat kuivia ja ilma voi kiertää vapaasti takana. 3. Sisätila on niin puhdas kuin suositellaan kohdassa ”Puhdistus ja huolto.” 4. Pistoke on pistorasiassa ja sähköt on kytketty päälle. Kun ovi avataan, sisätilan valo syttyy.
SF Pakastetun ruuan säilyttäminen Pakastimesi soveltuu pakastettujen ruokien pitkäaikaiseen säilytykseen ja sitä voi käyttää myös tuoreen ruuan pakastamiseen ja säilytykseen. Kotona pakastettujen ruokien säilytysajat näkyvät ovessa olevista pakasteiden säilytysohjeista. Mikäli tulee virtakatkos, älä avaa ovea. Pakasteruuan pitäisi säilyä, jos katkos kestää vähemmän kuin 23 tuntia. Jos katkos on pidempi, ruoka on tarkistettava ja joko syötävä heti tai valmistettava ja uudelleen pakastettava.
Käyttöohjeet SF Sulatus Sisälampun vaihtaminen A) Jääkaappiosasto Jääkaappiosasto sulattaa itsensä automaattisesti. Sulanut vesi poistuu poistoputkea pitkin laitteen takana olevaan keräysastiaan (kuva 7). Sulatuksen aikana voi kertyä vesipisaroita jääkaapin takaosaan, missä on piilotettu haihdutin. Joitain pisaroita voi jäädä tiivisteisiin ja jäätyä uudelleen, kun sulatus on valmis. Älä käytä teräväkärkisiä tai teräviä esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jäätyneiden vesipisaroiden poistamiseen.
Käyttöohjeet SF Tee ja älä tee öljypohjaisilla tuotteilla. • Altista laitetta korkeille lämpötiloille. • Hankaa hankausaineilla. 11. Maitotuotteiden kannen ja ovitelineen poisto: • Maitotuotteiden kannen irrottamiseksi nosta ensin kantta ylös pari senttiä ja vedä se irti sivusta kohdasta, jossa kannessa on aukko. • Ovitelineen irrottamiseksi poista siitä kaikki sisältö ja työnnä sitten ovitelinettä pohjasta ylöspäin. 12.
SF Tee- TeeÄläÄlä- ÄläÄlä- ÄläÄlä- ÄläÄlä- Älä- ÄläÄlä- ÄläÄlä- Käyttöohjeet Pakkaa pakasteruoka heti oston jälkeen ja laita pakastimeen niin pian kuin mahdollista. Sulata ruoka jääkaapissa. Säilytä banaaneja jääkaapissa. Säilytä meloneja jääkaapissa. Niitä voidaan jäähdyttää lyhyen aikaa, kun ne on kääritty huolellisesti, ettei niistä tartu makua muihin ruokiin. Peitä hyllyjä suojaavilla materiaaleilla, jotka voivat estää ilmankierron. Säilytä myrkyllisiä tai vaarallisia aineita laitteessa.
SF Käyttöohjeet OVIEN UUDELLEEN SIJOITUS 12345678910111213141516- (Kuva 9) Kytke pois seinäpistorasiasta ja irrota verkkojohto. Poista hyllyiltä kaikki ruoka, irtotavarat ja lisäosat laitteesta ja ovien hyllyistä. Ruuvaa auki pultit ja irrota keskisarana pitäen samalla ovista kiinni. (1) Irrota pakastimen ovi yläsaranasta liu’uttamalla sitä alaspäin ja sitten vetämällä eteenpäin. (2) Irrota tuoreruokaosaston ovi vetämällä sitä ylöspäin. (3) Irrota yläosan karmilistan muovisuojukset.
!!! D‹KKAT !!! SON ÜÇ SAYFASINDA GARANT‹ KARTI VARDIR, AÇILAMADI⁄I ‹Ç‹N JPG OLARAK ALINMIfiTIR.