Gebrauchsanweisung und Einbauanweisung Operating and Installation Instructions Mode d’emploi et instructions de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Einbau-Gefrierschrankintegrierbar Integrating Freezer Combiné congélateur Integreerbare vrieskast 2222 276-51 GEI 1110
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Storing De temperatuur in de vriesruimte is niet voldoende, rode lampje brandt. Mogelijke oorzaken Verhelpen Temperatuur is niet juist ingesteld. Zie hoofdstuk “Ingebruikname”. Deur heeft te lang opengestaan. Deur slechts zo lang open laten als nodig is. Snel-vriesschakelaar gebruiken. Snelvriesschakelaar gebruiken. In de laatste 24 uur zijn grotere hoeveelheden warme levensmiddelen opgeslagen. Het apparaat staat naast een warmtebron.
Entsorgung Information zur Geräteverpackung Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. Apparaat uitzetten Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauch-bar machen.
Ontdooien en reinigen Ihr Kühlgerät braucht Luft Als het apparaat aanstaat en als de deur geopend wordt, slaat vocht in het interieur, in het bijzonder op de verdamper, als rijp neer. Deze rijp van tijd tot tijd met de bijgevoegde plastic schraper verwijderen. In geen geval hiervoor harde of spitse voorwerpen gebruiken. stopcontact of schakel c.q. draai de zekering er uit. Het apparaat dient in ieder geval ontdooid te worden als de rijplaag ca. 4 mm dik is: echter minimaal eenmaal per jaar.
Gerät in die Nische einschieben bis die Abdeckleiste (A) oben am Möbel anliegt. est – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg noot limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de vriesruimte. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcohol percentage kan in de vriesruimte gelegd worden. A • Als u de maximale invrieskapaciteit wilt benutten, moet u 24 uur van te voren (bij kleinere hoeveelheden 4 tot 6 uur) de snelinvriesschakelaar inschakelen.
Akoestisch temperatuursignaal Akoestisch alarm Als uw diepvrieskast met een akoestisch temperatuursignaal is uit-gerust, klinkt tegelijk met het oplichten van het rode lampje (C) een akoestisch signaal, dat aangeeft dat de bewaartemperatuur te hoog resp. te warm is. U hoort een geluidssignaal wanneer de deur langer dan 60 sekonden open blijft staan. Het geluidssignaal wordt uitgeschakeld als u de deur sluit Die Abdeckung (C) in die Schiene (A) eindrücken, bis sie einrastet.
Vor Inbetriebnahme Voor ingebruikname • Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetrieb-nahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege"). Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LSSchalter, Fehlerstrom-Schutzschalter oder dergleichen mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm). Elektrischer Anschluß • Vor Inbetriebnahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob Anschlußspannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort übereinstimmen.
Afdekking (C) op geleider (A) vastklikken. Temperatur-Tonwarner Ihr Gefrierschrank ist mit einem Temperatur-Tonwarner ausgestattet und gleichzeitig ertönt mit dem Aufleuchten der roten Temperatur-Kontrollampe (C) eine akustische Warnung, die Ihnen eine zu hohebzw. zu warme Lagertemperatur signalisiert. A Ein Tonsignal ertönt, wenn die Tür länger als ca. 60 Sekunden offen bleibt. Dieses wird durch zumachen der Tür ausgeschaltet.
werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkartuschen etc. im Kältegerät. • Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können springen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrierraum gelagert werden. Thermostatregler auf die höchste Stellung gedreht werden.
Uw koeltoestel heeft lucht nodig 50 mm Abtauen min. 200 cm 2 Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven in Fig. Gefrierraum Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet woden afgedekt. min. cm 200 Deurdraairichting Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin hij wordt afgeleverd) naar links gewisseld worden als dat voor de opstelplaats nodig is.
Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen. 4. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben. • Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalb einmal im Jahr den Verflüssiger an der Geräterückseite mit einer weichen Bürste oder mit dem Staubsauger vorsichtig reinigen. 1. Tiefkühlgut herausnehmen. Tiefkühlgut in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagern. 2.
ken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (stikgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen. Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Reglementaire toepassing • • • Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Dear customer, Geachte klant, Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Règlements, normes, directives L’appareil frigorifique est destiné à un usage domestique et a été fabriqué en respect des normes s’appliquant à ce type d’appareils. La fabrication tient en particulier compte des mesures prévues par la loi allemande sur la sécurité des appareils (GSG), le règlement préventif contre les accidents pour les installations frigorifiques (VBG 20) et les dispositions de l’union des électrotechniciens allemands (VDE). L’étanchéité du circuit frigorifique a été contrôlée.
Disposal Appliance Packaging Information All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at an incinerating plant without danger! About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior. >PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluorocarbon.
Mettre l’appareil hors service Si l’appareil doit rester longtemps hors service : 1. Enlever les produits à réfrigérer ainsi que les bacs à glaçons. 2. Mettre l’appareil hors service, à cet effet tourner le régulateur de tem-pérature sur "0"et appuyer sur le interrupteur marche/arrêt. 3. Débrancher la fiche secteur ou déconnecter ou dévisser le fusible. 4. Dégivrer le congélateur et le nettoyer soigneusement (voir “Dévirage et nettoyage”). 5.
Push appliance ainto the housing until stop strip (A) touches the kitchen unit. Symboles de produits congelés/Calendrier de congélation A • Les symboles qui figurent sur les tiroirs correspondent à différents types de produits congelés. • Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type cor-respondant de produit. La durée de conservation supérieure ou infé-rieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la congélation.
Congélation et conservation Fix cover (C) on guide (A) until it clips into place. A Dans votre congélateur-armoire vous pouvez conserver des produits surgelés et congelés et congeler vous meme des denrées alimenta res fraîches. Attention ! • Avant de congeler des aliments, la température dans le compartiment surgélateur doit être de –18 °C ou inférieure. • Prière de respecter la capacité de congélation indiquée sur la plaque signalétique.
Prior to Initial Start–Up • Green and Yellow Earth Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-up (see section: “Cleaning and Care”).
The red temperature pilot-lamp (C) comes on when: Avant la mise en service • teur, disjoncteur différentiel ou équivalent avec ouverture de contact d’au moins 3 mm). Nettoyer l’intérieur de l’appareil et tous les équipements avant la pre-mière mise en service (voir “Nettoyage et entretien”). • Raccordement électrique Une prise de courant avec contact de terre installée réglementaire-ment est nécessaire pour le raccordement électrique.
Freezing and storing frozen food Fixer par encliquetage le couvercle (C) sur la glissière (A). A You can use your freezer for freezing fresh food yourself. Important! • All foods must be packed air tight prior to freezing, so that they do not dry out or lose their flavour, and so that no flavour contamination of other frozen goods occurs. • The temperature in the freezer compartment must be –18 °C or colder before freezing food. Caution! Do not touch frozen food with wet hands.
Glissez l’appareil dans la niche. Poussez à fond jusqu’au contact de la butée (A) avec le meuble. Defrosting A The freezer compartment, however, will become progrssively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the tickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
Accumulation of dust at the condenser increases energy consumption. For this reason carefully clean the condenser at the back of the appliance once a year with a soft brush or a vacuum cleaner. 2. Defrost the freezer compartment prior to cleaning (see "Defrosting" section). 3. Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse. 4. Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water.
Malfunction Elimination Information sur l’emballage de l’appareil Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sans danger à une décharge ou incinérés ! Matériaux : Les matières plastiques peuvent également être recyclées et sont repérées de la manière suivante: >PE< pour le polyéthylène, par ex. pour l’enveloppe extérieure et les sachets à l’intérieur. >PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. pour les éléments de rembourrage, toujours sans CFC.
Chère Cliente, Cher Client Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez desinformations importantes sur la sécurité d’utilisation, l’installation etl’entretien de l’appareil. Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le consulter par lasuite. Remettez-le à un éventuel nouveau propriétaire de l’appareil. Ce mode d’emploi s’applique à plusieurs modèles techniqueme comparables, qui diffèrent par leur équipement.