SOM 1650 SOM 1650 X SOM 1650 A+ SOM 1650 XA+ SOM 1651 XA+ D Bedienungsanleitung
GB Index 1-8 Safety first/1 Electrical requirements/2 Transportation instructions/2 Installation instructions/2 Suggested arrangement of food in the larder fridge/3 Temperature control and adjustment/4 Before operating/4 Getting to know your appliance/5 Defrosting/5 Replacing the interior light bulb/6 Cleaning and care/6-7 Repositioning the door/7 Do’s and don’ts/7-8 Trouble - shooting/8 D Inhalt 09-17 Wichtige Sicherheitshinweise/9 Elektrische Anforderungen/10 Transporthinweise/10 Aufstellen des Gerä
IT Indice 85-92 Sicurezza iniziale /85 Requisiti elettrici /86 Istruzioni per il trasporto /86 Istruzioni di installazione /86 Suggerimenti sulla disposizione del cibo nella dispensa /87 Controllo e regolazione della temperatura /88 Prima della messa in funzione /88 Informazioni generali sull'elettrodomestico /89 Sbrinamento /89 Sostituzione della lampadina interna /90 Pulizia e manutenzione /90 Riposizionamento dello sportello /91 Cosa fare e cosa non fare /91 Risoluzione dei problemi /92
1 2 3 4 11 13 12 5 4 4 12 4 15 4 6 7 8 9 10 Fig.
Fig. 2 Fig. 3 Fig.
1 3 5 4 3 5 6 2 45 ° 9 7 8 10 20 18 17 16 180° 18 24 22 21 23 19 13 Fig.
GB Instruction Manual Congratulations on your choice of a Quality Appliance, designed to give you many years of service. Safety first! Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. • Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
GB Instruction Manual Electrical requirements inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply. Ensure that the plug remains readily accessible. Do not use multiple adapter bar or extension cable. Warning! This appliance must be earthed.
GB Instruction Manual 5. Bottles can be kept in the door section. 6. By the help of 0 °C compartment you can keep your meat, fish and wrapped food 2-3 times longer than a standard fridge compartment. Air inside this compartment is drier than other zones. The average temperature inside this compartment is around 0 °C. Do not store fruits and vegetables in this compartment. 7. The shelves are fitted with rear stops and tilting for storing bottles. Lift shelf clear of grooves when adjusting. 8.
GB Instruction Manual Temperature control and adjustment Before operating Final Check Before you start using the appliance check that: 1. The feet have been adjusted for perfect levelling. 2. The interior is dry and air can circulate freely at the rear. 3. The interior is clean as recommended under "Cleaning and care.” 4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.
GB Instruction Manual Getting to know your appliance Defrosting The larder refrigerator defrosts automatically. The defrosting water runs to the drain tube via a collection channel and is evaporated in a special container at the back of the appliance. During defrosting, water droplets may form at the back of the larder refrigerator where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed.
GB Instruction Manual Cleaning and care Replacing the interior light bulb 1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning. 2. Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning. 3. Use lukewarm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry. 4.
GB Instruction Manual up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover. • To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base. 12. Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times.
GB Instruction Manual Trouble - shooting Don't- Leave the door open for long periods as this will make the larder refrigerator more costly to run. Don't- Cover the shelves with any protective materials which may obstruct air circulation. Don't- Store poisonous or any dangerous substances in the larder refrigerator. Your larder refrigerator has been designed for the storage of edible foodstuffs only. Don't- Consume food which has been refrigerated for an excessive length of time.
Bedienungsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines Qualitätsgeräts, das Ihnen sicherlich lange Jahre gute Dienste leisten wird. Wichtige Sicherheitshinweise Schließen Sie Ihr Gerät niemals an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und Transportsicherungen entfernt wurden. • Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kompressoröl setzen kann.
D Bedienungsanleitung Elektrische Voraussetzungen WARNUNG- Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. WARNUNG - Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Geräts nur vom Hersteller empfohlene elektrische Geräte. Ehe Sie den Stecker in die Wandsteckdose stecken, kontrollieren Sie bitte, ob die auf dem Typenschild im Inneren des Geräts angegebene Stromstärke und -leistung mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets zugänglich bleibt.
D Bedienungsanleitung Gemüsefach verstaut werden. 5. Flaschen können im entsprechenden Bereich in der Tür verstaut werden. 6. In der Superfresh-Zone Bereich können Sie Fleisch, Fisch und verpackte Lebensmittel 2 – 3 mal länger aufbewahren als im normalen Kühlbereich. In diesem Bereich ist die Luft trockener als in den anderen Zonen. Die Durchschnittstemperatur in diesem Bereich wird bei etwa 0 °C gehalten. Lagern Sie in diesem Bereich weder Früchte noch Gemüse. 7.
D Bedienungsanleitung Temperaturkontrolle und -einstellung Vor der Inbetriebnahme Die Betriebstemperaturen werden mithilfe des Thermostatknopfs kontrolliert (Bild 2) und können zwischen 1 und 5 (die kälteste Temperatur) eingestellt werden. Beim ersten Einschalten des Geräts sollte der Thermostat so eingestellt werden, dass die Temperatur im Kühlschrank nach 24 Stunden maximal +5 °C (+41 °F ) beträgt. Wir empfehlen, den Thermostat in eine mittlere Position zu drehen und die Temperatur zu beobachten.
D Bedienungsanleitung Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen Abtauen Das Gerät taut automatisch ab. Das Tauwasser fließt über einen Sammelkanal in das Ablaufrohr und verdunstet in einem speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts. Während des Abtauens können sich an der hinteren Wand im Kühlbereich, wo sich ein verdeckter Verdampfer befindet, Wassertropfen bilden. Unter Umständen bleiben einige Tropfen zurück und frieren wieder ein, sobald der Abtauprozess abgeschlossen ist.
D Bedienungsanleitung Reinigung und Pflege Austausch der Glühlampe der Innenbeleuchtung 1. Wir empfehlen, dass Sie, bevor Sie mit der Reinigung beginnen, das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 2. Verwenden Sie niemals spitze Gegenstände oder abrasiv wirkende Mittel, Haushaltsreiniger, Waschpulver oder Wachspolituren für die Reinigung. 3. Verwenden Sie handwarmes Wasser, um die Innenwände des Geräts zu reinigen und trocknen Sie diese nach der Reinigung ab. 4.
D Bedienungsanleitung 11. Entfernen der Abdeckung des Bereichs für Milchprodukte und des Türfachs: • Um die Abdeckung des Milchproduktbereichs zu entfernen, heben Sie zuerst die Abdeckung etwa 2,5 cm hoch und ziehen sie dann dort seitlich weg, wo die Öffnung in der Abdeckung ist. • Um das Türfach zu entfernen, räumen Sie zuerst den gesamten Inhalt aus und drücken dann das Fach einfach vom Boden her nach oben. 12.
D Bedienungsanleitung Störungssuche und - behebung Nicht empfohlen- Lagern Sie Bananen nicht im Kühlschrank. Nicht empfohlen- Lagern Sie Melonen nicht im Kühlschrank. Diese können für kurze Zeit kalt gelagert werden, wenn sie eingewickelt sind, um zu verhindern, dass sie Gerüche und Geschmack von anderen Lebensmitteln annehmen. Nicht empfohlen- Die Türe lange offen lassen. Dies verteuert den Betrieb des Geräts.
D Bedienungsanleitung Anschrift: Blomberg Kundendienst Beko Deutschland GmbH Hermannstraße 54-56, D-63263 Neu Isenburg Garantiebedingungen.. ... Kundendienst-Tel.: 01805-345 000 Kundendienst-Fax: 01805-345 001 E-Mail: Kundendienst@Blomberg.de Ersatzteile-Tel.: 01805-242 515 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Gerätes der Marke Blomberg stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu.
2 Mode d’emploi F Félicitations ! Vous venez d’acquérir un appareil de qualité conçu pour vous assurer de nombreuses années de service. Priorité à la sécurité ! Ne branchez pas votre appareil sur une prise de courant tant que vous n’avez pas retiré tous les emballages et les dispositifs de protection. • Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil pour permettre à l’huile de compresseur de se stabiliser si l’appareil a été transporté horizontalement.
Mode d’emploi F Exigences électriques électriques à l’intérieur des compartiments de conservation des aliments, à moins que ce type d’appareils soit recommandé par le fabricant. Avant de brancher la fiche de l’appareil sur une prise murale, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil correspondent à celles de votre secteur local. Veillez à ce que la prise soit facile d'accès. Ne pas utiliser de prise multiple ni de rallonge.
Mode d’emploi F 4. Les produits frais emballés peuvent être conservés sur la tablette. Les fruits et légumes frais doivent être bien lavés et conservés dans les bacs à légumes. 5. Il est possible de placer les bouteilles dans la contre-porte. 6. Grâce au compartiment de 0° C, des viandes, poissons et aliments emballés peuvent être conservés 2-3 fois plus longtemps que dans un compartiment standard. L’air à l’intérieur de ce compartiment est plus sec que celui des autres.
Mode d’emploi F Contrôle et réglage de la température Avant la mise en marche Les températures de fonctionnement sont contrôlées au moyen du bouton de thermostat (figure 2) que vous pouvez ajuster sur n’importe quelle position entre 1 et 5 (la position la plus froide). Lorsque l’appareil est mis en route pour la première fois, le thermostat doit être réglé de manière à ce qu’après 24 heures la température moyenne du réfrigérateur ne dépasse pas +5° C (+41° F).
Mode d’emploi F Connaître votre appareil ménager Dégivrage Le compartiment réfrigérateur se dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage circule dans le tuyau d’écoulement via un canal de récupération et s’évapore dans un conteneur spécial situé à l’arrière de l’appareil. Lors du dégivrage, des gouttelettes d’eau peuvent apparaître au fond du compartiment réfrigérateur où se trouve un évaporateur masqué. Certaines gouttelettes peuvent rester sur la cuve interne et regivrer une fois le dégivrage terminé.
Mode d’emploi F Lavage et entretien Remplacement de l’ampoule d’éclairage 1. Nous vous recommandons d’éteindre intérieur l’appareil et de le débrancher de la prise secteur avant de procéder au nettoyage. 2. N’utilisez jamais d’objets tranchants, de substances abrasives, de savon, de nettoyant ménager, de détergent ou de cire pour nettoyer l’appareil. 3. Nettoyez la caisse de l’appareil à l’eau tiède et essuyez-le. 4.
Mode d’emploi F adaptés, comme les produits à base de pétrole. • Soumettre l’appareil à des températures élevées en quelque manière que ce soit. • Nettoyer, frotter, etc. l’appareil avec des matériaux abrasifs. 11. Retrait du couvercle du compartiment produits laitiers et du balconnet: • Pour retirer le couvercle du compartiment produits laitier, commencez par soulever le couvercle d’environ 2,5 cm, puis retirez-le par le côté comportant une ouverture dans le couvercle.
Mode d’emploi F Dépannage A ne pas faire- Ne conservez pas de bananes dans le compartiment réfrigérateur. A ne pas faire- Ne conservez pas de melons dans le compartiment réfrigérateur. Vous pouvez cependant les réfrigérer sur de courtes périodes à condition de les envelopper pour empêcher qu’ils ne parfument d’autres aliments. A ne pas faire- Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps car ceci augmente le coût de fonctionnement de l’appareil.
NL Gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van een kwaliteitsapparaat ontworpen voor vele jaren trouwe dienst van Veiligheid voor alles! Alle verpakkingen en vervoerbeveiligingen verwijderen voordat u het apparaat aansluit op de stroomtoevoer. • Wanneer het apparaat horizontaal is vervoerd, moet u het minstens vier uur laten staan voordat u het inschakelt, zodat de compressorolie terug kan vloeien.
NL Gebruiksaanwijzing Elektrische vereisten WAARSCHUWING- Gebruik geen elektrische apparatuur in de gedeelten van het apparaat die zijn bestemd voor het bewaren van levensmiddelen, tenzij deze van het type zijn dat de fabrikant aanbeveelt. Voordat u de stekker in de wandcontactdoos doet, controleert u of het voltage en de frequentie op het typeplaatje van het apparaat overeenkomen met de elektriciteitsvoorziening in uw woning. Zorg ervoor dat de stekker eenvoudig toegankelijk blijft.
NL apparaat mogelijk niet waardoor de bewaartijd van de levensmiddelen korter wordt. 2. plaats het apparaat niet naast een fornuis, een radiator, of in direct zonlicht, omdat de werking van het apparaat hierdoor zwaarder wordt belast Als het apparaat wordt geïnstalleerd vlak naast een warmtebron of diepvriezer, moet u de volgende minimale vrije ruimte aan de zijkant behouden: 30 millimeter vanaf een fornuis 300 millimeter vanaf een radiator 25 millimeter vanaf een diepvriezer 3.
NL Temperatuur regelen en instellen De werktemperatuur wordt geregeld door de thermostaatknop (afbeelding 2) en kan in elke stand tussen 1 en 5 (de koudste stand) worden gezet. Als het apparaat voor de eerste keer ingeschakeld wordt, moet de thermostaat zo ingesteld worden dat na 24 uur de gemiddelde temperatuur niet meer dan +5°C bedraagt.
NL Het apparaat leren kennen (Afbeelding 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Plastic strip aan voorzijde Binnenverlichting Thermostaatknop Verplaatsbare roosters Wijnrek Bedekking van koelgedeelte van 0°C Gedeelte van 0°C Groentela Luchtrooster Stelvoetjes aan de voorkant Zuivelgedeelte Verstelbare deurvakken Eierrek Flessenrek Flessenhouder Draadframe Gebruiksaanwijzing Ontdooien De koelkast ontdooit automatisch.
NL Het lampje van de binnenverlichting vervangen Wanneer de binnenverlichting niet werkt, schakelt u de spanning op de wandcontactdoos uit en trekt u de stekker eruit. Controleer eerst of het lampje misschien los in de fitting zit. Doe de stekker weer in het stopcontact en schakel de stroomtoevoer in. Als het lichtje het nog steeds niet doet, koopt u bij een plaatselijke elektrawinkel een nieuw lampje van (maximaal) 15 Watt voor een fitting van het type E14. Draai dit lampje in de fitting. (Afb.
NL • Om het deksel van het vak voor de zuivelproducten te verwijderen, tilt u eerst het deksel ongeveer 2,5 centimeter op en trekt u het weg vanuit de zijkant waar zich een opening in het deksel bevindt • Om een deurvak te verwijderen, verwijdert u eerst de gehele inhoud en vervolgens drukt u het deurvak eenvoudig omhoog vanaf de bodem 12. Controleer regelmatig of de speciale plastic bak voor het opvangen van dooiwater aan de achterkant van het apparaat schoon is.
NL Gebruiksaanwijzing Niet- Bananen in de koelkast bewaren. Niet- Meloenen in de koelkast bewaren. Meloenen mogen alleen kort worden gekoeld wanneer ze zijn verpakt, zodat de geur de andere levensmiddelen niet aantast. Niet- De deur lang openlaten omdat de werking van de koelkast dan duurder wordt. Niet- De roosters met een beschermend materiaal bedekken dat de circulatie van lucht kan verhinderen. Niet- Giftige en andere gevaarlijke stoffen in het apparaat bewaren.
DK Brugsanvisning Til lykke med Deres valg af dette kvalitets husholdningsapparat, der er udviklet til at yde Dem mange års service. Sikkerhed frem for alt! Tilslut ikke strøm til apparatet, før alt emballage og fragtbeskyttelse er blevet fjernet. • Lad det stå i mindst 4 timer, før det tændes, for at give kompressorolien tid at sætte sig, hvis apparatet har været transporteret vandret.
DK Brugsanvisning Krav til elektricitet Instruktioner vedr. fragt Inden dit apparat tilsluttes stikkontakten i væggen, skal De sikre Dem, at strømspændingen og frekvensen, der er vist på mærkeskiltet svarer til Deres strømforsyning. Sørg for at stikket forbliver let tilgængeligt. Undlad at bruge en multiadapterskinne eller et mellemkabel. Advarsel! Dette apparat skal jordforbindes. Reparationer på elektrisk udstyr bør kun foretages af kvalificeret person.
DK Fra komfur 30 mm Fra radiatorer 300 mm Fra frysere 25 mm 3. Kontroller, at der er tilstrækkelig fri plads rundt om apparatet til at sikre fri luftcirkulation. • Sæt det bagerste udluftningsdæksel bag på køleskabet for at overholde afstanden mellem køleskabet og væggen. 4. Apparatet skal placeres på et jævnt underlag. De to fødder foran kan justeres efter ønske.
DK Brugsanvisning Temperaturstyring og justering Før ibrugtagning Sidste kontrol Før De begynder at bruge apparatet kontrolleres følgende: 1. Fødderne er blevet justeret til korrekt niveau. 2. Skabet er tørt indvendigt, og luft kan cirkulere frit bag ved. 3. Skabet er rengjort indeni, som anbefalet under ”Rengøring og vedligeholdelse”. 4. Stikket er blevet indsat i væggen, og strømmen er sluttet til. Når døren åbnes, tændes lyset i skabet. Og bemærk at: 5. Der høres en lyd, når kompressoren starter.
DK Brugsanvisning Bliv fortrolig med Deres køle-svaleskab Afisning (Fig. 1) Køle-svaleskabet afiser automatisk. Smeltevandet løber til drænslangen via en opsamlingskanal, og fordampes i en særlig beholder bag på apparatet. Under afisning kan der dannes vanddråber bagpå køle-svaleskabet, hvor der sidder en skjult fordamper. Enkelte dråber bliver måske på kanten og fryser igen, når afisningen er afsluttet.
DK Brugsanvisning Udskiftning af den indvendige el-pære Rengøring og vedligeholdelse Hvis lyset svigter slukkes for strømmen på kontakten på væggen, og stikket tages ud. Derefter sikres det, at pæren er skruet tilstrækkeligt og korrekt i fatningen. Sæt stikket i igen, og tænd for strømmen. Hvis lyset stadig ikke lyser, skal De få fat i en udskiftningspære af typen E14, skruetype 15 Watt (maks.) fra Deres lokale el-forretning, og sætte den i (fig. 4). Bortskaf straks den udbrændte pære på korrekt vis.
DK • For at fjerne mejeribeslaget, løftes beslaget først ca. en tomme op, og trækkes ud fra den side, hvor der er en åbning i beslaget. • For at fjerne en dørbakke fjernes alt indholdet og derefter skubbes dørbakken blot opad. 12. Sørg for at den specielle plastikbeholder bag på apparatet, som opsamler smeltevand, altid er ren. Hvis De ønsker at fjerne bakken for at rengøre den, følges instruktionerne nedenfor: • Sluk for strømmen på kontakten på væggen, og tag stikket ud.
DK giver afsmag til andre madvarer. - Lad ikke døren være åben i længere tid ad gangen, da det vil gøre kølesvaleskabet dyrt i drift. - Dæk ikke hylder med beskyttelsesmaterialer, som kan forhindre luftcirkulationen. - Opbevar ikke giftige eller andre farlige stoffer i køle-svaleskabet. Dit kølesvaleskab er udelukkende blevet udviklet til opbevaring madvarer. - Spis ikke madvarer, som har været opbevaret i for lang tid. - Opbevar ikke tilberedte og friske madvarer i samme beholder.
DK Brugsanvisning Kære kunde! Vi håber, at brugsvejledningen har besvaret alle Deres spørgsmål; ellers er De velkommen til at kontakte os på nedenstående telefonnumre. Skulle der mod forventning opstå fejl, er det vigtigt, at der kun rekvireres kvalificeret hjælp og kun benyttes originale reservedele. Opgiv altid apparatets fulde type- og ident. nummer ved en reklamation. Oplysningerne findes på apparatets typeskilt.
S Bruksanvisning Gratulerar till ditt val av en Quality Appliance, utformad för att ge dig många år av bra service. Säkerhet först! Anslut inte apparaten till elnätet innan all förpackning och transportskydd har avlägsnats. • Vid horisontell transport, låt apparaten stå i minst 4 timmar innan start för att låta kompressoroljan sjunka ner. • Om du kasserar en gammal apparat med lås eller säkerhetshake på dörren, tillförsäkra att den är i säkert skick för att förhindra barn från att bli inlåsta.
S Bruksanvisning Elektriska krav Instr uktioner för transpor t Innan kontakten ansluts till vägguttaget, se till att spänningen och frekvensen skriven på dataskylten inuti apparaten överensstämmer med ditt elnät. Kontrollera så att kontakten är lättåtkomlig. Använd inte förgreningsuttag eller förlängingssladd. Varning! Denna apparat måste vara jordad. Reparationer på elektrisk utrustning får endast utföras av utbildad och kvalificerad personal.
S Bruksanvisning eller frys, håll följande minimumavstånd på sidorna: Från spisar 30 mm Från element 300 mm Från frysar 25 mm 3. Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt apparaten för att möjliggöra fri luftcirkulation. • Sätt ventilluckan mot baksidan av Ditt kylskåp för att bestämma avståndet mellan kylskåpet och väggen. 4. Apparaten skall placeras på en slät yta. De två frambenen kan justeras efter behov.
S Bruksanvisning Temperaturreglering och justering Före användning Slutlig kontroll Innan du börjar använda apparaten, kontrollera att: 1. Att benen har justerats för att uppnå en perfekt jämnhet. 2. ‹nsidan är torr, samt att luften kan cirkulera fritt baktill. 3. insidan är rengjord såsom rekommenderas i "Rengöring och skötsel". 4. Kontakten är ansluten till vägguttaget, samt att strömmen är påslagen. När dörren öppnas, tänds innerbelysningen. Och notera att: 5.
S Bruksanvisning Lär känna din apparat Avfrostning Kylen avfrostas automatiskt. Tövattnet leds till dräneringsröret via en uppsamlingsränna och avdunstar i ett särskilt kärl på skåpets baksida. Under avfrostningsprocessen kan små vattendroppar bildas på den bakre delen av kylen, där ett dolt kylelement finns placerat. Några smådroppar kan bli kvar på linern och återfrysa då avfrostningen är avslutad.
S Bruksanvisning Rengöring och skötsel Byte av lampa för innerbelysning 1. Vi rekommenderar att du stänger av apparaten vid uttaget och drar ut nätkontakten innan rengöringen påbörjas. 2. Använd aldrig vassa föremål eller ämnen innehållande slipmedel, tvål, rengöringsmedel, tvätt/diskmedel eller vaxpolish vid rengöring. 3. Använd ljummet vatten för att rengöra apparatens skåp och torka torrt. 4.
S Bruksanvisning slipmedel. 11. Avlägsnande av lucka till mejeriprodukter och dörrfack: • För att avägsna luckan för mejeriprodukter, lyft först upp luckan ungefär 1,5 cm och dra ut den från den sida där det finns en öppning på luckan. • För att avlägsna ett dörrfack, plocka först ur allt innehåll och tryck sedan dörrfacket uppåt från nederdelen. 12. Se till att den specialutformade plastbehållaren på baksidan, som samlar upp tövattnet, alltid är ren.
S Bruksanvisning - - - - - Felsökning att de ger smak till annan mat. Lämna INTE dörren öppen under långa perioder, eftersom detta gör driften av kylskåpet dyrare Övertäck INTE förvaringshyllorna med skyddsmaterial som på något sätt kan förhindra luftcirkulationen. Förvara INTE giftiga eller farliga ämnen i kylskåpet. Apparaten är utformad endast för förvaring av ätbara matvaror. Ät INTE matvaror som har legat i kylskåpet under en mycket lång period.
S Bruksanvisning Bästa kund! Vi hoppas at bruksanvisningen har besvarat era frågor. Om så ej är fallet är ni välkommen att kontakta oss per telefon. Skulle det mot förmodan uppstå ett fel, är det viktigt att endast kvalificerad hjälp rekvireras och att endast originaldelar används vid reparation. Uppge alltid apparatens fullständiga typ- och identitetsnummer vid reklamation. Upplysningar om detta finns på apparatens typskylt.
N Bruksanvisning Gratulerer med valget av et kvalitetsprodukt fra som er laget for å fungere i mange år. Sikkerhet først! Ikke koble apparatet til strømnettet før du har fjernet alt innpakningsmateriale og transportbeskyttelse. • La apparatet stå i minst 4 timer før du skrur det på slik at oljen i kompressoren får stabilisere seg hvis det har vært transportert horisontalt.
N Bruksanvisning Krav til det elektriske anlegget Transportanvisninger 1. Apparatet må bare transporteres stående. Innpakningen det leveres med, må være intakt under transport. 2. Hvis apparatet under transport har vært plassert horisontalt, må du vente minst 4 timer før du begynner å bruke det for at systemet skal få stabilisert seg. 3. Hvis disse anvisningene ikke overholdes, kan det resultere i at apparatet blir skadet. Produsenten er ikke ansvarlig for slik skade. 4.
N Bruksanvisning på hylle. Frisk frukt og grønnsaker bør vaskes og oppbevares i oppbevaringsboksen for grønnsaker. 5. Flasker kan oppbevares i døren. 6. Ved hjelp av 0°C-boksen kan du oppbevare kjøtt, fisk og innpakket mat 2-3 ganger lenger enn i det vanlige kjøleskapet. Luften inne i denne boksen er tørrere enn i de andre sonene. Gjennomsnittstemperaturen inne i denne boksen er rundt 0°C. Ikke oppbevar frukt og grønnsaker i denne boksen. 7.
N Bruksanvisning Temperaturkontroll og justering Før bruk Siste kontroll Før du begynner å bruke apparatet, må du kontrollere at: 1. Føttene er justert slik at apparatet står jevnt. 2. Innsiden er tørr og luften kan sirkulere fritt på baksiden. 3. Interiøret er rent slik det er anbefalt under ”Rengjøring og stell”. 4. Støpselet er satt inn i stikkontakten og strømmen er slått på. Det innvendige lyset slås på når du åpner døren. Og legg merke til at: 5. Du vil høre en lyd når kompressoren starter opp.
N Bruksanvisning Bli kjent med apparatet Avising Kjøleskapet avises automatisk. Avisingsvannet renner ned til avløsprøret via en oppsamlingsrenne og fordamper i en spesiell beholder bak på apparatet. Under avising vil det danne seg vanndråper bakerst i kjøleskapet der det er skjult en evaporator. Det kan være igjen noen dråper på avstandsstykket som kan fryse til når avisingen er avsluttet. Ikke bruk spisse eller skarpe gjenstander som kniver eller gafler til å fjerne frosne dråper.
N Bruksanvisning Utskifting av lyspæren Rengjøring og stell inne i skapet 1. Vi anbefaler deg å slå av apparatet og trekke ut støpselet til apparatkabelen før du starter rengjøringen. 2. Bruk aldri skarpe redskaper eller rengjøringsmidler med skureeffekt, såpe, rengjøringsmidler for hjemmebruk eller voks til rengjøringen. 3. Bruk lunkent vann for å vaske skapet, og tørk det tørt. 4.
N Bruksanvisning og dørbrettet: • For å demontere lokket for melkeprodukter løfter du først opp lokket omtrent 2,5cm og trekker det av fra siden der det er en åpning i lokket. • For å demontere dørbrettet tar du først ut alt innholdet, og så skyver du ganske enkelt dørbrettet opp fra bunnen. 12. Pass på at den spesielle plastbeholderen bak på apparatet som samler opp avisingsvannet, alltid er ren.
N Bruksanvisning Feilretting - Dette må du ikke gjøre: Oppbevare bananer i kjøleskapet. - Dette må du ikke gjøre: Oppbevare meloner i kjøleskapet. De kan godt avkjøles i korte perioder så lenge de er pakket inn for å unngå at de gir smak til andre matvarer. - Dette må du ikke gjøre: La døren stå åpen i lange perioder fordi dette vil gjøre kjøleskapet dyrere i bruk. - Dette må du ikke gjøre: Dekke til hyllene med noe beskyttende materiale som kan hindre luftsirkulasjonen.
N Bruksanvisning Kjære kunde! Vi håper at bruksanvisningen har besvart alle Deres spørsmål, ellers er De velkommen til å kontakte oss på nedenstående telefonnumre. Skulle det mot formodning oppstå feil, er det viktig at det kun rekvireres kvalifisert hjelp, og kun benyttes originale reservedeler. Oppgi alltid apparatets fulle type- og ident.nummer ved en reklamasjon. Opplysningene finnes på apparatets typeskilt. Innen De tilkaller service, må De kontrollere de feilmulighetene De selv kan utbedre.
SF Käyttöohjeet Onnittelut hankkimastasi laatulaitteesta, joka on suunniteltu useiden vuosien jatkuvaan käyttöön. Turvallisuus ensin! Älä liitä laitetta verkkoon ennen kuin kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetussuojat on poistettu. • Anna laitteen olla sisätilassa ainakin 4 tuntia ennen kuin kytket sen päälle, jotta kompressoriöljyt asettuvat, jos laitetta on kuljetettu vaakatasossa.
SF Käyttöohjeet Sähkötekniset vaatimukset Kuljetusohjeet 1. Laitetta tulee kuljettaa ainoastaan pystyasennossa. Kuljetuksen aikana mukana tulevan pakkausmateriaalin tulee olla vahingoittumaton. 2. Jos laite on kuljetuksen aikana asetettu vaakatasoon, sitä ei saa käyttää vähintään 4 tuntiin, jotta järjestelmä asettuu. 3. Edellä olevien ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa laitevaurion, josta valmistaja ei ole vastuussa. 4. Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja muilta sääolosuhteilta.
SF Käyttöohjeet 3. Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään. Laita jääkaapin taakse takatuuletusluukku saadaksesi jääkaapin ja seinän väliin riittävästi tilaa. 4. Laite on sijoitettava tasaiselle alustalle. Kahta etujalkaa voidaan tarvittaessa säätää. Varmistaaksesi, että laite on pystyasennossa, säädä kahta etujalkaa kääntämällä joko myötätai vastapäivään, kunnes tukeva ote lattiasta on varmistettu. Jalkojen oikea säätö estää liiallisen tärinän ja metelin. 5.
SF Käyttöohjeet Lämpötilan ohjaus ja säätö Ennen käyttöönottoa Lopputarkastus Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmista että: 1. Jalat on säädetty oikealle tasolle. 2. Sisätilat ovat kuivia ja ilma voi kiertää vapaasti takana. 3. Sisätila on niin puhdas kuin suositellaan kohdassa ”Puhdistus ja huolto.” 4. Pistoke on pistorasiassa ja sähköt on kytketty päälle. Kun ovi avataan, sisätilan valo syttyy. Ja huomaa, että: 5. Kuulet meteliä, kun kompressori käynnistyy.
SF Käyttöohjeet Laitteen ominaisuudet Sulatus (Kuva 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Jääkaapissa on automaattisulatus. Sulatusvesi valuu tyhjennysputkeen kokoomakanavan kautta ja haihtuu laitteen takaosan astiasta. Sulatuksen aikana voi kertyä vesipisaroita jääkaapin takaosaan, missä on piilotettu haihdutin. Joitain pisaroita voi jäädä tiivisteisiin ja jäätyä uudelleen, kun sulatus on valmis.
SF Käyttöohjeet Puhdistus ja huolto Sisälampun vaihtaminen 1. Suosittelemme, että ennen puhdistusta kytket virran pois pistorasian kytkimestä ja irrotat verkkojohdon. 2. Älä koskaan käytä puhdistamiseen teräviä välineitä tai hankausaineita, saippuaa, puhdistusainetta, pesuainetta tai vahaa. 3. Käytä laitteen sisätilojen puhdistukseen haaleaa vettä ja pyyhi kuivaksi. 4.
SF Käyttöohjeet 12. Varmista, että laitteen takana oleva muoviastia, johon sulatusvesi kertyy, on aina puhdas. Mikäli haluat irrottaa sen puhdistusta varten, seuraa alla olevia ohjeita: • Kytke virta pois pistorasian kytkimestä ja irrota verkkojohto. • Irrota varovasti kompressorin tappi pihdeillä, niin että teline voidaan irrottaa. • Nosta se ylös. • Puhdista ja kuivaa se. • Kokoa jälleen käänteisessä järjestyksessä.
SF Käyttöohjeet Vianetsintä Älä - Jätä ovea auki pitkäksi aikaa sillä jääkaapin käyttö on siten kalliimpaa. Älä - Peitä hyllyjä suojaavilla materiaaleilla, jotka voivat estää ilmankierron. Älä - Säilytä myrkyllisiä tai vaarallisia aineita laitteessa. Jääkaappi on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden säilytykseen. Älä - Käytä ruokaa, jota on säilytetty hyvin pitkiä aikoja. Älä - Säilytä kypsennettyä ja tuoretta ruokaa samassa astiassa. Ne pitää pakata ja säilyttää erillään.
PT Instruction Manual Parabéns pela escolha de um Equipamento de Qualidade , concebido para lhe proporcionar muitos da anos de uso. Segurança primeiro! Não ligue o seu equipamento à electricidade até todas as embalagens e protectores terem sido removidos. • Aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar, para permitir que o óleo do compressor assente, em caso de transporte na horizontal.
PT Instruction Manual AVISO- Não danifique o circuito de refrigeração Requisitos eléctricos AVISO- Não utilize dispositivos eléctricos no interior dos compartimentos para alimentos do equipamento, para além dos recomendados pelo fabricante. Antes de colocar a ficha na tomada certifiquese que a tensão e frequência na placa do equipamento corresponde à da sua instalação eléctrica. Certifique-se que a tomada fica em posição de rápido acesso. Não utilize barras de tomadas múltiplas ou cabos de extensão.
PT Instruction Manual bebidas. 2. Os produtos lácteos devem ser armazenados no compartimento especial incorporado na porta. 3. Os pratos cozinhados devem ser armazenados em recipientes para armazenagem em vácuo. 4. Os produtos embalados frescos podem ser guardados na prateleira. As frutas e vegetais frescos devem ser lavados e armazenados nas caixas. 5. As garrafas podem ser mantidas na secção da porta. 6.
PT Instruction Manual Controlo e ajuste de temperatura Antes de colocar em funcionamento 1. Os pés foram ajustados para um nivelamento perfeito. 2. O interior está seco e o ar pode circular livremente na parte posterior. 3. O interior está limpo conforme recomendado em “Limpeza e cuidado". 4. A ficha foi colocada numa tomada na parede e a electricidade encontra-se ligada. Quando a porta está aberta, a luz interior acende-se. As temperaturas operacionais são controladas pelo manípulo do termóstato (Fig.
PT Instruction Manual Conhecer o seu equipamento Descongelamento O compartimento do frigorífico descongela automaticamente. A água de descongelação corre para o tubo de drenagem através do recipiente de recolha e é evaporada num recipiente especial colocado na parte posterior do equipamento. Durante a descongelação, gotas de água podem formar-se na parte posterior do compartimento do frigorífico onde se encontra um evaporador escondido.
PT Instruction Manual Limpeza e cuidado bloquear o tubo de drenagem. O tubo de drenagem pode ser libertado empurrando o auxiliar de plástico especial fornecido com o tubo de drenagem (Fig. 3). 1. Recomendamos que desligue o equipamento na tomada e retire o cabo de alimentação antes da limpeza. 2. Nunca use instrumentos afiados ou substâncias abrasivas, sabão, produtos de limpeza domésticos, detergente ou cera de polir para limpar. 3. Utilize água tépida para limpar o aparelho e seque. 4.
PT Instruction Manual 11. Remoção da cobertura para produtos lácteos e tabuleiro da porta: Para remover a cobertura para produtos lácteos, levante primeiro a cobertura cerca de um centímetro e retire pelo lado onde existe uma abertura na cobertura. Para remover um tabuleiro da porta, retire todos os conteúdos e depois puxe simplesmente o tabuleiro da porta a partir da base. 12.
PT Instruction Manual Não pode- Guardar bananas no seu frigorífico. Não pode- Guardar o melão no frigorífico. Pode ser arrefecido durante curtos períodos desde que se encontre embrulhado para evitar que o seu cheiro passe para outros alimentos. Não pode- Deixar a porta aberta durante períodos longos, pois obriga a um maior consumo de energia e provoca a formação excessiva de gelo. Não pode- Cobrir as prateleiras com quaisquer materiais protectores que possam obstruir a circulação de ar.
IT Manuale di istruzioni Complimenti per la scelta di un elettrodomestico di qualità , progettato per una lunga durata. Innanzitutto la sicurezza! Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le protezioni per il trasporto. • Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore prima di accenderlo, per consentire all'olio del compressore di risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
IT Manuale di istruzioni Requisiti elettrici AVVERTENZA -Non danneggiare il circuito del regriferante. Prima di inserire la spina nella presa a muro assicurarsi che la tensione e la frequenza riportate sull'etichetta informativa all'interno dell'elettrodomestico corrispondano all'alimentazione in uso. Assicurarsi che il cavo sia immediatamente accessibile. Non usare un adattatore multiplo né una prolunga. AVVERTENZA! Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra.
IT Manuale di istruzioni in inverno, poiché è progettato per il funzionamento a temperature comprese tra i +10 e +32 ° C (50 e 90 ° F). A temperature più basse, l'elettrodomestico potrebbe non funzionare, provocando una riduzione nella durata di conservazione del cibo. 2. Non posizionare l'elettrodomestico vicino a fornelli o radiatori o alla luce diretta del sole, poiché ciò causerebbe ulteriore sollecitazione sulle funzioni dell'elettrodomestico.
IT Manuale di istruzioni Controllo e regolazione della temperatura Prima della messa in funzione Controllo finale Prima di cominciare a utilizzare l'elettrodomestico controllare che: 1. I piedi siano stati regolati per un livellamento perfetto. 2. L'interno sia asciutto e l'aria circoli liberamente nella parte posteriore. 3. L'interno sia pulito come consigliato nel capitolo "Pulizia e manutenzione”. 4. La spina sia stata inserita nella presa a muro e l'elettricità sia accesa.
IT Manuale di istruzioni Conoscere l'elettrodomestico Sbrinamento Lo scomparto dispensa si sbrina automaticamente. L'acqua di sbrinamento scorre nel tubo di scarico tramite un canale di raccolta e viene smaltita attraverso un contenitore apposito posizionato nella parte posteriore dell'elettrodomestico. Durante lo sbrinamento, possono formarsi goccioline d'acqua nella parte posteriore dello scomparto dispensa in cui è posto un evaporatore nascosto.
IT Manuale di istruzioni Pulizia e manutenzione Sostituzione della lampadina interna 1. Si consiglia di spegnere l'elettrodomestico dalla presa e di scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire. 2. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o sostanze abrasive, saponi, detergenti per la casa o cere per la pulizia. 3. Utilizzare acqua tiepida per pulire l'armadietto del dispositivo e asciugarlo. 4.
IT Manuale di istruzioni • Per rimuovere il vassoio dello sportello, rimuovere tutto il contenuto e spingere semplicemente il vassoio verso l'alto. 12. Verificare che il contenitore speciale in plastica sul retro dell'elettrodomestico che raccoglie l'acqua di sbrinamento sia sempre pulito. Per rimuovere il vassoio per pulirlo, attenersi alle istruzioni seguenti: • Spegnere la presa di corrente ed estrarre la spina di rete.
IT Manuale di istruzioni Risoluzione dei problemi scomparto dispensa diventa più costoso e causa un'eccessiva formazione di ghiaccio. No - Non coprire le mensole con sostanze protettive che possono ostruire la circolazione dell'aria. No - Non conservare sostanze velenose o pericolose nello scomparto dispensa. Lo scomparto dispensa è stato progettato solo per la conservazione di cibi commestibili. No - Non consumare cibo che è stato raffreddato per troppo tempo.
48 1068 00 15