1532 BISTRO HAND MIXER HAND MIXER HANDMIXER MIXER À MAIN HÅND MIXER BATIDORA DE MANO MIXER A MANO HANDMIXER MANUELL ELVISP BATEDEIRA DE MÃO KÄSISEKOITIN ƩƬưƦƧƢ ƥơƣƪƞƩ Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS Käyttöohje SUOMI ƩnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJ LjLJ ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ĴķĵĵĮĬĭ
GUARANTEE SERVICE FOR USA – CANADA (SEE OVERLEAF FOR AUS) For more information or questions, guarantee claim and return authorization FREE CALL – 1.800.23.BODUM/WARRANTY@BODUMUSA.COM GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE. The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services.
WELCOME TO BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of the BODUM® BISTRO Hand Mixer.
2 8 1 6 7 5 4a 4b 3
HAND MIXER PARTS LIST 1 Speed control 2 Locking/unlocking button for attachments 3 Attachment whisks (2 each) 4a Attachment kneading hook left (1 each) 4b Attachment kneading hook right (1 each) 5 Insertion stand for attachments 6 Stand 7 Motor housing 8 Handle KOMPONENTENLISTE DES HANDMIXERS 1 Geschwindigkeitssteuerung 2 Verriegelungs-/Entriegelungsknopf für Zubehöre 3 Zubehör: Schneebesen (2 Stück) 4a Zubehör: Knethaken links (1 Stück) 4b Zubehör: Knethaken rechts (1 Stück) 5 Zubehörhalter 6 Ständer 7
BODUM AUSTRALIA WARRANTY We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to return your BODUM® Product under warranty, please follow the simple procedure below. BODUM AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
$POHSBUVMBUJPOT :PV BSF OPX UIF QSPVE PXOFS PG B #0%6.¡ FMFDUSJD #*4530 IBOE NJYFS 1MFBTF SFBE UIFTF JOTUSVDUJPOT DBSFGVMMZ CFGPSF VTJOH ZPVS IBOE NJYFS. IMPORTANT SAFETY WARNINGS – Please read all information thoroughly before you use your device for the first time. Any non-compliance with the instructions and safety warnings may result in hazardous situations. – Once you have unpacked the device, check it for damages. Do not use it if you are not certain that everything is in perfect order.
Hand Mixer before washing. – Push the speed control switch into position «0» and unplug the device to turn it off. – Pull the plug to remove it from the electrical outlet, not the power cord. – Make sure that the power cord does not hang down from the table or work surface and also prevent it from coming into contact with hot surfaces, including the stove. – Unplug the hand mixer whenever it is not in use, if you want to mount or remove accessories or clean the device.
FOR USA and CANADA MARKET ONLY POWER CORD – This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. SAVE THESE INSTRUCTIONS INSTALLATION – Always place the device on a stable, level surface.
Hand Mixer ATTACHMENTS Your hand mixer comes with two different attachments. BEATERS (3) – The beaters gives your processing mass a finer texture and prevents the development of clumps. It can be used to prepare puddings, mayonnaise, to beat egg whites or whipping cream. DOUGH HOOKS (4a, 4b) – The dough hooks are particularly helpful if you are making different types of dough - such as for bread or with yeast.
– To prevent splashing, make sure that the attachments always remain immersed in the mass while mixing. – Upon completion of the mixing process, turn the speed control (1) to 0 and unplug the device. – If you do not need to use the mixer any long, place it on the stand (6) with its four slip-proof silicone feet. REMOVING THE ATTACHMENTS – Do not remove the mixer attachments until you have turned the speed control (1) to 0 and have unplugged the device.
Hand Mixer TECHNICAL SPECIFICATIONS Nominal voltage EURO 220–240V~ 50/60Hz Nominal voltage USA 120V~ 60Hz Nominal power EURO 185Watt Nominal power USA 160Watt Cord length approx. 120 cm/48 inches Approval labels GS, CE, ETL, CETL MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.
– )FS[MJDIFO (MÛDLXVOTDI 4JF TJOE OVO TUPM[FS #FTJU[FS FJOFT FMFLUSJTDIFO #*4530 )BOENJYFST WPO #0%6.¡ -FTFO 4JF EJFTF "OMFJUVOH TPSHGÅMUJH EVSDI CFWPS 4JF EFO )BOENJYFS CFOVU[FO WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie sich alle Informationen sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden. Jede Nichteinhaltung der Anweisungen und Warnhinweise kann zu gefährlichen Situationen führen. – Wenn Sie das Gerät ausgepackt haben, überprüfen Sie es auf Beschädigungen.
Hand Mixer 8 – Verwenden Sie keine Zubehör- oder Anbauteile, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen worden sind. Ungeeignete Kombinationen können zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen. – Tauchen Sie das Motorgehäuse niemals in Wasser ein. Denken Sie immer daran: Ihr Handmixer ist ein elektrisches Gerät. – Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts immer ein feuchtes Reinigungstuch. Entfernen Sie vor dem Reinigen die Rührstäbe aus dem Mischer.
– – – – – BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF AUFSTELLEN DES GERÄTS – Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche. Sie darf weder heiß noch sein noch sich in der Nähe einer Wärmequelle befinden. Der Untergrund muss trocken sein. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. – Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsangaben auf dem Typenschild des Gerätes deckungsgleich mit der Netzspannung in Ihrer Region ist.
Hand Mixer eines Tisches der Arbeitsfläche herausragt. Stellen Sie außerdem sicher, dass Kinder oder andere Personen nicht in der Lage sind, an ihm zu ziehen oder darüber zu stolpern. BEVOR SIE DEN HANDMIXER VERWENDEN Reinigen Sie den Handmixer vor der ersten Verwendung. Siehe Kapitel WARTUNG UND PFLEGE. GESCHWINDIGKEITSSTUFE 3 Zur Zubereitung von verschiedenen Backmischungen. GESCHWINDIGKEITSSTUFE 4 Zum Schlagen von Butter und Zucker, Angle Cake-Teig, Kuchenbackmischungen und Zuckerguss.
MIX-VORGANG WARTUNG UND PFLEGE 8*$)5*( Wenn der Mixer einmal für 4 Minuten ununterbrochen gelaufen ist, muss er für 2 Minuten abgeschaltet werden, um den Motor vor Überhitzung zu schützen. – Bevor Sie den Handmixer reinigen, ziehen Sie den Netzstecker. – Geben Sie die Zutaten in eine Rührschüssel. Wenn Sie Glas- oder Porzellanschüsseln verwenden, stellen Sie sicher, dass die Zubehöre nicht mit den Wänden oder dem Boden der Schüssel in Berührung kommen.
Hand Mixer TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Nennspannung EURO 220–240V~ 50/60Hz Nennspannung USA 120V~ 60Hz Nennleistung EURO 185Watt Nennleistung USA 160Watt Kabellänge etwa 120 cm Prüfzeichen GS, CE, ETL, CETL HERSTELLERGARANTIE Garantie: BODUM AG, Schweiz, übernimmt die Garantie für den BISTRO HANDMIXER für einen Zeitraum von zwei Jahren gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum gegen Materialfehler und Fehlfunktionen, die auf Konstruktionsoder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
'ÊMJDJUBUJPOT 7PVT ËUFT MhIFVSFVY QSPQSJÊUBJSF EhVO NJYFS Æ NBJO ÊMFDUSJRVF #*4530 EF #0%6.¡ 7FVJMMF[ MJSF BUUFOUJWFNFOU DFT JOTUSVDUJPOT BWBOU EhVUJMJTFS WPUSF NJYFS Æ NBJO AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS – Veuillez lire attentivement toutes les informations avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Tout non-respect des instructions et avertissements de sécurité peuvent provoquer des situations dangereuses. – Après avoir déballé l'appareil, vérifiez pour d'éventuels dommages.
Hand Mixer – Nettoyez l’appareil uniquement avec un linge humide. Enlevez les mélangeurs du mixer avant de les laver. – Mettez le régulateur de vitesse en position «0», et débranchez l'appareil pour l'arrêter. – Pour séparer l’appareil du courant électrique, tirez toujours sur la prise et non sur le câble. – Ne laissez pas pendre le câble électrique sur le bord de la table ou le plan de travail, et ne le faites pas toucher des surfaces chaudes, y inclus la cuisinière.
POUR LE MARCHÉ DES ÉTATSUNIS ET LE CANADA UNIQUEMENT – Une surveillance stricte est obligatoire lors de l'utilisation de l'appareil par des enfants ou des personnes ne connaissant pas l'appareil,. CABLE D'ALIMENTATION ELECTRIQUE – Cet appareil a une prise polarisée (une fiche est plus large que l'autre). Pour réduire le risque d'une décharge électrique, cette fiche va conduire le courant uniquement dans un sens. Si la prise n'est pas complètement enfichée, inversez-la.
Hand Mixer AVANT L’UTILISATION DU MIXER A MAIN Nettoyez le mixeur à main avant la première utilisation. Voir le chapitre ENTRETIEN ET SOINS. ACCESSOIRES Votre mixeur à main est livré avec deux accessoires différents. MÉLANGEURS (3) – Les mélangeurs vous permettent d'obtenir un mélange plus fin et d'éviter l'apparition de grumeaux. Ils peuvent être utilisés pour des flans, de la mayonnaise, pour battre des blancs d'œufs, ou de la crème fraîche.
– Pour éviter des éclaboussures, vérifiez que les pièces accessoires restent toujours plongées dans la masse pendant le mixage. – Lorsque le procédé de mixage est terminé, mettez le régulateur de vitesse (1) en « 0 » et débranchez l'appareil. – Si vous n'avez plus besoin d'utiliser le mixer, placez-le sur la surface de dépose (6) avec ses quatre pieds antidérapants en silicone.
Hand Mixer DONNEES TECHNIQUES Tension nominale EURO 220–240V~ 50/60Hz Tension nominale États-Unis 120V~ 60Hz Puissance nominale EURO 185Watt Puissance nominale États-Unis 160Watt Longueur de câble environ. 120 cm/48 inches Certificats de contrôle GS, CE, ETL, CETL GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L'UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE.
– Lad Ikke børn lege med apparatet. 5JMMZLLF %V FS OV EFO TUPMUF FKFS BG FO #JTUSP IÇOENJYFS GSB #0%6.¡ -T EFOOF CSVHTBOWJTOJOH PNIZHHFMJHU GS CSVH BG EJO IÇOENJYFS – Dette apparat må ikke anvendes af børn. Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn.
Hand Mixer nedover bordkanter og arbejdsoverflader og undgå også at den kommer i berøring med varme overflader, herunder ovnen. – Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, før montering eller demontering af dele og før rengøring. – Undlad på et hvert tidspunkt at bruge et apparat med beskadiget ledning eller kontakt, eller såfremt det er defekt eller på anden måde beskadiget. Lad istedet apparatet efterse, reparere eller justere hos nærmeste autoriserede fagmand.
– Hvis stikket, der tilhører apparatet, ikke passer ind i stikkontakten, få det skiftet af en kvalificeret elektriker. LISTE OVER HÅNDMIXERENS BESTANDDELE 1 2 Hastighedskontrol Låsning-/oplåsningsknap for ekstra bestanddele 3 Piskeris (2 styk) 4a Dejkrog venstre krog (1styk) 4b Dejkrog højre krog (1styk) 5 Indsættelsesstativ for bestanddele 6 Støtteben 7 Motorenhed 8 Håndtag YDERLIGE INSTRUKTIONER LEDNING – Under overholdelse af de gældende forholdsregler, er det muligt at bruge en forlængerledning.
Hand Mixer Til dejæltning og blanding. HASTIGHED 2 Til saucer og visse desserter HASTIGHED 3 Til fremstilling af diverse bagværker. HASTIGHED 4 Til at piske smør og sukker, sandkagedej, kagemix og glasur. HASTIGHED 5 Til at piske luftige masser såsom kartoffelmos eller æg. SÅDAN BRUGER DU DIN HÅNDMIXER MONTERING AF BESTANDDELE – Før du monterer bestanddelene skal du sørge for, at hastighedsindstillingen (1) er i 0-stilling, og at enheden er tilsluttet.
– Alle reparationer skal udføres af et autoriseret serviceværksted OPBEVARING RENGØRING AF MOTORENHEDEN – Fjern alle betanddele, hver gang du er færdig med at bruge håndmixeren. – Brug kun en fugtig klud til at rengøre dele af motorenheden – Når apparatet ikke er i brug, skal den placeres på støttebenet (6). – Nedsænk aldrig motorenheden, stik og ledning i vand. Husk, mixeren er en elektrisk anordning #&.3, Afbryd altid håndmixeren fra strømforsyningen,når den ikke er i brug.
Hand Mixer Bienvenido a BODUM® `'FMJDJUBDJPOFT 6TUFE FT BIPSB VO PSHVMMPTP EVFÒP EF VOB CBUJEPSB EF NBOP FMÊDUSJDB #*4530 #0%6.¡ 1PS GBWPS MFB BUFOUBNFOUF FTUBT JOTUSVDDJPOFT BOUFT EF VUJMJ[BS TV CBUJEPSB EF NBOP INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Por favor lea toda la información antes de utilizar el artefacto por primera vez. Cualquier incumplimiento de las instrucciones y medidas de seguridad pueden resultar en situaciones peligrosas.
– Para limpiar el artefacto, use siempre un paño de limpieza húmedo. Remueva los batidores del dispositivo antes de lavarlo. – Posicione el selector de velocidad en la posición "0" y desenchufe el dispositivo para apagarlo. – Tire del enchufe para removerlo del tomacorriente, nunca del cable. – Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue de la mesa o superficie de trabajo y prevenga también que no toque superficies calientes como el horno.
Hand Mixer PARA EE.UU. y CANADÁ ÚNICAMENTE – Si el dispositivo fuera utilizado por niños o individuos que no están familiarizados con el mismo, es imperante la estricta supervisión. CABLE DE ALIMENTACIÓN – Este artefacto tiene un enchufe polarizado (uno de los pines es más ancho que el otro). Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, el enchufe encajará en un tomacorriente polarizado y únicamente en un solo sentido. Si el enchufe no entrara completamente, inviértalo.
VELOCIDAD 0 El artefacto se encuentra apagado en esta posición. Posicione siempre el dispositivo en esta posición para limpiarlo, guardarlo y, por supuesto, desenchúfelo. ANTES DE UTILIZAR LA BATIDORA DE MANO VELOCIDAD 1 Para amasar y mezclar. Limpie la batidora antes de su primer uso. Lea el Capítulo MANTENIMIENTO Y CUIDADO. VELOCIDAD 2 Para salsas y budines. ACCESORIOS Su batidora de mano viene con dos diferentes accesorios.
Hand Mixer red eléctrica, los accesorios deben estar instalados. – Antes de conectar la batidora de mano a la red eléctrica, asegúrese de que el selector de velocidad (1) se encuentre en la posición 0. PROCESO DE MEZCLADO – No utilice sustancias abrasivas. LIMPIEZA DE LOS ACCESORIOS – Puede remover cualquier sobra de comida de los accesorios con una espátula de caucho o plástico. *.
Voltaje Nominal EUROPA 220–240V~ 50/60Hz Voltaje Nominal EE.UU. 120V~ 60Hz Potencia Nominal EUROPA 185Watt Potencia Nominal EE.UU. 160Watt Longitud del cable aprox. 120 cm/48 pulgadas Certificaciones GS, CE, ETL, CETL GARANTÍA DEL FABRICANTE PARA EE.UU. & CANADÁ, UE Y SUIZA. Garantía: BODUM AG, Suiza, garantiza la BATIDORA DE MANO BISTRO por un periodo de dos años desde la fecha de compra por fallos materiales y malfuncionamientos que puedan remitirse a defectos de diseño o fabricación.
Hand Mixer Benvenuti in BODUM® $POHSBUVMB[JPOJ 0SB QPTTFEFUF VO NJYFS FMFUUSJDP B NBOP #*4530 EJ #0%6.¡ 7J *OWJUJBNP B MFHHFSF DPO BUUFO[JPOF MF QSFTFOUJ JTUSV[JPOJ QSJNB EJ VTBSF JM NJYFS AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA – Leggere interamente tutte le informazioni prima di usare l’apparecchio per la prima volta. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze sulla sicurezza può causare situazioni pericolose.
– Non immergere nell’acqua l’alloggiamento del motore. Non dimenticare mai che il mixer è un’apparecchiatura elettrica. – Per pulire l’apparecchio usare solo un panno per pulizia umido. Togliere i battitori dal mixer prima di lavarlo. – Portare il regolatore di velocità nella posizione «0» e scollegare l’apparecchio dalla presa per spegnerlo. – Tirare la spina per toglierla dalla presa, non tirare il cavo di alimentazione.
Hand Mixer – Tenere abiti, gioielli, dita, capelli e utensili lontano da parti in rotazione per evitare lesioni gravi alle persone e danni all’apparecchio. – Con ingredienti liquidi, e in particolare liquidi caldi, usare un contenitore alto o ridurre la quantità di liquido da miscelare per evitare il rischio di spruzzi. – Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che la regolazione di velocità sia sulla posizione 0 e che l’apparecchio sia staccato dalla spina, oppure spegnerlo.
PRIMA DI USARE IL MIXER A MANO Pulire il mixer prima di usarlo per la prima volta. Vedere capitolo CURA E MANUTENZIONE. VELOCITÀ 2 Per salse e budini. VELOCITÀ 3 Per la preparazione di varie miscele per cottura in forno. ACCESSORI Il mixer è fornito con due diverse serie di accessori. VELOCITÀ 4 Per battere burro e zucchero, torta degli angeli, impasto per dolci, miscele per dolci e glassa di zucchero.
Hand Mixer – Mettere gli ingredienti in una ciotola. Se si usano ciotole di vetro o porcellana, fare attenzione che gli accessori non vengano a contatto con i lati e i bordi superiori della ciotola. – Immergere gli accessori del mixer nella massa e scegliere la regolazione di velocità (1) desiderata. Vedere capitolo REGOLAZIONE DI VELOCITÀ. – Per evitare spruzzi, aver cura che gli accessori rimangano sempre immersi nella massa durante la miscelazione.
DATI TECNICI Tensione nominale EUROPA 220–240V~ 50/60Hz Tensione nominale USA 120V~ 60Hz Potenza nominale EUROPA 185Watt Potenza nominale USA 160Watt Lunghezza cavo ca. 120 cm / 48" Contrassegni di approvazione GS, CE, ETL, CETL Garanzia: BODUM AG, Svizzera. garantisce il MIXER A MANO BISTRO per un periodo di due anni a partire dalla data del primo acquisto da difetti di materiale e malfunzionamenti riconducibili a difetti di progettazione o fabbricazione.
Hand Mixer Welkom bij BODUM® (FGFMJDJUFFSE 6 CFOU OV EF USPUTF FJHFOBBS WBO FFO #0%6.¡ FMFLUSJTDIF #*4530 IBOENJYFS -FFT EF[F JOTUSVDUJFT [PSHWVMEJH EPPS WPPSEBU V VX IBOENJYFS HFCSVJLU. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Lees alle instructies goed door voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt. Niet-naleving van de instructies en veiligheidswaarschuwingen kan leiden tot gevaarlijke situaties. – Na het uitpakken van het apparaat moet u controleren of het beschadigd is.
– Dompel de motorbehuizing nooit onder in water. Onthoud altijd: uw handmixer is een elektrisch apparaat. – Gebruik altijd slechts een vochtige doek om het apparaat schoon te maken. Verwijder de kloppers uit de mixer voor het wassen. – Duw de snelheidsregeling in positie «0» en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact om het uit te schakelen. – Houd de stekker vast en niet het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
Hand Mixer gebruiksvoorwerpen buiten draaiende onderdelen om ernstig persoonlijk letsel en schade aan het apparaat te voorkomen. – Bij het mengen van vloeistoffen, vooral warme, moet u een hoge kan gebruiken of verminder de hoeveelheid te mengen vloeistof, om spatten te voorkomen. – Zorg ervoor dat de snelheidsregeling in positie 0 staat, en dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald voor het schoonmaken of uitschakelen. – Laat het apparaat nooit zonder toezicht draaien.
wijze worden ingesteld dat deze niet over de tafel of het werkblad hangt . Zorg er ook voor dat kinderen of andere personen er aan kunnen trekken of over kunnen struikelen. VOORDAT U DE HANDMIXER GEBRUIKT Maak de handmixer schoon voor het eerste gebruik. Zie hoofdstuk ZORG EN ONDERHOUD. positie om het schoon te maken of te bewaren en natuurlijk de stekker uit het stopcontact halen. SNELHEID 1 Voor het kneden van deeg en mengen. SNELHEID 2 Voor sauzen en pudding.
Hand Mixer het stroomnet, moet u controleren of de snelheidsinstelling (1) stevig in de 0-positie staat. MENGPROCES #&-"/(3*+, Zodra de mixer 4 minuten continue heeft gelopen, moet het 2 minuten worden uitgeschakeld, om de motor tegen oververhitting te beschermen. – Plaats de ingrediënten in een mengkom.. Als u gebruik maakt van glazen of porseleinen kommen, zorg er dan voor dat de hulpstukken niet in contact komen met de zijkanten en de bodem van de kom.
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning EURO 220–240V~ 50/60Hz Nominale spanning VS 120V~ 60Hz Nominaal vermogen EURO 185Watt Nominaal vermogen VS 160Watt Snoerlengte ongeveer. 120 cm Goedkeuringsstickers GS, CE, ETL, CETL FABRIEKSGARANTIE VOOR DE EU. Garantiegever: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Garantievoorwaarden: Het garantiecertificaat moet volledig worden ingevuld door de verkoper op het moment van aankoop.
Hand Mixer Välkommen till BODUM® (SBUVMFSBS %V ÅS OV FO TUPMU ÅHBSF BW FO #0%6.¡ FMFLUSJTL #*4530 FMWJTQ 7BS WÅOMJH MÅT EFTTB JOTUSVLUJPOFS OPHHSBOU JOOBO EV CÕSKBS BOWÅOEB EJO FMWJTQ VIKTIGA SÄKERHETSVARNINGAR – Var vänlig läs all information noggrant innan du använder din utrustning för första gången. Att inte följa instruktionerna och säkerhetsvarningarna kan resultera i farliga situationer. – När du väl har packat upp utrustningen, kontrollera att den inte har skador.
– För att rengöra utrustningen, använd alltid enbart en fuktig rengöringstrasa. Ta bort visparna från elvispen före diskning. – För hastighetsregleringsknappen till position «0» och dra ut kontakten för att stänga av den. – Håll i kontakten när du ska dra ut den från eluttaget, inte i sladden. – Se till att elsladden inte hänger ned från bordet eller arbetsytan och hindra den också från att komma i kontakt med heta ytor, inklusive spisen.
Hand Mixer – Låt aldrig utrustningen vara igång utan tillsyn. 7 8 SPARA DESSA INSTRUKTIONER SPECIALINSTRUKTIONER INSTALLATION – Placera alltid utrustningen på ett stabilt, jämnt underlag. Det får inte heller vara varmt eller befinna sig nära en het källa. Ytan måste vara torr. Förvara alltid utrustningen och sladden utom räckhåll för barn. – Försäkra dig om att spänningsinformationen på utrustningens tryckta etikett är samma som nätspänningen i din region.
– Degkrokarna är särskilt användbara vid olika typer av degar - såsom till bröd eller med jäst. HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR Vänligen gör din hastighetsinställning baserad på följande instruktioner: 5*14 Konsistensen på al typ av massa kan ändras närhelst du lägger till ingredienser. Följaktligen bör du använda antingen ett högre eller lägre hastighetsläge. HASTIGHET 0 Utrustningen är avstängd i detta läge.
Hand Mixer att ta bort tillbehören. Se till att du håller tillbehören i dess axlar. 0#4&37&3" För din säkerhets skull, kan tillbehören enbart lossas om du har ställt hastighetsreglaget (1) i läge 0. UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL – Innan du rengör elvispen, koppla ur den. – Använd inte några starka rengöringsmedel. RENGÖRING AV TILLBEHÖR – Du kan ta bort eventuellt överflöd av mat från tillbehören med en slickepott av gummi eller plastmaterial. – Du kan rengöra tillbehören för hand eller i diskmaskin.
TEKNISK SPECIFIKATION Nominell spänning EURO 220–240V~ 50/60Hz Nominell spänning USA 120V~ 60Hz Nominell ström EURO 185Watt Nominell ström USA 160Watt Sladdlängd ca. 120 cm/48 tum Godkännanden GS, CE, ETL, CETL TILLVERKARGARANTI FÖR EU. Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanti för BISTRO ELVISP gäller för en tvåårsperiod från inköpsdatum för materialfel och fel som kan härledas till brister i utförande eller tillverkning. Reparationer utförs utan kostnad om samtliga garantivilkor uppfylls.
Hand Mixer Bem-vindo a BODUM® 1BSBCÊOT BHPSB P GFMJ[ QSPQSJFUÃSJP EB CBUFEFJSB FMÊDUSJDB #*4530 EB #0%6.¡ -FJB FTUBT JOTUSVÉ×FT DPN BUFOÉÈP BOUFT EF VUJMJ[BS B CBUFEFJSB PRECAUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA – Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho pela primeira vez. O não cumprimento das instruções e das informações de segurança pode resultar em situações perigosas. – Depois de retirar o aparelho da embalagem, verifique se há sinais de danos.
– Para limpar o aparelho, utilize apenas um pano húmido. Remova as varinhas da batedeira antes de lavar. – Coloque o selector de velocidade na posição «0» e desligue o aparelho da corrente para desligá-lo completamente. – Segure na tomada e não no fio de alimentação para desligar o aparelho da corrente eléctrica.
Hand Mixer ou reduza a quantidade de líquidos a serem misturados para prevenir salpicos. – Certifique-se de que o selector de velocidade está na posição 0 e que o dispositivo está desligado da tomada antes de ligá-lo ou desligá-lo. – Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO – Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana, não quente e nem localizada perto de uma fonte de calor. A superfície deve estar seca.
ANTES DE UTILIZAR A BATEDEIRA Limpe a batedeira antes da primeira utilização. Consulte a secção LIMPEZA E MANUTENÇÃO. VELOCIDADE 2 Para molhos e pudins. VELOCIDADE 3 Para a preparação de uma variedade de misturas de panificação. ACESSÓRIOS VARINHAS DE BATER (3) – As varinhas de bater tornam a textura da sua massa mais fina e impedem a formação de aglomerados. Estas podem ser usadas para preparar pudins, maionese, para bater claras de ovos ou natas.
Hand Mixer – Coloque os ingredientes num recipiente. Se o recipiente for de vidro ou porcelana, certifique-se de que os acessórios não entram em contacto com os lados e o fundo do recipiente. – Mergulhe os acessórios na massa e escolha a velocidade apropriada (1). Consulte o capítulo AJUSTE DA VELOCIDADE. – Para prevenir salpicos, certifique-se de que os acessórios permanecem imersos na massa durante a mistura.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tensão nominal EUROPA 220–240V~ 50/60Hz Tensão nominal USA 120V~ 60Hz Tensão nominal de saída EUROPA 185Watt Tensão nominal de saída USA 160Watt Comprimento do fio aprox. 120 cm/48 inches Certificados de controlo GS, CE, ETL, CETL GARANTIA FABRICANTE PARA OS UE. Guarantia: BODUM AG, Suíça, guarantee a BATEDEIRA BISTRO por um período de dois anos a partir da data de compra contra defeitos de material e disfunções inerentes a defeitos de concepção ou de fabricação.
Hand Mixer Tervetuloa BODUM® iin 0OOFLTJ PMLPPO 0MFU OZU #0%6.¡ TÅILÕJTFO #*4530 LÅTJTFLPJUUJNFO ZMQFÅ PNJTUBKB 0MF IZWÅ KB MVF OÅNÅ PIKFFU IVPMFMMJTFTUJ FOOFO LVJO LÅZUÅU LÅTJTFLPJUJOUBTJ TÄRKEITÄ SUOJAVAROITUKSIA – Lue kaikki tiedot perusteellisesti ennen kuin käytät laitettasi ensimmäistä kertaa. Kaikkien ohjeiden ja turvallisuustietojen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. – Kun kerran olet poistanut laitteen pakkauksesta, tarkista vahinkojen vuoksi.
– Puhdistat laitteen aina vain kostealla kankaalla. Poista vatkain sekoittimesta ennen pesua. – Työnnä nopeudensäädin kohtaan "0" ja vedä laite pistokkeesta pois sen poiskytkemiseksi. – Vedä pistoketta seinästä, älä sähköjohdosta sen sähkövirrasta pois kytkemiseksi. – Varmista, että sähköjohto ei roiku alas pöydältä tai työpinnalta ja ehkäise myös sen koskeminen kuumiin pintoihin, mukaan lukien uunin.
Hand Mixer kytket sen pois. – Älä anna laitteen olla käynnissä ilman valvontaa. TALLENNA NÄMÄ OHJEET ASENNUS – Sijoita laite aina vakaalle, tasaiselle pinnalle. Se ei saa olla kuuma, eikä olla lämpölähteen lähellä. Pinnan on oltava kuiva. Varastoi aina laitetta ja sähköjohtoa pois lasten ulottuvuudelta. – Varmista, että laitteen tyyppietiketissä olevat jännitetiedot mukautuvat alueesi pääjännitteeseen.
NOPEUDEN ASETUKSET Valitse nopeusasetuksesi seuraaviin ohjeisiin perustuen: 7*)+& Kaiken massan koostumus saattaa muuttua aina, kun lisää lisäaineen. Tällöin on käytettävä joko korkeampaa tai matalempaa nopeusasetusta. NOPEUS 0 Laite on kytketty pois tässä asennossa. Sijoita laite aina tähän asentoon sen puhdistamiseksi tai varastoimiseksi ja tietenkin, vedä johto pistorasiasta. NOPEUS 1 Taikinan vaivaamiseksi ja sekoittamiseksi. NOPEUS 2 Soseisiin ja vanukkaisiin.
Hand Mixer nopeudenhallinnan (1) 0-aan. YLLÄPITO JA HUOLTO – Ennenkuin puhdistat käsisekoittimen, kytke se irti. – Älä käytä mitään kovaa puhdistusainetta. LIITTEIDEN PUHDISTAMINEN – Voit poistaa kaikki ylimääräiset ruoat liitteestä kumi- tai muovikaapimella. – Voit puhdistaa liitteen käsin tai astianpesukoneessa. – Kaikki korjaukset on suoritettava valtuutetun huoltokeskuksen avulla. KUOREN PUHDISTAMINEN – Käytä ainoastaan kosteaa kangasta sekoittimen kotelon kaikkien osien puhdistamiseksi.
TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite EURO 220–240V~ 50/60Hz Nimellisjännite Yhdysvallat 120V~ 60Hz Nimellisvirta EURO 185Watt Nimellisvirta Yhdysvallat 160Watt Johdon pituus noin 120 cm/48 tuumaa Hyväksymisetiketit GS, CE, ETL, CETL VALMISTAJAN TAKUU EUROOPASSA.
Hand Mixer ƛƹNJ LjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj ǍǁljDžƹ %2'80® ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDž ƫƾLjƾljǕ ǁ ƻǔ ǘƻDŽǘƾNjƾNJǕ NJǐƹNJNjDŽǁƻǔDž LJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDž ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJƼLJ ljnjǐdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ %2'80 ƨƾljƾƽ džƹǐƹDŽLJDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ ljnjǐdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ ƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJ LjljLJǐǁNjƹǂNjƾ ƽƹdždžǔƾ ǁdžNJNjljnjǃǏǁǁ ƛƙƟƦƴƞ ƨƩƙƛơƤƙ ƚƞƠƧƨƙƪƦƧƪƫơ ² ƨƾljƾƽ džƹǐƹDŽLJDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ LjljǁƺLJljƹ NjǒƹNjƾDŽǕdžLJ LJǀdžƹǃLJDžǕNjƾNJǕ NJLJ ƻNJƾDžǁ ǁdžNJNjljnjǃǏǁǘDžǁ ƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾ ƽƹdždžǔǎ ǁdžNJNjljnjǃǏǁǂ ǁ ǁdžǍLJljDžƹǏǁǁ LjLJ Njƾǎdžǁǃƾ ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁ DžLJƿƾNj LjljǁƻƾNJNjǁ ǃ ƻLJǀdžǁǃdžLJƻƾdžǁǗ LJLjƹNJdžǔǎ NJǁNjnjƹǏǁǂ ² Ɲƹdždžǔǂ ljnjǐdžLJǂ DžǁǃNJƾlj Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdž
² ƣƹƿƽǔǂ ljƹǀ ǃLJƼƽƹ DžǁǃNJƾlj LJNJNjƹƾNjNJǘ ƺƾǀ LjljǁNJDžLJNjljƹ ƾƼLJ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJ LJNjǃDŽǗǐƹNjǕ LJNj LjǁNjƹdžǁǘ LjLJDŽLJƿƾdžǁƾ © ª ǁ LJNjǃDŽǗǐǁNjƾ LjljǁƺLJlj LJNj NJƾNjǁ ² ưNjLJƺǔ LJNjǃDŽǗǐǁNjǕ LjljǁƺLJlj LJNj ǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘ ƻǔNjǘƼǁƻƹǂNjƾ ǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗ ƻǁDŽǃnj ƹ džƾ Ǒdžnjlj ² ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘ LJNJNjƹƻDŽǘNjǕ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂ Ǒdžnjlj džƾNJLJƺljƹdždžǔDž džƹ ǃljƹǗ NJNjLJDŽƹ ǁDŽǁ ljƹƺLJǐƾǂ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ƹ Njƹǃƿƾ ƽLJLjnjNJǃƹNjǕ ƾƼLJ ǃLJdžNjƹǃNj NJ ƼLJljǘǐǁDžǁ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǘDžǁ ƻǃDŽǗǐƹǘ LjDŽǁNjnj ² ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘ ǃƹNJƹNjǕNJǘ LjljǁƺLJljƹ DžLJǃljǔDžǁ ǁDŽǁ ² ƞNJDŽǁ ljnjǐdžLJǂ DžǁǃNJƾlj ƻDŽƹƿdžǔDžǁ ljnjǃƹDžǁ ƣljLJDžƾ džƾ ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘ ǖNj
Hand Mixer ljƹƺLJNjǔ LjljǁƺLJljƹ ljƾDžLJdžNj ǁDŽǁ ǀƹDžƾdžƹ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJƼLJ Ǒdžnjljƹ ƽLJDŽƿdžǔ ƻǔLjLJDŽdžǘNjǕNJǘ NjLJDŽǕǃLJ ƻ NJƾljƻǁNJdžLJDž ǏƾdžNjljƾ ƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžLJDž LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽƾDž ² ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘ LjLJƼljnjƿƹNjǕ ƻ ƻLJƽnj ǁDŽǁ ƽljnjƼǁƾ ƿǁƽǃLJNJNjǁ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂ Ǒdžnjlj ǃLJljLjnjNJ ƽƻǁƼƹNjƾDŽǘ ǁ ƻǁDŽǃnj LjLJNJǃLJDŽǕǃnj ǖNjLJ DžLJƿƾNj LjljǁƻƾNJNjǁ ǃ LjLJƿƹljnj LjLJljƹƿƾdžǁǗ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDž NjLJǃLJDž ǁDŽǁ NjljƹƻDžƹDž LJNj ƻNJƾǎ ƻljƹǒƹǗǒǁǎNJǘ ƽƾNjƹDŽƾǂ ² ƝDŽǘ LjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘ ljƹǀƺljǔǀƼǁƻƹdžǁǘ Ljljǁ LjƾljƾDžƾǑǁƻƹdžǁǁ ƿǁƽǃLJNJNjƾǂ LJNJLJƺƾdždžLJ ƼLJljǘǐǁǎ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ ƻǔNJLJǃǁǂ ǃLJdžNjƾǂdžƾlj ǁDŽǁ NJLJǃljƹNjǁNjǕ ǃLJDŽǁǐƾNJ
DžǁdžǁDžƹDŽǕdžǔDž ǀdžƹǐƾdžǁǘDž LjljǁƺLJljƹ ƞNJDŽǁ LjljǁƺLJlj ǀƹǀƾDžDŽƾdž džƾLJƺǎLJƽǁDžLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ NjljƾǎLjljLJƻLJƽdžLJǂ ǀƹǀƾDžDŽƾdždžǔǂ ǃƹƺƾDŽǕ ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘ LJNJNjƹƻDŽǘNjǕ ƽDŽǁdždžǔƾ LjljLJƻLJƽƹ džƾNJLJƺljƹdždžǔDžǁ džƹ ǃljƹǗ NJNjLJDŽƹ ǁDŽǁ ljƹƺLJǐƾǂ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ƦƾLJƺǎLJƽǁDžLJ ǁNJǃDŽǗǐǁNjǕ ƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǕ ƽDŽǘ ƽƾNjƾǂ ǁ ƽljnjƼǁǎ DŽǁǏ ƺƾNJLjljƾLjǘNjNJNjƻƾdždžLJ NjǘdžnjNjǕ LjljLJƻLJƽ ƨƞƩƞƝ ơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞƥ ƩƬưƦƧƜƧ ƚƤƞƦƣƞƩƙ – ƞNJDŽǁ NJNjƾdždžƹǘ ljLJǀƾNjǃƹ džƾ NJLJƻDžƾNJNjǁDžƹ NJLJ ǑNjƾLjNJƾDŽƾDž ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾDžLJƼLJ LjljǁƺLJljƹ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJ LJƺljƹNjǁNjǕNJǘ ǃ ǖDŽƾǃNjljǁǃnj ǁ ǀƹDžƾdžǁNjǕ ljLJǀƾNjǃnj ƨƾljƾƽ LjƾljƻǔDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž džƾLJƺǎLJƽǁDž
Hand Mixer ƪƧƛƞƫ ƣLJdžNJǁNJNjƾdžǏǁǘ DžƹNJNJǔ DžLJƿƾNj DžƾdžǘNjǕNJǘ Ljljǁ ƽLJƺƹƻDŽƾdžǁǁ ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻ ƪLJLJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJ Ljljǁ ǁǀDžƾdžƾdžǁǁ ǃLJdžNJǁNJNjƾdžǏǁǁ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒnjǗ džƹNJNjljLJǂǃnj NJǃLJljLJNJNjǁ ² ƨ ljǁ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁ ǃljǗǃLJƻ ƽDŽǘ ǀƹDžƾǑǁƻƹdžǁǘ NjƾNJNjƹ D E njƺƾƽǁNjǕNJǘ ǐNjLJ LJdžǁ njNJNjƹdžLJƻDŽƾdžǔ ƻ NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒǁƾ LJNjƻƾljNJNjǁǘ Ƥƾƻǔǂ ǃljǗǃ ƽDŽǘ ǀƹDžƾǑǁƻƹdžǁǘ D LjLJƽǎLJƽǁNj NjLJDŽǕǃLJ ƽDŽǘ DŽƾƻLJƼLJ LJNjƻƾljNJNjǁǘ ƻ ǃLJNjLJljLJDž ǁDžƾƾNjNJǘ NJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔǂ ǃƹdžƹDŽ ƪƣƧƩƧƪƫƵ ƛ ƽƹdždžLJDž LjLJDŽLJƿƾdžǁǁ LjljǁƺLJlj ƻǔǃDŽǗǐƾdž ƨƾljƾƽ DžǔNjǕƾDž ǁDŽǁ ǎljƹdžƾdžǁƾDž njNJNjƹdžLJƻǁNjǕ lj
ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ DžǁǃNJƾlj njNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ƾƼLJ džƹ NJNjLJǂǃnj ǐƾNjǔljǕDžǘ džƾNJǃLJDŽǕǀǘǒǁDžǁ NJǁDŽǁǃLJdžLJƻǔDžǁ džLJƿǃƹDžǁ ƪƦƸƫơƞ ƦƙƪƙƝƧƣ ² ƨLJǃƹ LjljǁƺLJlj džƾ ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘ LJdž ƽLJDŽƿƾdž džƹǎLJƽǁNjǕNJǘ džƹ NJNjLJǂǃƾ ƨƩơƥƞưƙƦơƞ ƛNJƾƼƽƹ LJNjǃDŽǗǐƹƾNjƾ ljnjǐdžLJǂ DžǁǃNJƾlj LJNj LjǁNjƹdžǁǘ ƾNJDŽǁ LJdž džƾ ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘ ² ƪ džǁDžƹNjǕ džƹNJƹƽǃǁ NjLJDŽǕǃLJ LjLJNJDŽƾ njNJNjƹdžLJƻǃǁ ljƾƼnjDŽǘNjLJljƹ NJǃLJljLJNJNjǁ ƻ LjLJDŽLJƿƾdžǁƾ © ª ǁ LJNjǃDŽǗǐƾdžǁǘ LjljǁƺLJljƹ LJNj NJƾNjǁ LjǁNjƹdžǁǘ ² Ɲ DŽǘ NJdžǘNjǁǘ džƹNJƹƽLJǃ džƹƿƹNjǕ džƹ ǃdžLJLjǃnj ljƹǀƺDŽLJǃǁljLJƻǃǁ ƝƾljƿƹNjǕ džƹNJƹƽǃnj ǀƹ NJNjƾljƿƾdžǕ ƨƩơƥƞưƙƦơƞ ƪ ǏƾDŽǕǗ LJƺƾNJLjƾǐƾ
Hand Mixer ĶĩĹıĬĻĩĵĮĬĩ ĹĤĴĤĮĶĩĴĬĵĶĬĮĬ ıŒŐŌőńŏŠőŒʼn őńœŔţŊʼnőŌʼn ĩĦĴIJijĤ ¶ Ħe ħŚ ıŒŐŌőńŏŠőŒʼn őńœŔţŊʼnőŌʼn ĵļĤ Ħe ħŚ ıŒŐŌőńŏŠőńţ ŐŒŝőŒŕŖŠ ĩĦĴIJijĤ ĦŖ ıŒŐŌőńŏŠőńţ ŐŒŝőŒŕŖŠ ĵļĤ ĦŖ ĨŏŌőń ŜőŗŔń œŔŌŅŏ ŕŐ ňŢōŐŒņ ĵʼnŔŖŌŘŌŎńŚŌŒőőşʼn ŖńŅŏŌśŎŌ .: *, ,;3 *,;3 ħĤĴĤıĶĬŃ ijĴIJĬīĦIJĨĬĶĩįŃ ĨįŃ ĩĵ ħńŔńőŖŌţ! )6+<4 (.
67 ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧ ƨƧ ƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
Hand Mixer BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP AUSTRALIA SHOP-IN-SHOP Galerie, Bondi Junction (NSW) Il Mondo, Townsville (QLD) Kitchenware-Plus, Loganholme/ Brisbane (QLD) Moda Aroma, Cairns (QLD) Peters of Kensington (NSW) Your Habitat, Hobart (TAS) Your Habitat, Canberra (ACT) Your Habitat, Launceston (TAS) Dallimores (WA) Inside Out (NSW) Roost (VIC) Cucina Cucina (NSW) MYER (NSW) MYER (QLD) MYER (SA) MYER (VIC) David Jones (NSW) David Jones (QLD) AUSTRIA BODUM® STORE Marc Aurel Strasse 2 b A-1010 Wien T +4
ONLINE SHOP ITALY www.bodum.com JAPAN BODUM® OUTLET Rinku Premium Outlet Section 1630 3-28 Rinku Ourai Minami Izumisano-shi 598-8508 Osaka T +81 72 458 4688 F +81 72 458 4688 shop.rinku@bodum.com BODUM® OUTLET Gotemba Premium Outlet Section 550 1312 Fukasawa, Gotemba-shi 412-0023 Shizuoka T +81 550 81 3118 F +81 550 81 3118 shop.gotemba@bodum.com SHOP-IN-SHOP Illums Nihonbashi Illums Umeda Illums Koriyama Illums Sapporo Seibu Department Store Ikebukuro ONLINE SHOP JAPAN www.bodum.
Hand Mixer BODUM® SALES OFFICES AUSTRALIA Bodum (Australia) Pty Ltd Suite 39, 26-32 Pirrama Road Pyrmont NSW 2009 Australia T +61 2 9692 0582 F +61 2 9692 0586 office.australia@bodum.com AUSTRIA Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 office.austria@bodum.com BENELUX C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 0900 42 555 België/ Belgique T 0900 43 555 Luxemburg/ Luxembourg T 0900 263 86 65 Nederland F +41 41 935 45 91 office.