COLUMBIA French Press Coffee Makers
1 2 3 4 5 4 min 6 7
Instructions for Use high pressure. Place coffee maker on a heat proof, non-slip surface. 3 Pour hot (not boiling) water into the pot. Leave a minimum of 2,5 cm/1 inch of space at the top. Stir the brew with a plastic spoon. 1 Place pot on a dry, flat, non-slip surface. Hold handle firmly, then pull the plunger unit straight up and out of the pot. 4 Place the plunger unit on top of the pot. Turn lid to close off the pour spout opening. Do not press down. For each cup (1.
English Turn the lid to open the pour spout and then pour coffee. 6 7 Cleaning – Unscrew the filter assembly and clean the plunger unit after each use. All parts are dishwasher safe. SAFETY INSTRUCTIONS • Not for stove top use. • Keep children away while using. Hot water is a hazard to small children! • Do not allow children to use this coffee maker. SCALD HAZARD • Excessive plunging force can cause scalding hot liquid to shoot out of pot. • Do not plunge with force. • Turn lid to close spout.
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines BODUM® Columbia Französischen Kaffeeautomatens. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. 1 Stellen Sie die Kanne auf eine trockene, flache, rutschfeste Oberfläche. Halten Sie den Griff fest und ziehen Sie die Pressfiltereinheit gerade nach oben aus der Kanne.
Deutsch 6 Drehen Sie den Deckel, um die Ausgussöffnung zu öffnen und schenken Sie den Kaffee ein. 7 Reinigung – Schrauben Sie die Filtereinheit auseinander und reinigen Sie sie nach jeder Anwendung. Alle Teile sind spülmaschinenfest. SICHERHEITSANWEISUNGEN • Nicht auf dem Herd verwenden. • Halten Sie Dritte während der Kaffeezubereitung fern. Heisses Wasser ist gefährlich. • Gestatten Sie Kindern nicht, diese Kaffeekanne zu verwenden.
Mode d’emploi • Durch übermässige Kraftanwendung beim Hinunterdrücken des Filterstabes kann kochend heisses Wasser aus der Kanne schiessen. • Drücken Sie den Filterstab nicht mit Gewalt hinunter. • Drehen Sie den Deckel, um den Ausguss zu schliessen. • Verwenden Sie nur grob gemahlenen Kaffee. Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une Cafetière à piston BODUM® Columbia. Veuillez lire attentivement ces instructions avant la première utilisation de votre appareil.
3 Versez de l’eau chaude (non bouillante) dans la cafetière. Laissez un espace vide d’au moins 2,5 cm en haut du récipient. Remuez avec une cuillère en plastique. 4 Placez l’élément du piston au sommet de la cafetière. Tournez le couvercle pour fermer l’ouverture du bec verseur. N’enfoncez pas le piston. Laissez infuser le café pendant au moins 4 min.
supportent le lave-vaisselle. • N’utilisez pas votre cafetière sur la cuisinière. • Eloignez les enfants pendant que vous utilisez la cafetière. L’eau chaude est un danger pour les enfants en bas âge ! • N’autorisez pas les enfants à utiliser cette cafetière. DANGER DE BRÛLURES • Si vous exercez une pression excessive, vous risquez de faire jaillir du liquide chaud hors du récipient. • N’appuyez pas trop fort. • Tournez le couvercle pour fermer le bec verseur.
Brugsanvisning 1 Sæt kanden på et tørt, jævnt, skridsikkert underlag. Tag et fast greb om håndtaget og træk derefter stemplet lige op og ud af kanden. For hver kop (1,25 dl) kommes 1 spsk eller 1 BODUM® måleske grovmalet kaffe i kanden. ADVARSEL: Der må kun bruges grovmaletkaffe. Finmalet kaffe 2 kan tilstoppe filtret og forårsage for højt tryk. Sæt kaffebryggeren på et skridsikkert underlag, der kan tåle varme. 3 Hæld varmt (ikke kogende) vand i kanden indtil vandet står ca.
6 Låget drejes, så tuden åbnes. Skænk kaffen. 7 Rengøring – Skru filterelementet fra hinanden og rengør stemplet hver gang, det har været i brug. Alle dele kan vaskes i opvaske-maskine. Dansk SIKKERHEDSANVISNING • Må ikke anvendes på kogeplader. • Hold børn borte fra kanden under brug. Varmt vand er farligt for små børn! • Børn må ikke bruge denne kaffekande. SKOLDNINGSFARE • Ved for stærkt tryk på stemplet kan skoldhed væske sprøjte ud af kanden. • Tryk ikke for hårdt på stemplet.
Instrucciones de uso 1 Coloque la cafetera sobre una superficie seca, lisa y antideslizante. Sostenga el asa firmemente con la mano y extraiga el émbolo tirando del mismo verticalmente hacia arriba. Por cada taza de 1,25 dl/4 oz. introduzca en la cafetera 1 cucharada o 1 medida BODUM® de café molido grueso. ATENCION: Use solamente café molido 2 grueso. El café de molienda fina puede obstruir el filtro y generar una presión alta dentro de la cafetera.
6 Gire la tapa para abrir el pico de vertido y servir el café. Español 7 Limpieza – Desenrosque el filtro y limpie el émbolo después de cada uso. Todas las piezas se pueden lavar en el lavavajillas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No apta para usar directamente sobre el fuego. • Mantenga a los niños alejados de la cafetera durante el uso. ¡El agua caliente es un peligro para los niños pequeños! • No permita que los niños usen la cafetera.
Istruzioni per l‘uso • Si presiona el émbolo con demasiada fuerza hacia abajo, el líquido caliente puede salir de la cafetera. • No presione con fuerza. • Gire la tapa para cerrar el pico de vertido. • Use solamente café molido grueso. Complimenti! Lei è ora il fortunato proprietario della Caffettiera A Pistone Francese Columbia di BODUM®. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. Conservi queste istruzioni come riferimento futuro.
3 Versare l’acqua calda (non bollente) nella caffettiera. Lasciare almeno un pollice di spazio dal bordo superiore. Mescolare la bevanda con un cucchiaio di plastica. 4 Collocare l’unità a stantuffo in alto sulla caffettiera. Girare il coperchio per chiudere l’apertura del beccuccio. Non spingere verso il basso. Lasciare il caffè in infusione per almeno 4 min.
eccessiva può fare fuoriuscire il liquido bollente dalla caffettiera. 7 Pulire – Svitare il gruppo del filtro e pulire l’unità a stantuffo dopo ogni uso. Tutte le parti possono essere lavate in lavastoviglie. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Non idoneo all’uso su fornelli. • Tenere lontano dalla portata dei bambini durante l’uso. L’acqua calda è pericolosa per i bambini piccoli! • Non permettere ai bambini di utilizzare questa caffettiera.
Gebruiksaanwijzing 1 Zet de koffiepot op een droge, vlakke, niet glijdende ondergrond. Houd het handvat goed vast en trek de filterplunjereenheid recht omhoog uit de pot. 2 Doe per kopje (1,25 dl) 1 volle eetlepel of 1 BODUM®‚ maatlepel grof gemalen koffie in de koffiepot. OPGELET: Gebruik alleen grof gemalen koffie. Fijn gemalen koffie kan het filter verstoppen en hoge druk veroorzaken. Plaats het offiezetapparaat op een hittebestendig, niet-glijdend oppervlak. 3 Giet heet (niet kokend) water in de pot.
6 Draai het deksel om het schenktuitje te openen en schenk de koffie in. Nederlands 7 Reiniging – Schroef de filter-eenheid uit elkaar en reinig hem na elke keer koffie zetten. Alle onderdelen zijn geschikt voor de vaatwasser. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • Niet geschikt voor gebruik op het fornuis. • Houd kinderen tijdens het koffiezetten op een afstand. Heet water is gevaarlijk voor kleine kinderen! • Laat kinderen deze cafetière niet gebruiken.
Bruksanvisning • Als u te veel kracht gebruikt, kan er kokend heet water uit de pot spuiten. • Druk de filterplunjer-eenheid niet met geweld naar beneden. • Draai het deksel om het schenktuitje af te sluiten. • Gebruik alleen grof gemalen koffie. Grattis! Du är nu stolt ägare utav en BODUM® Columbia Fransk Presskaffebryggare. Läs noga igenom dessa anvisningar innan du använder enheten för första gången. Behåll dessa användarinstruktioner för framtida referens.
3 Slå hett (inte kokande) vatten i kannan. Lämna en marginal på minst 2,5 cm från övre kanten. Rör om blandningen med en plastsked. Sätt filterenheten på kannans topp. Vrid locket så att pipen sluts. Tryck inte ned filtret än. 4 Låt kaffet dra i minst 4 min. Håll stadigt i kannans handtag med pipen riktad bort från dig själv. Sänk filterenheten rakt ned i kannan med ett lätt tryck på knoppen. Bästa resultatet får 5 du genom att pressa ned filtret mycket långsamt.
Manual de instruções SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Svenska RISK FÖR SKÅLLNING • Överdriven kraft vid nedpressning av filtret kan få skållhett vatten att spruta ut ur kannan. • Lägg inte för mycket tryck på filtret. • Vrid locket så att pipen sluts. • Använd endast grovmalet kaffe. 1 Coloque a cafeteira numa superfície seca, lisa e não escorregadia. Segure bem a asa da cafeteira e retire totalmente o conjunto do êmbolo da cafeteira.
3 Deite água quente (sem ferver) na cafeteira. Deixe um espaço mínimo de 2,5 cm na parte de cima. Mexa a mistura com uma colher de plástico. 4 Coloque o conjunto do êmbolo na parte de cima da cafeteira. Rode a tampa para tapar o bico. Não empurre logo para baixo. Deixe o café em infusão durante pelo menos 4 min. 5 Agarre bem a asa da cafeteira virando o bico para longe de si. Usando apenas o peso da mão, aplique uma pressão ligeira sobre o manípulo para fazer descer o êmbolo no interior da cafeteira.
Instrukcja obsługi • Não leve a cafeteira ao fogão. • Mantenha as crianças afastadas durante a utilização. A água quente é um risco para crianças pequenas. • Não deixe que as crianças usem esta máquina de café. RISCO DE QUEIMADURA • Demasiada pressão no êmbolo pode provocar a saída do líquido quente do interior da cafeteira. • Não introduza com força. • Rode a tampa para fechar o bico. • Use apenas café moído grosso.
3 Do dzbanka wlać gorącą, ale nie gotującą się wodę. Od góry pozostawić minimum 2,5 cm wolnej przestrzeni. Zamieszać parzoną kawę plastykową łyżką. 4 Przykrywkę z tłoczkiem nałożyć na dzbanek. Przekręcić przykrywkę, aby zamknąć dzióbek. Nie naciskać. Pozostawić kawę do zaparzenia na co najmniej 4 min. 5 Dzbanek trzymać mocno za ucho z dzióbkiem skierowanym od siebie i stosując tylko ciężar własnej ręki lekko nacisnąć gałkę w celu wciśnięcia tłoczka do dzbanka.
INSTRUKCJA BEZPIECZENSTWA • Dzbanek nie nadaje się do gotowania na kuchence. • Podczas używania trzymać z daleka od dzieci. Gorąca woda stanowi duże niebezpieczeństwo dla małych dzieci! • Nie pozwalać dzieciom samodzielnie używać niniejszego ekspresu do kawy. NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA • Nadmierna siła nacisku może spowodować wypryśnięcie parzącego płynu z dzbanka. • Nie naciskać z dużą siłą. • Przekręcić przykrywkę, aby zamknąć dzióbek dzbanka. • Używać wyłącznie kawy grubo mielonej.
Pусский 3 Залейте горячую воду (не кипяток) в кофеварку так, чтобы вода не доходила до края емкости примерно на 2,5 см. Перемешайте кофе пластмассовой ложкой. 4 Поставьте пресс-фильтр на кофеварку. Поверните крышку так, чтобы закрылся носик кофеварки. Пока еще не опускайте пресс-фильтр вниз. Дайте кофе отстояться не менее 4 минут. 5 Крепко удерживая кофеварку за ручку, поверните носик кофеварки в в сторону от себя.
6 Поверните крышку, чтобы открыть носик кофеварки, и налейте кофе в чашки. 7 Очистка – После каждого применения следует развинтить блок фильтр-пресса и прочистить его. Все детали пригодны для мойки в посудомоечной машине. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ • Не применять на плите. • Не готовьте кофе вблизи других людей. Горячая вода опасна. • Не разрешайте детям пользоваться кофеваркой.
• Закрывайте носик кофеварки, поворачивав крышку. • Применяйте только кофе грубого помола.
3 コーヒー豆の量に合った熱い湯(沸騰した てでない、90°C-95°C位)をポットに入れま す。(但し、お湯の量は上から最低2.5cmを残 しポットにはそれ以上のお湯を入れないで下さ い。)中の湯とコーヒーをプラスチックのスプー ンでかき混ぜます。 4 プランジャ一部分をポットの上に置きます。 この時プランジャーを押し下げないで下さい この状態で最低4分待ちます。.
火傷の注意 ・ 無 理なカでのプランジャーの押し下げは、 ポットからお湯噴出の原因となります。 ・ プランジャーを下げる時、カをかけ過ぎな いように注意して下さい。 ・ 注ぎ口が閉まるまで蓋を回してから、プラン ジャーを下げてください。 ・ コーヒー豆は“粗挽き”のみをご使用くださ い。 お取り扱い上の注意 ・ 使用区分以外には使用しないでください。 ・ 火のそばに置かないでください。 ・ 電子レンジでは使用しないでください。 ・ 洗浄の際は、研磨材入りたわし、金属たわし やクレンザーなどを使用しないでください。 表示者 ボダムジャパン株式会社 〒 150-0001 東京都渋谷区神宮前3-25-12 Tel: 03-5775-0681 日本語 日本語 安全上の注意 ・ コンロの上でのご使用はおやめ下さい。 ・ 熱 湯はお子様に大変危険です!ご使用中に はお子様を近づけないで下さい。 ・ お子様のご使用は、ご遠慮下さい。
Spare parts Ersatzteile Pièces détachées Reservedel Accesorios Parti di ricambio Reserve onderdelen Reservdelar Acessórios Cześci zapasowe Запасные Части スペアパーツ 12 cup, 1.5 l, 51 oz Item number: V2012-ISR Plastic Filter 4 cup, 0.5 l, 17 oz 8 cup, 1.0 l, 34 oz 3 cup, 0.
BODUM® AG, CH-6234 Triengen, BODUM® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland. www.bodum.
French Press Coffee Maker English French Press Kaffeekanne Deutsch Cafetière French Press Français French Press Kaffekande Dansk French Press Cafetera Español French Press Caffettiera Italiano French Press Koffiezetter Nederlands French Press Kaffebryggare Svenska Cafeteira French Press Português French Press Dzbanek do Kawy Polski кофеварка French Press Pусский フレンチプレスコーヒーメーカー 日本語 Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d’emploi Brugsanvisning Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwij