BISTRO 11445 BISTRO DOUBLE WALL ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE DOPPELWANDIGER KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON A DOUBLE PAROI DOBBELTVÆGGET ELEKTRISK TRÅDLØS VANDKEDEL HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS A DOPPIO VETRO DUBBELWANDIGE ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE JARRO ELÉCTRICO DE PAREDE DUPLA SEM FIOS TUPLASEINÄINEN, SÄHKÖKÄYTTÖINEN JOHDOTON VEDENKEITIN ƚƞƪƨƩƧƛƧƝƦƧƢ ƶƤƞƣƫƩơưƞƪƣơƢ ưƙƢƦơƣ Instructi
BODUM® AUSTRALIA WARRANTY We are pleased to say that the return rate on BODUM®product is very low; however, should you need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer. BODUM® AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
2 1 5 6 8 4 9 7
BISTRO 5 2 Welcome to BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO double wall electric water kettle by BODUM®. Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following. – Before operating this appliance for the first time, read all instructions. Failure to observe the instructions and safety notes may result in hazardous conditions.
INSTRUCTION FOR USE – This appliance is not intended for use by young children or infirm person unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. – Never touch the appliance with damp or wet hands. Do not touch the mains cable or plug with wet hands. – Do not touch any hot surfaces. – Only use the handle to pick up the kettle.
BISTRO – – – – – – – – – – – 4 aging the automatic switch-off mechanism and possibly causing bodily injury. Never immerse the item in water, remember this is an electrical appliance. Only clean the appliance using a damp cloth. To disconnect, turn any control to «off» then remove plug from wall outlet. Always unplug the appliance by holding the plug, not the cord. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
INSTALLATION – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. – During use, do not place the base unit on a metal tray or a metal surface. – Ensure that the voltage indicated on the rating plate of the appliance agrees with the mains voltage in your area. Connect the appliance only to a properly earthed power point with a minimum output of 13A for 1500W.
BISTRO SPECIAL INSTRUCTIONS POWER-SUPPLY CORD – A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. – Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
SWITCHING OFF – Your kettle has an automatic ON/OFF switch and will switch itself off automatically as soon as the water boils. – You can switch off the kettle at any time by moving the ON/OFF switch (5) into the OFF (0) position. Note: The kettle cannot be switched off by hand if the switch is obstructed for movement, or if the ON/OFF switch is pressed into the ON (I).position. POURING OUT WATER – To remove the kettle from the base unit (7), hold it by its handle.
BISTRO KETTLE CLEAN AND DESCALE Remove scale using either a proprietary de-scaling product suitable for plastic kettles (following the instructions carefully), or citric acid. We recommend using citric acid as follows: Boil 1.1l/38oz litre of water, then unplug the kettle and stand it in an empty sink or bowl. Add 55 gm of citric acid crystals gradually, then leave the kettle to stand. As soon as the effervescence subsides, empty the kettle and rinse it thoroughly with cold water.
Guarantee : BODUM® AG, Switzerland, guarantees the BISTRO Double Wall Electric Cordless Water Kettle for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced back to defects in design or manufacturing. Repairs are carried out free of charge if all guarantee conditions are met. Refunds are not available. Guarantor : BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
BISTRO 10 Willkommen bei BODUM® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen doppelwandigen BISTRO Wasserkochers von BODUM ®. Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Das Nicht Einhalten der Anweisungen und Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen Situationen führen. – Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Schäden.
GEBRAUCHSANWEISUNG en. – Bei Verwendung des Geräts von oder in der Nähe von Kindern bzw. Personen, die damit nicht vetraut sind, ist eine genaue Beaufsichtigung erforderlich. – Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen gedacht, ausser eine verantwortliche Person beaufsichtigt dies und sorgt dafür, dass das Gerät sicher verwendet wird. – Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen.
BISTRO – – – – – – – – – – 12 Öffnung im Deckel entweicht. Sie könnten sich sonst verbrühen. Öffnen Sie den Deckel vorsichtig, wenn Sie Wasser in einen noch heissen Wasserkocher nachfüllen möchten. Kochendes Wasser kann Verbrennungen verursachen. Bewegen Sie das Gerät äusserst vorsichtig, wenn es heisses Wasser enthält. Fixieren Sie den Schalter nicht gewaltsam in der EIN-Stellung und nehmen Sie keine Veränderungen am Schalter vor, um diesen in der EIN-Stellung zu halten.
– – – – GEBRAUCHSANWEISUNG – aufgetreten sind oder wenn das Gerät auf irgendeine Art beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Kontrolle, Reparatur oder Einstellung zum nächstgelegenen autorisierten Servicestützpunkt. Versuchen Sie nie das Netzkabel des Geräts auszutauschen, da hierfür Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
BISTRO INSTALLATION – Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, die weder heiss ist noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befindet. Die Oberfläche muss trocken sein. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel ausser Reichweite von Kindern. – Stellen Sie den Sockel des Wasserkochers während der Verwendung nicht auf ein Metalltablett oder eine andere Metallfläche. – Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt.
so verlegt werden, dass es nicht über die Tischkante oder den Rand der Arbeitsplatte hängt, Kinder nicht daran ziehen können und man nicht darüber stolpern kann. SICHERHEITSABSCHALTUNG Der Wasserkocher ist vor Schäden durch zu wenig Wasser geschützt. Eine Sicherheitsabschaltung schaltet das Gerät automatisch ab, wenn das Heizelement zu heiss wird.
BISTRO Hinweis: Der Wasserkocher kann nicht von Hand ausgeschaltet werden, wenn der Schalter blockiert ist oder der EIN/AUS-Schalter in Richtung EIN (I) Position gedrückt wird. WASSER AUSGIESSEN – Halten Sie den Wasserkocher beim Handgriff, um ihn vom Sockel (7) abzunehmen. Achten Sie darauf, dass der Gerätekörper waagrecht bleibt, während Sie ihn vom Sockel (7) nehmen. – Giessen Sie das Wasser bei geschlossenem Deckel (1) aus der Giessöffnung.
TECHNISCHE DATEN Nennspannung EURO 220 – 240 V ~50/60 Hz Nennspannung USA 120V/60Hz Nennleistung EURO 1500 Watt Nennleistung USA 1500 Watt Kabellänge ca. 70 cm/27.5 inch Fassungsvermögen 1.1 Liter/38 fl.oz Prüfzeichen ETL, CETL, GS, CE HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE EUROPÄISCHE UNION UND DIE SCHWEIZ GEBRAUCHSANWEISUNG – Verwenden Sie für die Reinigung der Aussenseite des Wasserkochers keine Chemikalien, Stahlwolle oder Scheuermittel.
BISTRO Korrekte Entsorgung dieses Produktes Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll beseitigt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben.
19 GEBRAUCHSANWEISUNG
BISTRO 20 Bienvenue chez BODUM® Félicitations ! Vous êtes l'heureux (ou l'heureuse) propriétaire d'une bouilloire électrique à double paroi BISTRO de BODUM®. Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser la bouilloire. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – L'utilisation d’appareils électriques s’accompagne toujours des précautions d’usage, et notamment du respect des règles de sécurité suivantes. – Lisez toutes les instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois.
MODE D’EMPLOI – Comme pour tout appareil électrique, une surveillance étroite est nécessaire en cas d‘utilisation par des enfants ou par des personnes étrangères à la famille ou encore en leur présence. – Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sauf sous la supervision d‘une personne responsable qui puisse veiller au respect des consignes de sécurité. – Ne touchez jamais l‘appareil lorsque vous avez les mains humides ou mouillées.
BISTRO – – – – – – – – – – 22 avec la vapeur s’échappant du couvercle lorsque l’eau bout ou juste après l’arrêt de la bouilloire. Ouvrez le couvercle avec précaution si la bouilloire est encore chaude ou si vous souhaitez la remplir à nouveau d'eau. Ne déplacez l‘appareil qu‘avec une extrême prudence lorsqu’il contient de l’eau chaude. Ne forcez pas l’interrupteur pour qu’il reste en position «ON» et ne le maintenez pas dans cette position.
– – – – MODE D’EMPLOI – l’appareil car des outils spéciaux sont nécessaires à cette fin. Afin d'éviter tout danger, la réparation ou le remplacement éventuel du câble ne peut être réalisé que par un centre de service après-vente dûment habilité par le fabricant. Ne pas immerger le cordon ou la prise électrique dans l'eau ou tout autre liquide. Il peut en résulter un incendie, des décharges électriques ou des blessures. Ne pas utiliser la bouilloire sur une surface inclinée.
BISTRO CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DE LA BOUILLOIRE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Couvercle Bouton d’ouverture du couvercle Filtre antitartre Indicateur de niveau d’eau Interrupteur ON/OFF Témoin lumineux ON/OFF Socle Indicateur du niveau max. d’eau Indicateur du niveau min. d’eau INDICATIONS PARTICULIERES CORDON DE MISE SOUS TENSION – Un cordon court de mise sous tension doit être fourni pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher sur un long cordon.
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE – Enlevez le corps de l’appareil du socle (7). – Ouvrez le couvercle (1), remplissez la bouilloire d’eau puis refermez le couvercle. Remplissez la bouilloire de 0,25 litre au minimum (audessus du repère MIN) sans dépasser le repère MAX, pour éviter que la bouilloire ne puisse tourner à vide et éviter des projections d’eau bouillante par le bec verseur du couvercle.
BISTRO NETTOYAGE ET DEPOSE DU FILTRE Il est important de nettoyer régulièrement le filtre. Le filtre est logé dans le corps de l’appareil. Pour le retirer du corps de l’appareil, il faut l’en extraire en tirant dessus vers le haut. Nettoyez-le délicatement à l’eau claire à l’aide d’une brosse douce.
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE. Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit Bouilloire Electrique Sans Cordon A Double Paroi BISTRO pendant une période deux an à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel et dysfonctionnements dont l’origine peut être remontés à des défauts de conception ou de fabrication. Les réparations seront effectuées gratuitement si toutes les conditions de garantie sont remplies. Des remboursements ne sont pas possibles.
BISTRO 28 Velkommen til BODUM® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO dobbeltvægget el-vandkedel fra BODUM®. Læs disse anvisninger omhyggeligt, før du bruger vandkedlen. VIGTIGE FORHOLDSREGLER – Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges, herunder følgende. – Før du bruger dette apparat første gang, skal du læse alle anvisninger. Manglende overholdelse af instruktionerne og sikkerhedsanvisningerne kan medføre fare.
BRUGSANVISNING – Dette apparat må ikke bruges af små børn eller svagelige personer, medmindre de overvåges nøje af en ansvarlig person, der kan sørge for, at apparatet anvendes sikkert. – Rør ikke ved apparatet med fugtige eller våde hænder. Rør ikke ved ledningen eller stikket med våde hænder. – Rør ikke ved varme overflader. – Kedlen må kun løftes i håndtaget. – Anvendelse af ekstraudstyr, der ikke anbefales af apparatets producent, kan forårsage ildebrand, elektrisk stød eller personskade.
BISTRO 30 – Pres ikke kontakten hen på ON med magt, og foretag ikke egenhændige ændringer på kontakten, for at få den til at forblive på ON. Dette kan forårsage, at der strømmer damp ud ved låget, hvorved den automatiske slukke-mekanisme kan tage skade og eventuelt medføre personskade. – Nedsænk aldrig kedlen i vand. Husk, at det er et elektrisk apparat. – Brug kun en fugtig klud til at rengøre apparatet.
INSTALLATION – Anbring apparatet på en stabil og jævn overflade, der hverken er varm eller nær ved en varmekilde. Overfladen skal være tør. Sørg for, at apparatet og ledningen ikke kan nås af børn. – Anbring ikke fodpladen på en metalbakke eller på en metaloverflade, når kedlen varmer op. – Se efter, om spændingen på apparatets typeskilt stemmer overens med husets spænding. Apparatet må kun sættes i et forskriftsmæssigt jordet stik med et min. strømudtag på 13A ved 1500 W.
BISTRO KEDLENS DELE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Låg med hængsel Trykknap til at åbne låget Afkalkningsfilter Vandniveaumåler ON/OFF-kontakt ON/OFF-indikatorlys Fodplade Indikator til maks. vandniveau Indikator til min. vandniveau SÆRLIGE ANVISNINGER STRØMLEDNING – Brug en kort ledning. Dermed mindskes risikoen for at blive viklet ind i eller snuble over en lang ledning. – Forlængerledninger kan fås og kan bruges, hvis der udvises tilstrækkelig omhu.
– Åbn låget (1), fyld kedlen med vand, og luk låget igen. Der skal mindst 0,25 liter vand i kedlen (over MIN-mærket) og højst op til MAX-mærket for at forhindre, at kedlen koger tør, eller at der sprøjter kogende vand ud af tuden. SLUKNING – Din kedel har en automatisk ON/OFF-kontakt og slukker automatisk, når vandet koger. – Du kan altid slukke for kedlen ved at stille ON/OFFkontakten (5) på OFF (0).
BISTRO vask eller beholder. Hæld langsomt 55 g citronsyre i kedlen, og lad den stå. Tøm kedlen, og skyl den godt med koldt vand, når vandet har bruset af. Tør kedlen godt af udvendigt med en fugtig klud for at fjerne alle rester af citronsyre, der kan beskadige overfladen. Brug ikke en mere koncentreret opløsning. Kontrollér, at alle elektriske tilslutninger er helt tørre, før kedlen bruges igen. Citronsyrekrystaller fås hos de fleste Matasforretninger.
FABRIKANTEN GARANTI GÆLDER FOR USA & CAN, EU OG CHINA Garanti : BODUM® AG, Switzerland, garanterer BISTRO Dobbeltvægget Elektrisk Trådløs Vandkedel for to år fra købsdatoen mod fejlbehæftede materialer og fejlfunktion, som kan spores tilbage til defekter i design eller fremstilling. Reparationer udføres gratis hvis alle garantibestemmelser er opfyldt. Refusion gives ikke. Garantiforbehold : Garantibeviset skal udfyldes af sælgeren på købstidspunktet.
BISTRO 36 Bienvenido a BODUM® ¡Enhorabuena! Ya es propietario de un hervidor eléctrico de agua BISTRO de BODUM®. Por favor, lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el hervidor de agua. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Al utilizar este aparato eléctrico deberá seguir siempre algunas precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes. – Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato por primera vez. Si no lo hace, podría poner en peligro su seguridad.
– – – – – – – – – – – – INSTRUCCIONES DE USO – niños o personas no familiarizadas con el mismo o en sus inmediaciones, será necesaria la supervisión de un usuario experimentado. Este aparato no está concebido para ser utilizado por niños pequeños o personas enfermas, salvo bajo la supervisión de una persona responsable para garantizar que pueden utilizar el aparato de forma segura. Nunca toque el aparato con las manos húmedas o mojadas. No toque el cable o el enchufe con las manos húmedas o mojadas.
BISTRO 38 – Mueva el aparato con máximo cuidado cuando contenga agua caliente. – No coloque el interruptor en la posición de encendido (ON) de forma forzosa ni realice ningún cambio autorizado en el interruptor para que permanezca en la posición de encendido. Esto podría hacer que el vapor se salga alrede-dor de la tapa, dañando el mecanismo automático de encendido y apagado y causando posiblemente lesiones corporales. – No sumerja el aparato en agua. Recuerde que se trata de un aparato eléctrico.
– – – – INSTALACIÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable que no esté ni caliente ni cerca de una fuente de calor. Además, asegúrese de que esté completamente seca. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. – Durante su uso, no coloque la unidad base sobre una bandeja metálica o una superficie metálica. – Verifique que la tensión indicada en la placa de características del aparato concuerda con la tensión de su zona.
BISTRO CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARTES DEL HERVIDOR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tapa con bisagra Botón de pulsación para abrir la tapa Filtro antical Medidor del nivel de agua Interruptor de encendido/apagado Luz de indicación de encendido/apagado Unidad base Indicador de nivel máximo de agua Indicador de nivel mínimo de agua INSTRUCCIONES ESPECIALES CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO – Debe utilizarse un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de quedar enredado o tropezarse con el mismo.
CÓMO UTILIZAR EL HERVIDOR DE AGUA CONEXIÓN A LA RED – Una vez llenado el hervidor, colóquelo sobre la unidad base (7). Compruebe que el cuerpo del hervidor está bien colocado en la unidad de contacto sobre la unidad base (7). – Conecte el enchufe de alimentación a la red y mueva el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (5) a la posición de encendido ON (I). Nota: Asegúrese de que el interruptor ON/OFF puede moverse sin problemas.
BISTRO LIMPIEZA Y RETIRADA DEL FILTRO Es importante limpiar el filtro con regularidad. El filtro se encaja en el cuerpo y puede eliminarse tirando de él hacia arriba. Puede limpiarse cepillando suavemente con un cepillo blando bajo agua corriente. HERVIDOR LIMPIO Y SIN CAL Elimine la cal utilizando un producto antical adecuado para hervidores de plástico (siguiendo las instrucciones con cuidado) o ácido cítrico.
GARANTÍA DEL FABRICANTE PARA EEUU & CANADÁ, UE Y CHINA Garantía: BODUM® AG, Suiza, otorga una garantía para Hervidor Eléctrico De Agua Sin Cable BISTRO por un periodo de dos años desde la fecha original de compra contra fallas de material y mal funcionamientos que puedan asociarse a defectos en el diseño o fabricación. Las reparaciones serán sin cargo si se cumplen todas las condiciones de la garantía. No se realizarán reembolsos.
BISTRO 44 Benvenuti a BODUM® Congratulazioni! Siete ora proprietari di un bollitore d'acqua elettrico a doppio vetro BISTRO di BODUM®. Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il bollitore. INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – Durante l'uso di elettrodomestici, è necessario adottare alcune precauzioni basilari per la sicurezza, tra cui quelle elencate di seguito. – Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare per la prima volta l'apparecchio.
ISTRUZIONI PER L’USO – Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio. – Sorvegliare attentamente i bambini o le persone che non conoscono l'apparecchio in caso di utilizzo o di vicinanza ad esso. – Questo elettrodomestico non è adatto all'uso da parte di bambini o di persone disabili se non sotto la sorveglianza di una persona responsabile che ne possa garantire l'uso in completa sicurezza. – Non toccare mai l'apparecchio con le mani umide o bagnate.
BISTRO 46 – L'acqua bollente può provocare ustioni. – Spostare l'apparecchio con estrema cautela quando contiene acqua bollente. – Non forzare l'interruttore nella posizione ON, né apportare all'interruttore modifiche non autorizzate per fissarlo nella posizione ON. Ciò potrebbe causare la fuoriuscita di vapore dal coperchio, danneggiare il meccanismo di spegnimento automatico ed eventualmente causare lesioni fisiche.
– – – – INSTALLAZIONE – Posizionare l'apparecchio su una superficie piana stabile che non sia calda o vicina a una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. – Durante l'uso, non collocare la base su un vassoio o una superficie in metallo. – Verificare che la tensione di rete indicata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione di rete del proprio paese.
BISTRO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PARTI DEL BOLLITORE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Coperchio con cerniera Tasto a pressione per l'apertura del coperchio Filtro anticalcare Indicatore del livello dell'acqua Interruttore ON/OFF LED ON/OFF Base Indicatore di livello massimo dell'acqua Indicatore di livello minimo dell'acqua ISTRUZIONI SPECIALI CAVO DI ALIMENTAZIONE – È opportuno usare un cavo di alimentazione piuttosto corto per ridurre il rischio che le persone possano inciampare o calpestare il cavo.
MODALITÀ D'USO DEL BOLLITORE RIEMPIMENTO DEL BOLLITORE – Rimuovere la caraffa dalla base (7). – Aprire il coperchio (1), versare l'acqua e richiudere. Non riempire il bollitore con una quantità di acqua inferiore a 0,25 l/8,5 oz (sopra al livello MIN) o superiore al livello MAX per evitare che l'acqua si esaurisca o fuoriesca dal beccuccio durante l'ebollizione. SPEGNIMENTO – Il bollitore è dotato di un interruttore ON/OFF automatico e si spegnerà autonomamente non appena l'acqua raggiunge l'ebollizione.
BISTRO PULIZIA E RIMOZIONE DEL FILTRO È importante pulire il filtro regolarmente. Il filtro si aggancia nella caraffa e si può sganciare tirandolo verso l'alto. Per pulirlo, strofinare delicatamente con una spazzola morbida sotto l'acqua corrente. PULIZIA E DISINCROSTAZIONE DEL BOLLITORE Rimuovere le incrostazioni usando un apposito prodotto adatto per caraffe di plastica (seguendo attentamente le istruzioni) o acido citrico.
GARANZIA DEL FABBRICANTE PER STATI UNITI & CANADÀ, UE E CINA Garanzia : BODUM® AG, Switzerland garantisce Il Bollitore Elettrico Cordless A Doppio Vetro BISTRO per un periodo di due anni a partire dalla data dell’acquisto originale da difetti di materiale e malfunzionamenti che possano essere fatti risalire a difetti di progettazione o fabbricazione. Le riparazioni sono eseguite gratuitamente. se tutte le condizioni di garanzia sono state rispettate. Non sono ammessi rimborsi.
BISTRO 52 Welkom bij BODUM® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO dubbelwandige waterkoker zonder snoer van BODUM®. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door voordat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zich altijd aan de algemene veiligheidsvoorschriften te houden, waaronder de onderstaande instructies.
GEBRUIKSAANWIJZING – Nauwlettend toezicht is vereist wanneer het apparaat wordt gebruikt door of in de nabijheid van kinderen, of door personen die niet bekend zijn met het apparaat. – Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of zwakke personen, tenzij onder toereikend toezicht van een verantwoordelijke persoon die het veilige gebruik ervan kan garanderen. – Raak het apparaat nooit aan met vochtige of natte handen. Raak het netsnoer of de stekker niet aan met natte handen.
BISTRO 54 en u het water wilt bijvullen. – Kokend water kan brandwonden veroorzaken. – Verplaats het apparaat bijzonder voorzichtig als het heet water bevat. – Dwing de schakelaar niet met veel kracht in de positie AAN en breng geen veranderingen aan de knop aan om te zorgen dat deze in de positie AAN blijft staan. Hierdoor zou stoom kunnen ontsnappen van onder het deksel, waardoor het automatische uitschakelmechanisme wordt beschadigd en wat mogelijk lichamelijk letsel kan opleveren.
GEBRUIKSAANWIJZING afstelling. – Probeer nooit zelf het netsnoer van het apparaat te verwisselen. Dit kan gevaarlijk zijn, aangezien hiervoor speciaal gereedschap moet worden gebruikt. Als het snoer moet worden gerepareerd of vervangen, breng het apparaat dan alleen naar een reparateur die door de fabrikant is goedgekeurd, anders kan het apparaat onveilig worden.
BISTRO 1500W. (Gebruik een aardlekschakelaar - gelieve voor advies contact op te nemen met een gediplomeerd elektricien.) Tijdens het gebruik moet de stekker van het apparaat toegankelijk zijn in geval van nood. Plaats de stekker alleen in goed geaarde stopcontacten om risico's op elektrische schokken te vermijden. – Als het stopcontact niet geschikt is voor de stekker van het apparaat, laat het stopcontact dan aanpassen door een gekwalificeerd elektricien.
minuten laten afkoelen voordat u het weer vult met koud water. De veiligheidsschakelaar wordt automatisch gereset als het apparaat is afgekoeld. VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK Maak de waterkoker voor het eerste gebruik schoon door de ketel volledig (tot de lijn MAX) met water te vullen, het water te koken en vervolgens weg te gieten. HOE U DE WATERKOKER GEBRUIKT STROOMAANSLUITING – Plaats de ketel na het vullen op de basis (7). Controleer of de ketel correct op de contactplaat van de basis (7) staat.
BISTRO KALKFILTER Kalkaanslag is een natuurlijke stof die wordt gevormd als hard water wordt gekookt. De filter zorgt ervoor dat de kalk in de waterkoker blijft. DE FILTER REINIGEN EN VERWIJDEREN De filter moet regelmatig worden gereinigd. De filter klikt in de waterkoker en kan worden verwijderd door de filter naar boven te trekken. Reinig de filter onder de kraan met een zachte borstel.
Garantie : BODUM® AG, Zwitserland biedt twee jaar garantie vanaf de eerste aankoopdatum voor de BISTRO Dubbelwandige Elektrische Waterkoker Zonder Snoer, voor materiaalfouten en gebreken die te wijten zijn aan defecten met betrekking tot het ontwerp en de productie. Als aan alle garantievoorwaarden voldaan is, worden reparaties gratis uitgevoerd. Er is geen terugbetaling voorzien. Garantieverstrekker : BODUM® (Zwitserland) Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
BISTRO 60 Välkommen till BODUM® Gratulerar! Du är nu stolt ägare av en BISTRO elektrisk vattenkokare med dubbel vägg från BODUM®. Läs dessa anvisningar noggrant innan du börjar använda vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSREGLER – Iakttag alltid de grundläggande säkerhetsprinciperna för bruk av elektriska apparater, inklusive de följande. – Läs alla anvisningar innan du använder apparaten för första gången. Om du inte följer anvisningarna och säkerhetsråden kan detta medföra risker.
BRUKSANVISNING – Apparaten bör inte användas av små barn eller handikappade personer utan god tillsyn av en ansvarig person som kan se till att den används på ett säkert sätt. – Vidrör aldrig apparaten med fuktiga eller våta händer. Vidrör inte nätsladden eller kontakten med våta händer. – Vidrör inga heta delar. – Använd alltid handtaget till att lyfta vattenkokaren. – Bruk av tillbehör eller tillsatser som inte rekommenderas av apparatens tillverkare kan orsaka brand, elektriska stötar eller personskada.
BISTRO 62 – Fixera inte strömbrytaren med våld i tillkopplat läge, och ändra inte strömbrytaren på något sätt så att den står kvar i läget ON. I så fall kan ånga slippa ut runt locket, detta kan skada den automatiska avstängningen och även orsaka kroppsskada. – Sänk aldrig enheten i vatten, tänk på att det gäller en elektrisk apparat. – Rengör apparaten endast med en fuktig trasa. – För att koppla från apparaten sätter du först alla knappar på «off» innan du drar ut kontakten ur nätuttaget.
– Låt inte vattenkokaren stå på en sluttande yta under bruk, och använd den aldrig om elementet inte är helt under vatten. Flytta inte kokaren medan den är inkopplad. – För att undvika att apparaten skadas får den inte rengöras med ett alkaliskt rengöringsmedel. Använd en mjuk trasa och ett milt tvålmedel. – Vattenkokaren får endast användas med den tillhörande foten (7). – VARNING: Kontrollera att vattenkokaren är avstängd innan du lyfter den från foten (7).
BISTRO 9 Markering minimal vattennivå SÄRSKILDA ANVISNINGAR NÄTSLADDEN – En kort nätsladd bör användas för att reducera risken att någon fastnar i eller snubblar över en längre sladd. – Förlängningssladdar finns tillgängliga, men bör användas omsorgsfullt. – Vid bruk av en förlängningssladd måste denna ha en kapacitet som är minst lika med eller högre än apparatens strömförbrukning. För en jordad apparat måste förlängningssladden vara av jordad, 3-ådrig typ.
kontaktpunkterna på fotenheten (7). – Koppla nätkontakten till ett stömuttag och sätt strömbrytaren (5) i inkopplat läge (I) Obs! Se till att strömbrytaren kan röra sig fritt. AVSTÄNGNING – Vatttenkokaren har en automatisk strömbrytare och stänger av sig själv så snart vattnet kokar. – Vattenkokaren kan när som helst stängas av genom att flytta strömbrytaren (5) till avstängt läge (0).
BISTRO alla elkontakter är helt torra innan du använder kokaren igen. Citronsyrekristall finns hos de flesta kemikaliehandlare. – Om kokaren inte avkalkas kan garantin förfalla. – Rengör kokarens utsida aldrig med kemikalier, stålull eller slipande rengöringsmedel. – Rengör apparaten endast med en fuktig trasa. – Sänk aldrig apparaten i vatten: Tänk på att detta är en elektrisk apparat. Obs! Se till att nätströmmen är frånkopplad medan kokaren inte används.
TILLVERKARENS GARANTI FÖR USA OCH CAN, EU OCH KINA: Garanten : BODUM® AG, Schweiz, garanterar BISTRO Sladdlös Elektrisk Vattenkokare för en period på två år efter inköpsdatum, mot felaktiga material och fel som kan härleda till brister i konstruktion eller tillverkning. Reparationerna utförs kostnadsfritt om alla garanti villkor uppfylls. Återbetalningar är inte tillgängliga. Garanten : BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
BISTRO 68 Bem-vindo à BODUM® Parabéns! É agora o orgulhoso proprietário de um jarro eléctrico de parede dupla BISTRO da BODUM®. Leia, por favor, as instruções com atenção antes de usar o jarro. PRECAUÇÕES IMPORTANTES – Sempre que usar aparelhos eléctricos, siga as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes. – Antes de pôr este aparelho a funcionar pela primeira vez, leia todas as instruções. A não observância das instruções e das precauções de segurança poderá causar um acidente.
MANUAL DE INSTRUÇOES iarizadas com ele. – Este aparelho não se destina a ser usado por crianças pequenas ou jovens nem pessoas enfermas, a menos que sejam devidamente vigiadas por alguém responsável que assegura a segurança, sua e do aparelho. – Nunca toque no aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. Não toque no fio eléctrico com as mãos húmidas. – Não toque nas superfícies quentes. – Pegue no jarro apenas pela pega.
BISTRO – – – – – – – – – 70 mudanças no botão para mantê-lo nessa posição. Se o fizer, o vapor pode escapar da tampa, danificando o mecanismo automático de desligar e provocar possivelmente ferimentos corporais. Nunca meta o aparelho dentro de água, recorde que se trata de um aparelho eléctrico. Limpe o aparelho, utilizando apenas um pano húmido. Para desligar, rode o comando para “off” (desligado) e tire a ficha da tomada eléctrica. Desligue sempre o aparelho, pegando na ficha e não no cabo.
– Não ponha o jarro a funcionar numa superfície inclinada. Não o ponha a funcionar a menos que a resistência esteja completamente submersa. Enquanto o jarro aquece, não lhe mexa. – Para evitar danos no aparelho não use agentes de limpeza alcalinos, mas sim um pano macio e um detergente suave. – O jarro só deve ser usado com a base (7) que o acompanha. – ATENÇÃO: Verifique se o jarro está desligado (off) quando o tirar da base (7).
BISTRO INSTRUÇÕES ESPECIAIS FIO ELÉCTRICO – Pode ser usado um cabo curto para diminuir o risco de tropeçar ou enrolar se o cabo for mais comprido. – Há extensões disponíveis a que pode ligar o aparelho se tomar as devidas precauções. – Se usar uma extensão, a tensão de corrente eléctrica indicada na extensão deve ser, pelo menos, igual à do aparelho; se este for do tipo de ligação terra, deverá ter um fio de 3 tramos. com ligação terra.
DESLIGAR – O seu jarro tem um botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) automático e desligar-se-á automaticamente quando a água começar a ferver. – Pode desligar o jarro em qualquer altura, bastando rodar o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) (5) para a posição de desligado (OFF) (0). Nota: O jarro não pode ser desligado manualmente se o botão não puder girar ou se o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) estiver na posição ON (Ligado) (I). DEITAR A ÁGUA – Para retirar o jarro da base (7), segure pela pega.
BISTRO ligações eléctricas estão bem secas antes de usar o jarro. Os cristais de ácido cítrico estão disponíveis em quase todas as farmácias. – Se não eliminar o calcário do seu jarro, pode invalidar a garantia. – Nunca use químicos, palha de aço ou agentes abrasivos para limpar o exterior do jarro. – Limpe o aparelho, utilizando apenas um pano húmido. – Nunca meta o aparelho em água. lembre-se que é um aparelho eléctrico. Nota: Veja se o fio eléctrico está desligado se não estiver a utilizar o jarro.
GARANTIA DO FABRICANTE PARA OS EUA & O CANADÁ, A UE E A CHINA Garantia: A BODUM® AG, Suíça, concede dois anos de garantia para o Jarro Eléctrico De Parede Dupla Sem Fios BISTRO a partir da efetiva data de compra e relativamente a falhas de material e anomalias de funcionamento que sejam imputáveis a erros de conceção ou fabricação. As reparações serão efetuadas a título gratuito se todas as condições de garantia se encontrarem preenchidas. Não haverá lugar a reembolsos.
BISTRO Tervetuloa BODUM®-laitteen käyttäjäksi Onneksi olkoon! Olet nyt tuplaseinäisen, sähkökäyttöisen BODUM® BISTRO-vedenkeittimen ylpeä omistaja. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen vedenkeittimen käyttöä. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET – Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huomioon seuraavat perusturvallisuusohjeet. – Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen ensimmäistä käyttöä. Ohjeiden ja turvallisuutta koskevien tietojen laiminlyönti voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
KÄYTTÖOHJE – Valvo tarkoin, jos lapset tai laitteen käyttöön tottumattomat henkilöt käyttävät laitetta tai ovat sen lähistöllä. – Tätä laitetta ei ole tarkoitettu pienten lasten tai heikkokuntoisten henkilöiden käyttöön, ellei vastuullinen henkilö valvo heitä ja varmista, että he voivat käyttää laitetta turvallisesti. – Älä koske laitteeseen kosteilla tai märillä käsillä. Älä koske sähköjohtoon tai pistokkeeseen märillä käsillä. – Älä koske kuumiin pintoihin. – Tartu keittimeen vain kahvasta.
BISTRO 78 – Älä siirrä kytkintä väkisin ON-asentoon tai tee kytkimeen luvattomia muutoksia, jotta se pysyisi ON-asennossa. Tämä voi johtaa höyryn karkaamisen kannen ympäriltä, virran automaattisen katkaisumekanismin vaurioitumiseen ja mahdollisesti tapaturmaan. – Älä koskaan upota laitetta veteen. Muista, että se on sähkölaite. – Puhdista laite vain kostealla liinalla. – Katkaise laitteen virta virtakytkimestä ja poista sen jälkeen pistoke pistorasiasta.
– Älä käytä keitintä kaltevalla tasolla, älä käytä keitintä, ellei pannu on täysin paikoillaan. Älä siirrä keitintä kun se on kytketty päälle. – Estääksesi laitteiden vahingoittumisen, älä käytä puhdistamiseen emäksisiä puhdistusaineita. Käytä pehmeää liinaa ja mietoa puhdistusainetta. – Keitin on tarkoitettu käytettäväksi vain sen mukana toimitetun alustan (7) kanssa. – VAROITUS: Varmista, että keitin on kytketty pois päältä ennen kuin poistat sen alustasta (7).
BISTRO ERIKOISOHJEET VIRTAJOHTO – Laitteessa on lyhyt virtajohto pitkään johtoon sotkeentumisen tai kompastumisen välttämiseksi. – Laite voidaan liittää jatkojohtoon, jos tämä tehdään varovaisuutta noudattaen. – Jos jatkojohtoa käytetään, jatkojohdon sähköluokituksen on oltava vähintään laitteen luokitusta vastaava. Jos laite on maadoitettu, jatkojohdon on oltava maadoitettu kolmijohdinjohto.
Huomio: Pannua ei voi sammuttaa käsin, mikäli katkaisimen liikuttaminen on estetty tai mikäli ON/OFF-katkaisin on painettu ON (I) -asentoon. VEDEN POIS KAATAMINEN – Pidä kiinni keittimen kahvasta, kun poistat sen perusyksiköstä (7). Varmista, että nostat keittimen perusyksiköstä (7) keitintä kallistamatta. – Pidä kansi (1) kiinni, kun kaadat vettä kaatonokasta. Huomio: Ota huomioon, että kaataessa vettä keittimestä, kiehuva vesi voi aiheuttaa palovammoja.
BISTRO TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite, Eurooppa 220 – 240 V ~50/60 Hz Nimellisjännite, Yhdysvallat 120 V / 60 Hz Nimellisteho, Eurooppa 1500 W Nimellisteho, Yhdysvallat 1500 W Johdon pituus n.
Ympäristöystävällinen hävitys KÄYTTÖOHJE Nykyään on laitonta heittää sellaisia sähkölaitteita pois, jotka ovat viallisia tai vanhentuneita yhdessä normaalin jätteen kanssa. Ne on hävitettävä erikseen. Kuluttajalla on mahdollisuus heittää sellaiset laitteet pois yhteisön keräyskeksuksissa ilmaiseksi. Tämänlaisten laitteiden omistajan vaaditaan tuomaan ne keräyspaikoille tai laittamaan ne ulos, kun vastaavia keräyksiä pidetään.
BISTRO 84 ƛƹNJ LjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj %2'80® ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDž ƛǔ NJNjƹDŽǁ NJǐƹNJNjDŽǁƻǔDž LJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDž ƺƾNJLjljLJƻLJƽdžLJƼLJ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃLJƼLJ ǐƹǂdžǁǃƹ %,6752 LJNj ǃLJDžLjƹdžǁǁ %2'80® ƨƾljƾƽ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž ǐƹǂdžǁǃƹ ƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJ LjljLJǐNjǁNjƾ ǖNjLJ ljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJ LjLJ ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ² ƨljǁ LjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹDžǁ ƻNJƾƼƽƹ NJLJƺDŽǗƽƹǂNjƾ LJNJdžLJƻdžǔƾ Džƾljǔ LjljƾƽLJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǁ ƹ ǁDžƾdždžLJ ² ƨƾljƾƽ LjƾljƻǔDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ LjLJDŽdžLJNJNjǕǗ LjljLJǐNjǁNjƾ ƻNJƾ ǁdžNJNjljnjǃǏǁǁ ƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾ ǁdžNJNjljnjǃǏǁǂ ǁ njǃƹǀƹdžǁǂ LjLJ ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁ DžLJƿƾNj LjljǁƻƾNJNjǁ ǃ LJLjƹNJdžǔDž NJǁNjnj
ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧ ƨƧ ƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ ² ơNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ ƽƾNjǕDžǁ ǁDŽǁ ƻ LjljǁNJnjNjNJNjƻǁǁ ƽƾNjƾǂ ǁDŽǁ DŽǁǏƹDžǁ džƾǀdžƹǃLJDžǔDžǁ NJ ƾƼLJ ljƹƺLJNjLJǂ ƽLJDŽƿdžLJ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjǕNJǘ LjLJƽ NJNjljLJƼǁDž džƹƺDŽǗƽƾdžǁƾDž ² ƶNjLJNj ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj džƾ Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdž ƽDŽǘ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ DžƹDŽƾdžǕǃǁDžǁ ƽƾNjǕDžǁ ǁDŽǁ DŽǁǏƹDžǁ NJ džƾnjNJNjLJǂǐǁƻLJǂ LjNJǁǎǁǃLJǂ ǀƹ ǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDž NJDŽnjǐƹƾƻ ǃLJƼƽƹ ǖNjLJ LjljLJǁNJǎLJƽǁNj LjLJƽ NJNjljLJƼǁDž džƹƽǀLJljLJDž LJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJƼLJ DŽǁǏƹ ǃLJNjLJljLJƾ DžLJƿƾNj LJƺƾNJLjƾǐǁNjǕ ƺƾǀLJLjƹNJdžLJƾ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ ² Ʀƾ ǃƹNJƹǂNjƾNJǕ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ ƻDŽƹƿdžǔDžǁ
BISTRO 86 ² ƣǁLjǘǒƹǘ ƻLJƽƹ DžLJƿƾNj ƺǔNjǕ LjljǁǐǁdžLJǂ LJƿLJƼLJƻ ² ƨƾljƾDžƾǒƹǂNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj ǃljƹǂdžƾ LJNJNjLJljLJƿdžLJ ƾNJDŽǁ ƻ džƾDž džƹǎLJƽǁNjNJǘ ƼLJljǘǐƹǘ ƻLJƽƹ ² Ʀƾ LjljǁDžƾdžǘǂNjƾ NJǁDŽnj ƽDŽǘ njNJNjƹdžLJƻǃǁ ƻǔǃDŽǗǐƹNjƾDŽǘ ƻ LjLJDŽLJƿƾdžǁƾ ©ƛƣƤª ǁ džƾ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾ džǁǃƹǃǁǎ ǁǀDžƾdžƾdžǁǂ džƹ ƻǔǃDŽǗǐƹNjƾDŽƾ ǐNjLJƺǔ njƽƾljƿƹNjǕ ƾƼLJ ƻ LjLJDŽLJƿƾdžǁǁ ©ƛƣƤª ƶNjLJ DžLJƿƾNj LjljǁƻƾNJNjǁ ǃ ƻǔǎLJƽnj Ljƹljƹ ƻƺDŽǁǀǁ ǃljǔǑǃǁ ƹƻNjLJDžƹNjǁǐƾNJǃLJDžnj LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǗ DžƾǎƹdžǁǀDžƹ ƻǔǃDŽǗǐƾdžǁǘ ǁ ƻLJǀDžLJƿdžLJDžnj LjLJDŽnjǐƾdžǁǗ NjljƹƻDžǔ ² Ʀǁ ƻ ǃLJƾDž NJDŽnjǐƹƾ džƾ LJLjnjNJǃƹǂNjƾ njNJNjljLJǂNJNjƻLJ ƻ ƻLJƽnj LjLJ
ƬƪƫƙƦƧƛƣƙ ² ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj džƹ njNJNjLJǂǐǁƻLJǂ džƾdžƹƼljƾƻƹǗǒƾǂNJǘ LjDŽLJNJǃLJǂ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ƻƽƹDŽǁ LJNj ǁNJNjLJǐdžǁǃLJƻ ƻǔNJLJǃǁǎ NjƾDžLjƾljƹNjnjlj ƨLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ ƽLJDŽƿdžƹ ƺǔNjǕ NJnjǎLJǂ ƮljƹdžǁNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj ǁ ǃƹƺƾDŽǕ LjǁNjƹdžǁǘ ƻ džƾƽLJNJNjnjLjdžLJDž ƽDŽǘ ƽƾNjƾǂ DžƾNJNjƾ ² ƛLJ ƻljƾDžǘ ljƹƺLJNjǔ džƾ NJNjƹƻǕNjƾ LjLJƽNJNjƹƻǃnj ǐƹǂdžǁǃƹ džƹ DžƾNjƹDŽDŽǁǐƾNJǃǁǂ LjLJƽdžLJNJ ǁDŽǁ ƽljnjƼnjǗ DžƾNjƹDŽDŽǁǐƾNJǃnjǗ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ ² ƨljLJƻƾljǕNjƾ NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj DŽǁ džƹLjljǘƿƾdžǁƾ njǃƹǀƹdždžLJƾ džƹ ǀƹƻLJƽNJǃLJǂ NjƹƺDŽǁǐǃƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ džƹLjljǘƿƾdžǁǗ NJƾNjǁ ƻ ƻƹǑƾDž ljƾƼǁLJdžƾ
BISTRO ǃ NJƾNjƾƻLJǂ ƻǁDŽǃƾ džƹ NJDŽnjǐƹǂ ǐljƾǀƻǔǐƹǂdžǔǎ NJǁNjnjƹǏǁǂ ƝDŽǘ LJƺƾNJLjƾǐƾdžǁǘ LjLJNJNjLJǘdždžLJǂ ǀƹǒǁNjǔ LJNj ljǁNJǃƹ LjLJljƹƿƾdžǁǘ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁDž NjLJǃLJDž LjLJƽǃDŽǗǐƹǂNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj NjLJDŽǕǃLJ ǃ ljLJǀƾNjǃƹDž NJ NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗǒǁDž ǀƹǀƾDžDŽƾdžǁƾDž ² ƞNJDŽǁ ljLJǀƾNjǃƹ džƾ LjLJƽǎLJƽǁNj LjLJƽ ƻǁDŽǃnj ƻƹǑƾƼLJ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ ljLJǀƾNjǃƹ ƽLJDŽƿdžƹ ǀƹDžƾdžǘNjǕNJǘ ǁDžƾǗǒǁDž DŽǁǏƾdžǀǁǗ ǖDŽƾǃNjljǁǃLJDž ƝƞƫƙƤơ ưƙƢƦơƣƙ ƧNjǃǁƽdžƹǘ ǃljǔǑǃƹ ƦƹƿǁDždžƹǘ ǃdžLJLjǃƹ ƽDŽǘ LJNjǃljǔNjǁǘ ǃljǔǑǃǁ ƭǁDŽǕNjlj LjljLJNjǁƻ džƹǃǁLjǁ ƬǃƹǀƹNjƾDŽǕ njljLJƻdžǘ ƻLJƽǔ ƛǔǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕ ƛƣƤ ƛƴƣƤ ơdžƽǁǃƹNjLJlj ƛƣƤ ƛƴƣƤ ƨLJƽNJNj
ƨƾljƾƽ LjƾljƻǔDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž LJǐǁNJNjǁNjƾ ǐƹǂdžǁǃ LjLJDŽdžLJNJNjǕǗ džƹLjLJDŽdžǁƻ ƾƼLJ ƻLJƽLJǂ ƽLJ LJNjDžƾNjǃǁ 0$; ƽLJƻƾƽǁNjƾ ƻLJƽnj ƽLJ ǃǁLjƾdžǁǘ ǁ ǀƹNjƾDž NJDŽƾǂNjƾ ƻLJƽnj ƣƙƣ ƨƧƤƵƠƧƛƙƫƵƪƸ ưƙƢƦơƣƧƥ ƦƙƨƧƤƦƞƦơƞ ưƙƢƦơƣƙ ƛƧƝƧƢ ² ƪdžǁDžǁNjƾ ǃLJljLjnjNJ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ NJ LjLJƽNJNjƹƻǃǁ ² ƧNjǃljLJǂNjƾ ǃljǔǑǃnj ǀƹDŽƾǂNjƾ ƻLJƽnj ǁ NJdžLJƻƹ ǀƹǃljLJǂNjƾ ǃljǔǑǃnj Ʀƾ ǀƹDŽǁƻƹǂNjƾ ƻ ǐƹǂdžǁǃ DžƾdžǕǑƾ DŽ ƻLJƽǔ LJNjDžƾNjǃƹ 0,1 ǁ džƾ LjljƾƻǔǑƹǂNjƾ LJNjDžƾNjǃnj 0$; ǐNjLJƺǔ LjljƾƽLJNjƻljƹNjǁNjǕ ljƹƺLJNjnj ǐƹǂdžǁǃƹ ƺƾǀ ƻLJƽǔ ǁDŽǁ ƻǔǎLJƽ ǃǁLjǘǒƾǂ ƻLJƽǔ ǁǀ ǀƹDŽǁƻLJǐdžLJƼLJ LJNjƻƾljNJNjǁǘ ƛƴƣƤƷưƞƦơƞ ²
BISTRO ƬƮƧƝ ơ ƧƚƪƤƬƟơƛƙƦơƞ ƭơƤƵƫƩ ƨƩƧƫơƛ Ʀƙƣơƨơ ơǀƻƾNJNjǕ ǁDŽǁ ǃƹDŽǕǏǁǂ ǘƻDŽǘƾNjNJǘ džƹNjnjljƹDŽǕdžǔDž ƻƾǒƾNJNjƻLJDž ǃLJNjLJljLJƾ LJNJƹƿƽƹƾNjNJǘ Ljljǁ ǃǁLjƾdžǁǁ ƿƾNJNjǃLJǂ ƻLJƽǔ ƭǁDŽǕNjlj NJDŽnjƿǁNj ƽDŽǘ NjLJƼLJ ǐNjLJƺǔ njƽƾljƿƹNjǕ ǃƹDŽǕǏǁǂ ƻ ǐƹǂdžǁǃƾ ươƪƫƣƙ ơ ƬƝƙƤƞƦơƞ ƭơƤƵƫƩƙ ƭǁDŽǕNjlj džƾLJƺǎLJƽǁDžLJ ljƾƼnjDŽǘljdžLJ ǐǁNJNjǁNjǕ ƭǁDŽǕNjlj ǍǁǃNJǁljnjƾNjNJǘ ƻ ǃLJljLjnjNJƾ ǁ DžLJƿƾNj ƺǔNjǕ njƽƹDŽƾdž ƻǔNjƹNJǃǁƻƹdžǁƾDž ƾƼLJ ƻƻƾljǎ ǁǀ ǃLJljLjnjNJƹ ƞƼLJ DžLJƿdžLJ ǐǁNJNjǁNjǕ DžǘƼǃLJǂ ǒƾNjǃLJǂ LjLJƽ LjljLJNjLJǐdžLJǂ ƻLJƽLJǂ Ƨươƪƫƣƙ ưƙƢƦơƣƙ ơ ƬƝƙƤƞƦơƞ Ʀƙƣơƨơ ƬƽƹDŽǘǂNjƾ džƹǃǁLjǕ NJ LjLJDžLJǒǕǗ NJLjƾǏǁ
ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞ ƝƙƦƦƴƞ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾ džƹLjljǘƿƾdžǁƾ ƽDŽǘ ƞƻljLJLjǔ ² ƛ a ƜǏ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾ džƹLjljǘƿƾdžǁƾ ƽDŽǘ ƪƱƙ ƛ ƜǏ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘ DžLJǒdžLJNJNjǕ ƽDŽǘ ƞƻljLJLjǔ ƛNj ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘ DžLJǒdžLJNJNjǕ ƽDŽǘ ƪƱƙ ƛNj ƝDŽǁdžƹ ǃƹƺƾDŽǘ LjljǁƺDŽ NJDž ƽǗǂDžƹ ƞDžǃLJNJNjǕ ǐƹǂdžǁǃƹ DŽ ƪƾljNjǁǍǁǃƹNjǔ *6 &( (7/ &(7/ ƜƙƩƙƦƫơƸ ƨƩƧơƠƛƧƝơƫƞƤƸ ƝƤƸ ƪƱƙ ƣƙƦƙƝƴ ƞƪ ơ ƣơƫƙƸ ® ® ƜƹljƹdžNj %2'80 6FKZHL] $* .
BISTRO 92 ƶǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃǁ LjljǁƾDžDŽƾDžƹǘ njNjǁDŽǁǀƹǏǁǘ ķŖŌŏŌŋńŚŌţ őʼnŌŕœŔńņőşř ŌŏŌ ŗŕŖńŔʼnņŜŌř šŏʼnŎŖŔŒœŔŌŅŒŔŒņ ņŐʼnŕŖʼn ŕ ŒŅşśőşŐŌ ŒŖřŒňńŐŌ ţņŏţʼnŖŕţ őńŔŗŜʼnőŌʼnŐ ŋńŎŒőń Ĭř őʼnŒŅřŒňŌŐŒ ŗŖŌŏŌŋŌŔŒņńŖŠ ŒŖňʼnŏŠőŒ ijŒŖŔʼnŅŌŖʼnŏţŐ ňŒŏŊőń ŅşŖŠ œŔʼnňŒŕŖńņŏʼnőń ņŒŋŐŒŊőŒŕŖŠ ŕňńŖŠ ŖńŎŌʼn œŔŌŅŒŔş ŅʼnŕœŏńŖőŒ ņ ŕœʼnŚŌńŏŠőşř ŚʼnőŖŔńř ŕŅŒŔń IJŅŏńňńŖʼnŏŌ ŖńŎŌř œŔŌŅŒŔŒņ ňŒŏŊőş œŔŌőʼnŕŖŌ Ōř ņ œŗőŎŖ ŕŅŒŔń ŌŏŌ ņşőʼnŕŖŌ őń ŐʼnŕŖŒ Ňňʼn ŒŕŗŝʼnŕŖņŏţʼnŖŕţ ŕŅŒŔ œŒňŒŅőşř œŔŌŅŒŔŒņ ijŒňŒŅőŒʼn ŏŌśőŒʼn ŗśńŕŖŌʼn ¶ šŖŒ ņŎŏńň ņ ŒŅʼnŕœʼnśʼnőŌʼn œʼnŔʼnŔńŅŒŖŎŌ Śʼnőőşř ŐńŖʼnŔŌńŏ
93 ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧ ƨƧ ƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
BISTRO BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP AUSTRALIA SHOP-IN-SHOP Galerie, Bondi Junction (NSW) Il Mondo, Townsville (QLD) Kitchenware-Plus, Loganholme/ Brisbane (QLD) Moda Aroma, Cairns (QLD) Peters of Kensington (NSW) Your Habitat, Hobart (TAS) Your Habitat, Canberra (ACT) Your Habitat, Launceston (TAS) Dallimores (WA) Inside Out (NSW) Roost (VIC) Cucina Cucina (NSW) MYER (NSW) MYER (QLD) MYER (SA) MYER (VIC) David Jones (NSW) David Jones (QLD) 94 BELGIUM BODUM® OUTLET Maasmechelen Village Shop number 96 Zet
BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP ONLINE SHOP FRANCE www.bodum.com GERMANY SHOP-IN-SHOP KaDeWe, Berlin Karstadt, Frankfurt Zeil Karstadt, Dortmund Karstadt, Stuttgart Karstadt, München Bahnhofsplatz Karstadt Bremen Karstadt Nürnberg Möbel Hesse Lorey, Frankfurt ONLINE SHOP GERMANY www.bodum.
BISTRO BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP SPAIN BODUM® OUTLET Las Rozas Village - loc. 46 C/ Juan Ramón Jiménez, 3 28230 Las Rozas Madrid T +34 91 636 64 76 shop.madrid@bodum.com SHOP-IN-SHOP ISOLEE, Claudio Coello 55, Madrid VINçON, Passeig de Gràcia 96, Barcelona VINçON, Castelló 18, Madrid SWEDEN BODUM® STORE Helsingborg Norra Storgatan 13-19 SE-25220 Helsingborg T +46 42 13 80 80 shop.helsingborg@bodum.com SWITZERLAND BODUM® STORE Weinmarkt 7 6004 Luzern T +41 41 412 38 38 F +41 41 412 38 39 shop.
BODUM® SALES OFFICES Bodum (Australia) Pty Ltd Suite 39, 26-32 Pirrama Road Pyrmont NSW 2009 Australia T +61 2 9692 0582 F +61 2 9692 0586 office.australia@bodum.com AUSTRIA Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 office.austria@bodum.com BENELUX C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 0900 42 555 België/Belgique T 0900 43 555 Luxemburg/ Luxembourg T 0900 263 86 65 Nederland F +41 41 935 45 91 office.benelux@bodum.
GUARANTEE SERVICE FOR USA – CANADA (SEE OVERLEAF FOR AUS) For more information or questions, guarantee claim and return authorization FREE CALL – 1.800.23.BODUM/WARRANTY@BODUMUSA.COM GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE. The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services.