BISTRO 11462 BISTRO COFFEE DRIPPER KAFFEEBEREITER CAFETIÈRE KAFFEBRYGGER CAFETERA MACCHINA PER CAFFÈ DRIPPER VOOR KOFFIE KAFFEKOKARE MÁQUINA DE CAFÉ DE SACO KAHVINNKEITIN ƠƙƛƙƩƦơƣ ƝƤƸ ƣƧƭƞ Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS Käyttöohje SUOMI ƩnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJ LjLJ ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ƩƬƪƪƣơƢ
BISTRO 2 5 1 4 3 6 1 2 3 3 7
BISTRO 2 Welcome to BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO Coffee Maker from BODUM®. It is advisable to read these instructions carefully before using your coffee maker. IMPORTANT SAFETY INFORMATION – Read the safety information in full before using the appliance for the first time. Non-compliance with the instructions and safety information could lead to dangerous situations. – After unpacking, inspect the appliance for damage.
INSTRUCTION FOR USE – Do not use any accessories not recommended by the appliance manufacturer as this could result in fire, electric shocks or injury. – Do not operate the appliance without water. – Remove the water tank from the base station to fill and do not exceed the MAX level. – Only use the appliance together with the base station supplied. – Do not come into contact with steam produced during infusion otherwise you could scald yourself. – Boiling water can cause burns and scalding.
BISTRO INSTALLATION – Place the appliance on a stable, level surface that is neither hot nor in the vicinity of a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and power cable out of the reach of children. – When in use, do not place the base of the coffee maker on a sheet of metal or other metal surface. – Check whether the voltage given on the rating plate of the appliance conforms to the mains voltage in your region.
MANUALLY SWITCHING OFF THE COFFEE MAKER The appliance can be switched off at any time using the ON/OFF button (3). BEFORE USING THE COFFEE MAKER Clean the appliance before using for the first time. Fully fill with water (up to the MAX level), allow it to perform a cycle (without coffee) and pour away the water. BREWING COFFEE – Open the hinged lid (2) of the water tank (1) and pour in the volume of water you need. Do not exceed the MAX level. Close the hinged lid (2).
BISTRO You will obtain the best results if you press down on the filter rod slowly with minimal pressure. If the filter is blocked or if the filter rod cannot be pressed down easily, remove the rod from the pot (5), stir the coffee and then press it down again. CAUTION: You could break a damaged pot by applying excess pressure, allowing hot water to gush out of the pot. – Take the filter unit (7) apart and clean after every use. All parts are dishwasher-proof.
220-240V~ 50/60Hz Nominal voltage USA 120V~ 60Hz Nominal power EURO 450-550W Nominal power USA 500W Cable length 80 cm Holding capacity 0.5 litre / 17 fl. oz Test certificates GS, CE, ETL, CETL Correct disposal for this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
BISTRO 8 Willkommen bei BODUM® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolze(r) Besitzer(in) eines BISTRO Kaffeebereiters von BODUM®. Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Kaffeebereiter verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Das Nichteinhalten der Anweisungen und Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen Situationen führen. – Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Schäden.
GEBRAUCHSANWEISUNG – Der Kaffeebereiter ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Nicht im Freien verwenden. – Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen. Berühren Sie das Netzkabel oder den Stecker nicht mit nassen Händen. – Berühren Sie keine heissen Flächen. Halten Sie den Krug nur am Handgriff. – Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Gerätehersteller empfohlen wird. Dies kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
BISTRO – Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte. – Achtung: Um die Gefahr eines Wiedereinschaltens der Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmässig durch das Stromversorgungsunternehmen ein- und ausgeschaltet wird.
Wasserbehälter Klappdeckel für Wasserbehälter EIN/AUS-Taste Warmhalteplatte Kaffeekrug Brühdeckel Pressfiltereinheit BESONDERE HINWEISE NETZKABEL – Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verheddern oder darüber stolpern. – Bei entsprechender Vorsicht kann ein Verlängerungskabel verwendet werden.
BISTRO 12 Fein gemahlener Kaffee kann den Filter verstopfen und hohen Druck erzeugen. – Setzen Sie den Brühdeckel (6) auf den Krug (5) (Abb. 1) und stellen Sie diesen auf die Warmhalteplatte (4) neben dem Wasserbehälter (1). – Drücken Sie die EIN-Taste (3). – Nach einigen Minuten beginnt das Wasser durch den Brühdeckel (6) in den Krug (5) zu fliessen. – Sobald der Wasserbehälter (1) leer ist, ist der Vorgang beendet. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Krug (5) von der Warmhalteplatte (4).
KAFFEEBEREITER ENTKALKEN Wichtig: Wenn Sie die Maschine nicht entkalken, kann das zu ernsten Schäden führen! Ablagerungen sind mit einem handelsüblichen Produkt für Küchengeräte zu entfernen (Vorschriften sorgfältig beachten) bzw. mit Zitronensäure, die Sie in einem halben Liter lauwarmem Wasser auflösen. Füllen Sie den Wasserbehälter (1) mit der Lösung und stellen Sie den Krug (5) mit dem Brühdeckel(6) an die dafür vorgesehene Position unter das Ventil.
BISTRO 14 TECHNISCHE DATEN Nennspannung EURO 220-240V~ 50/60Hz Nennspannung USA 120V~ 60Hz Nennleistung EURO 450-550 W Nennleistung USA 500 W Kabellänge 80 cm Fassungsvermögen 0,5 Liter / 17 fl. oz Prüfzeichen GS, CE, ETL, CETL SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM® Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen Materialien gefertigt.
Geprüfte Sicherheit Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten Entsorgungsstelle bringen (WEEE-Direktive). GEBRAUCHSANWEISUNG Umweltfreundliche Entsorgung Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben.
BISTRO Bienvenue sur BODUM® Vous êtes maintenant le fier propriétaire d’une cafetière BISTRO de BODUM®. Il est conseillé de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser votre cafetière. INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE – Lisez l’information de sécurité entièrement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. La non conformité avec les instructions et l’information de sécurité pourrait mener à des situations dangereuses. – Après avoir déballé, inspecter l’appareil pour des dommages.
– – – – – – – – – – – – – – – – – MODE D’EMPLOI – sable pour leur sécurité. Les enfants devraient être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. La cafetière est prévue pour une utilisation domestique seulement. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne touchez jamais l’appareil avec des mains humides ou mouillées. Ne touchez pas le cordon d’alimentation ou ne branchez pas avec des mains mouillées. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Maintenez la carafe seulement par sa poignée.
BISTRO – Ne tentez pas de remplacer le cordon d’alimentation de l’appareil, puisque ceci nécessite des outils particuliers. Faites uniquement réparer ou remplacer le cordon d’alimentation dans un atelier autorisé par le fabricant pour garantir la sécurité de l’appareil. – N’immergez pas le cordon et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides, puisque ceci pourrait provoquer un incendie, des décharges électriques ou des blessures.
1 2 3 4 5 6 7 Réservoir d’eau Couvercle à charnières pour le réservoir d’eau Bouton ON/OFF Plaque chauffante Carafe café Couvercle à infusion Unité de filtre à pression CORDON D’ALIMENTATION – Un court cordon d’alimentation est fourni pour minimiser les risques que des personnes s’étranglent ou ne trébuchent pas dans un long cordon. – Un cordon d’allongement peut être utilisé avec précaution.
BISTRO 20 PRÉPARER DU CAFÉ – Ouvrez le couvercle à charnière (2) du réservoir d’eau (1) et versez le volume d’eau dont vous avez besoin. Ne dépassez pas le niveau MAXIMUM. Fermez le couvercle à charnière (2). Note: Vous pouvez aussi retirer le réservoir d’eau (1) pour verseau plus d’eau ou nettoyer l’appareil. ATTENTION: N’utilisez jamais l’appareil avec un réservoir d’eau vide ou avec de l’eau chaude pour accélérer le temps de préparation. ATTENTION: Utilisez seulement le café grossièrement moulu.
DÉTARTRER LA CAFETIÈRE Important: L’appareil être sérieusement endommagé si vous ne le détartrez pas ! Retirez les dépôts avec un produit conventionnel pour une utilisation avec des appareils de cuisine (suivez les instructions soigneusement) ou avec de l’acide citrique dissout dans un demi-litre d’eau tiède. Remplissez le réservoir d’eau (1) avec la solution et placez la carafe (5) avec le couvercle d’infusion (6) à la position adéquate sous la valve.
BISTRO 22 DONNÉES TECHNIQUES Voltage minimal EURO 220-240V~ 50/60Hz Tension nominale É-U. 120V~ 60Hz Puissance nominale EURO 450-550W Puissance nominale É.U. 500W Longueur de cordon 80 cm Capacité de rétention 0,5 litre / 17 fl.
Tous les produits BODUM® sont fabriqués à base de matériaux durables de haute qualité. Si des pièces devaient néanmoins avoir besoin de remplacement, veuillez communiquer avec votre vendeur BODUM® un détaillant BODUM® l’agence générale BODUM® dans votre pays ou visitez www.bodum.com. Garantie: BODUM® offre une garantie de 2 ans de la date de l’achat sur la Cafetière « BISTRO » pour les défauts matériels ou des dysfonctionnements fonctionnels découlant des défauts de fabrication ou de conception.
BISTRO 24 Velkommen til BODUM® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO kaffebrygger fra BODUM®. Det anbefales at læse denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger kaffebryggeren. VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – Læs alle sikkerhedsoplysningerne igennem, inden du bruger produktet første gang. Hvis instruktionerne og sikkerhedsoplysningerne ikke følges, kan det medføre farlige situationer. – Efter udpakning skal du efterse apparatet for skader.
BRUGSANVISNING – Rør ikke ved varme overflader. Hold kun kanden i håndtaget. – Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af apparatets producent, da dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller skade. – Brug ikke apparatet uden vand. – Fjern vandtanken fra grundenheden for at fylde den op, og overstig ikke MAX-niveauet. – Brug kun apparatet sammen med den medfølgende grundenhed. – Undlad at komme i kontakt med dampen, der dannes under brygning, da dette kan medføre skoldning.
BISTRO INSTALLATION – Anbring apparatet på en stabil, vandret overflade, der ikke er varm eller i nærheden af en varmekilde. Overfladen skal være tør. Hold apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. – Når den er i brug, må bunden af kaffebryggeren ikke placeres på en metalplade eller andre metalliske overflader. – Kontrollér, at spændingen angivet på apparatets mærkeplade svarer til netspændingen i din region.
Til USA – Canada: Dette apparat har et polariseret stik (et ben er bredere end det andet). For at mindske risikoen for elektrisk stød passer dette stik kun ind i en polariseret stikkontakt på én måde. Hvis stikket ikke passer helt ind i kontakten, så vend stikket om. Hvis det stadig ikke passer, skal du kontakte en uddannet elektriker. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. SIKKERHEDSAFBRYDER Kaffebryggeren er beskyttet mod skader ved brug af for lidt vand.
BISTRO – Placér filterpresseenheden (7) oven på kanden (5). Tryk ikke filteret ned endnu. Lad kaffen trække i mindst fire minutter. (Fig. 2) – Hold godt fast på kandens håndtag, og drej hældetuden væk fra dig. Brug kun vægten af din hånd til at udøve et let tryk på knoppen, og skub filteret lige ned i kanden (5). (Fig. 3) Du vil opnå det bedste resultat, hvis du langsomt presser filterstangen ned med minimalt tryk.
OPBEVARING Afbryd altid strømforsyningen til kaffebryggeren, når den ikke er i brug. 220-240V~ 50/60Hz Nominel spænding USA 120 V~ 60 Hz Nominel effekt EURO 450-550 W Nominel effekt USA 500 W Ledningslængde 80 cm Indholdskapacitet 0,5 liter / 17 fl. oz Testcertifikater GS, CE, ETL, CETL SERVICE OG GARANTIBETINGELSER Alle BODUM® produkter er fremstillet af holdbare materialer af høj kvalitet.
BISTRO 30 Bienvenido a BODUM® ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una cafetera BISTRO de BODUM®. Le recomendamos que lea las instrucciones con atención antes de utilizar la cafetera. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE – Lea detenidamente esta información antes de utilizar el aparato por primera vez. No seguir las instrucciones y la información de seguridad podría dar lugar a situaciones de peligro. – Tras desenvolver el aparato, compruebe que no presenta daños.
INSTRUCCIONES DE USO – Nunca toque el aparato con las manos húmedas o mojadas. No toque el cable o el enchufe con las manos húmedas o mojadas. – No toque las superficies calientes y únicamente agarre la jarra por el asa. – No utilice accesorios no recomendados por el fabricante del aparato, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales. – No ponga en funcionamiento el aparato sin agua.
BISTRO – No sumerja el cable o el enchufe en agua u otros líquidos, ya que podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones. – Precaución: para evitar que el interruptor de seguridad se accione accidentalmente, no conecte el aparato a dispositivos de encendido externos, como temporizadores o circuitos eléctricos que la empresa de suministro eléctrico active y desactive regularmente. – Desconecte el aparato del suministro eléctrico cuando vaya a limpiarlo.
1 2 3 4 5 6 7 Depósito de agua Tapadera articulada para el depósito de agua Botón de encendido y apagado (ON/OFF) Placa calentadora Jarra para café Tapadera para infusión Prensa para el filtro CABLE – El aparato se suministra con un cable corto para evitar que los usuarios se enreden o tropiecen con él. – Puede emplearse un alargador siempre que se extremen las precauciones. – En caso de usar un alargador, su capacidad eléctrica debe ser como mínimo igual a la del aparato.
BISTRO PRECAUCIÓN: no utilice el aparato con el depósito de agua vacío o con agua ya calentada para acelerar el tiempo de preparación. PRECAUCIÓN: utilice únicamente café molido grueso, ya que el café molido fino puede bloquear el filtro y provocar subidas de presión. – Coloque la tapadera para infusión (6) en la jarra (5) (Fig. 1) y sitúe ésta última en la placa calentadora (4) ubicada junto al depósito de agua (1). – Pulse el botón de encendido (ON) (3).
LIMPIEZA DE LA CAFETERA – Los siguientes componentes pueden lavarse en el lavavajillas: depósito de agua (1); recipiente para café/té (5); tapadera para infusió (6) y prensa para el filtro (7). – No utilice productos químicos, lana de acero o agentes abrasivos para limpiar la parte exterior de la cafetera. – Al limpiar la base, utilice sólo paños húmedos. – Nunca sumerja el aparato en agua y recuerde que es un dispositivo eléctrico.
BISTRO 36 INFORMACIÓN TÉCNICA Tensión nominal EUROPA 220-240V~ 50/60Hz Tensión nominal EE.UU. 120 V~ 60Hz Potencia nominal EUROPA 450-550 W Potencia nominal EE.UU. 500 W Longitud del cable 80 cm Capacidad 0,5 litros / 17 fl.
Todos productos BODUM® se fabrican utilizando materiales duraderos de la más alta calidad. Si a pesar de ello necesitase sustituir alguna pieza, puede ponerse en contacto con su proveedor de BODUM®, cualquier tienda BODUM®, o con el distribuidor de BODUM® en su país, o visitar nuestro sitio web www.bodum.com.
BISTRO 38 Benvenuti da BODUM® Congratulazioni! Ora possedete una macchina da caffè BISTRO di BODUM®. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare la macchina per caffè. IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA – Leggere attentamente tutte le informazioni per la sicurezza prima di utilizzare per la prima volta l’elettrodomestico. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze per la sicurezza può causare situazioni pericolose.
ISTRUZIONI PER L’USO – Non toccare mai l’apparecchio, né il cavo o la spina di alimentazione, con le mani umide o bagnate. – Non toccare mai le superfici calde. Afferrare la brocca tenendola sempre per il manico. – L’impiego di accessori non consigliati dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o danni alle persone. – Non mettere in funzione l’apparecchio senza acqua. – Rimuovere il serbatoio dell’acqua dalla base per riempirlo e non superare mai il livello MAX.
BISTRO – Attenzione: per impedire che l’interruttore di sicurezza venga disattivato, non collegare l’apparecchio a un dispositivo esterno, ad esempio un timer o un circuito elettrico che venga regolarmente acceso e spento dalla società di fornitura elettrica. – Per eseguire la pulizia, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. – Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che la base sia asciutta.
INFORMAZIONI IMPORTANTI Per gli USA – Canada: questo elettrodomestico è dotato di una spina polarizzata (un connettore è più largo dell’altro). Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questa spina può essere inserita in una presa polarizzata solo in un senso. Se la spina non entra completamente nella presa, girarla. Se anche così non entra, contattare un elettricista qualificato. Non cercare in alcun modo di modificare la spina.
BISTRO – Applicare il coperchio per infusione (6) sulla brocca (5) (Fig. 1) e collocare la brocca sulla piastra di riscaldamento (4) di fianco al serbatoio dell’acqua (1). – Premere il pulsante ON (3). – Dopo alcuni minuti, l’acqua comincerà a fuoriuscire dal coperchio per infusione (6) nella brocca (5). – Il ciclo termina non appena il serbatoio dell’acqua (1) è vuoto. Spegnere l’apparecchio e rimuovere la brocca (5) dalla piastra di riscaldamento (4).
PULIZIA DELLA MACCHINA PER CAFFÈ – Le parti seguenti sono adatte al lavaggio in lavastoviglie: serbatoio dell’acqua (1), recipiente per caffè (5), coperchio per infusione (6) e unità di compressione del filtro (7). – Non utilizzare sostanze chimiche, pagliette metalliche o agenti abrasivi per pulire la parte esterna della macchina da caffè. – Per pulire la base, usare solo un panno inumidito. – Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Tenere presente che si tratta di un apparecchio elettrico.
BISTRO 44 DATI TECNICI Tensione nominale UE 220-240V~ 50/60Hz Tensione nominale USA 120 V~ 60Hz Potenza nominale UE 450-550 W Potenza nominale USA 500 W Lunghezza del cavo 80 cm Capacità 0,5 litri / 17 fl.
Tutti i prodotti BODUM® sono fabbricati utilizzando materiali robusti e di alta qualità. Se fosse necessario sostituire alcuni pezzi, contattare il rivenditore BODUM®, un negozio BODUM®, il distributore BODUM® nel proprio paese o visitare il sito www.bodum.com. Garanzia: per la macchina da caffè BISTRO, BODUM® concede 2 anni di garanzia, a partire dalla data di acquisto, per difetti del materiale e anomalie nel funzionamento, riconducibili a errori di produzione o di costruzione.
BISTRO 46 Welkom bij BODUM® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO koffiezetapparaat van BODUM®. Lees deze gebruiksaanwijzing eerst goed door voordat u het koffiezetapparaat gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE – Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken eerst goed de gebruiksaanwijzing. Als u zich niet aan de instructies en veiligheidsinformatie houdt, kan dit gevaarlijke situaties opleveren. – Controleer het apparaat na het uitpakken op beschadigingen.
GEBRUIKSAANWIJZING – Dit koffiezetapparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. – Raak het apparaat nooit aan met vochtige of natte handen. Raak het netsnoer of de stekker niet aan met natte handen. – Raak de hete gedeelten niet aan. Houd de kan alleen bij het handvat vast. – Gebruik geen accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, aangezien dit kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel.
BISTRO – Dompel het snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof, aangezien dit brand, elektrische schokken of verwondingen kan veroorzaken. – Waarschuwing: om het risico op het uitschakelen van de veiligheidsschakelaar tegen te gaan, mag het apparaat nooit worden ingeschakeld door een externe schakeling zoals een tijdschakelaar. Het apparaat mag ook niet worden aangesloten op een stroomvoorziening die regelmatig wordt in- en uitgeschakeld door de elektriciteitsleverancier.
1 2 3 4 5 6 7 Waterreservoir Scharnierdeksel voor waterreservoir AAN/UIT-knop Verwarmingsplaat Koffiekan Infusiedeksel Cafetièrezuiger NETSNOER – Het meegeleverde netsnoer is kort om risico’s op knopen en struikelen te verminderen. – Indien zorgvuldig wordt gehandeld, kan een verlengsnoer worden gebruikt. – Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet het elektrisch vermogen minimaal gelijk zijn aan dat van het apparaat; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drieaderig, geaard snoer zijn.
BISTRO 50 KOFFIE ZETTEN – Open het scharnierdeksel (2) van het waterreservoir (1) en vul het tot het gewenste niveau met water. Overschrijd het maximumniveau hierbij niet. Sluit het scharnierdeksel (2). Let op: u kunt het waterreservoir (1) ook loshalen om er meer water in te gieten of om het apparaat schoon te maken. WAARSCHUWING: gebruik het apparaat nooit als het waterreservoir leeg is en vul het niet met warm water om de bereidingstijd te verkorten. WAARSCHUWING: gebruik grof gemalen koffie.
ONDERHOUD REINIGEN – De volgende onderdelen kunnen in de vaatwasser: waterreservoir (1), koffiekan (5), infusiedeksel (6) en de cafetièrezuiger (7). – Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, staalwol of schuurmiddelen om de buitenkant van het apparaat te reinigen. – Maak de basis alleen schoon met een vochtige doek. – Dompel het apparaat nooit onder in water. Onthoud dat dit een elektrisch apparaat is. Let op: haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
BISTRO 52 TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning Europa 220-240V~ 50/60Hz Nominale spanning Verenigde Staten 120 V~ 60Hz Nominaal vermogen Europa 450-550 W Nominaal vermogen Verenigde Staten 500 W Lengte netsnoer 80 cm Volume 0,5 liter / 17 fl.
VOORWAARDEN SERVICE EN GARANTIE GEBRUIKSAANWIJZING Alle BODUM®-producten worden gemaakt van hoogwaardige, duurzame materialen. Mocht het echter toch nodig zijn een onderdeel te vervangen, neem dan contact op met de BODUM®-dealer, een BODUM®-verkooppunt, de BODUM®-distributeur in uw land, of breng een bezoek aan www.bodum.com.
BISTRO 54 Välkommen till BODUM® Gratulationer! Du är nu stolt ägare av en BISTRO kaffekokare från BODUM®. Det är klokt att läsa igenom bruksanvisningen innan du börjar använda din kaffekokare. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION – Läs igenom all säkerhetsinformation innan du börjar använda apparaten för första gången. Underlåtenhet att beakta instruktionerna och säkerhetsinformationen kan leda till farliga situationer. – Efter att varan har packats upp, undersök att den ej har fått skador.
BRUKSANVISNING – Vidrör aldrig apparaten med fuktiga eller våta händer. Rör inte sladden eller kontakten om du har våta händer. – Rör ej heta ytor. Håll inte kannan i annat än handtaget. – Använd inga tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare eftersom det kan leda till brand, elstötar eller skada på personer. – Låt inte apparaten vara i drift utan vatten. – Avlägsna vattenbehållaren från basstationen för att fylla på den och överskrid inte den maximala nivån.
BISTRO – Avlägsna apparaten från elnätet vid rengöring. – Säkerställ att basstationen är torr innan du använder apparaten. INSTALLATION – Placera apparaten på en stabil, horisontell yta som varken är het eller nära en värmekälla. Ytan måste vara torr. Se till att apparaten och sladden är utom räckhåll från barn. – Placera inte kaffekokarens basstation på en plåt eller någon yta som består av metall när den används.
den inte hänger ned över en bordskant eller bänkskiva; så att barn inte kan dra i den eller snubbla på den. För USA – Kanada Denna apparat har en polariserad kontakt (ett blad är bredare än det andra). För att minska risken för elektrisk stöt är kontakten enbart avsedd att passa in i en polariserad kontakt åt ena hållet. Om kontakten inte passar in i uttaget hela vägen, vänd på kontakten. Om den fortfarande inte passar, kontakta en behörig elektriker. Försök inte göra någon sorts ändring på kontakten.
BISTRO – Håll kannans handtag fast och vrid hällpipen bort från dig. Använd bara din hands vikt för att utöva lätt tryck på knoppen och tryck ned filtret rakt ned i kannan (5). (Bild 3) Du kommer att uppnå det bästa resultatet om du pressar ned filterstaven långsamt och med minimalt tryck. Om filtret är blockerat eller om filterstaven inte kan tryckas ned med lätthet, avlägsna staven från kannan (5), rör i kaffet och tryck sedan ned det igen.
TEKNISKA DATA Nominell spänning EU 220-240V~ 50/60Hz Nominell spänning USA 120V~ 60Hz Nominell spänning EU 450-550W Nominell spänning USA 500W Sladdlängd 80 cm Rymmer 0,5 liter / 17 oz Testcertifiering GS, CE, ETL, CETL Alla produkter från BODUM® tillverkas av högkvalitativa hållbara material. Om delar trots detta skulle behöva bytas ut, var vänlig och kontakta din -återförsäljare, en BODUM® -handlare, the BODUM®:s generalagent i ditt land eller besök www.bodum.com.
BISTRO 60 Bem-vindo à BODUM® Parabéns! Você tem agora o orgulho de possuir uma Máquina de Café de Saco BISTRO da BODUM® Leia atentamente estas instruções antes de usar a sua máquina de café. INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE SEGURANÇA – Leia a informação sobre segurança até ao fim antes de usar o aparelho pela primeira vez. O não cumprimento destas instruções e informação de segurança poder criar situações de risco. – Depois de retirar da embalagem, verifique se o aparelho está danificado.
MANUAL DE INSTRUÇOES – Nunca toque no aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. Não toque no fio eléctrico com as mãos húmidas. – Não toque nas superfícies quentes. Segure no jarro apenas pelo punho. – Não use acessórios não recomendados pelo fabricante do aparelho, porque isso poderia provocar incêndio, choque eléctrico ou lesões graves. – Não ponha o aparelho a funcionar sem água. – Retire o depósito de água da base para o encher e não excede o nivel MÁX.
BISTRO – Quando limpar, desligue sempre o aparelho da tomada. – Veja se a base está seca antes de usar o aparelho. INSTALAÇÃO – Coloque o aparelho numa superfície estável e plana que não esteja quente nem junto a uma fonte de calor. A superfície deve estar seca. Mantenha o aparelho e o fio eléctrico fora do alcance das crianças. – Quando estiver a usar o aparelho não coloque a máquina de café de saco sobre folha de alumínio ou outra superfície metálica.
Coloque a extensão de maneira a não ficar pendurada na borda de uma mesa ou balcão para que as crianças não tropecem nem se magoem. Para EUA - Canadá: Este aparelho possui uma ficha polarizada (uma patilha é maior do que a outra). Para diminuir o risco de choque eléctrico, a ficha deve entrar numa tomada polarizada apenas numa via. Se a tomada e a ficha não encaixarem, reverta a ficha. Se isso não for suficiente, contacte um electricista qualificado. Não tente modificar a ficha seja de que modo for.
BISTRO tos. (Fig. 2) – Segure o punho do pote (5) com firmeza e afaste para o seu lado oposto o bico de deitar o líquido. Use só o peso da sua mão para fazer uma ligeira pressão no botão para empurrar o filtro para baixo. (Fig. 3) Obterá melhores resultados se pressionar no varão do filtro lentamente com uma pressão ligeira. Se o filtro ficar bloqueado ou se o varão do filtro for para baixo muito facilmente, retire o varão do pote (5), mexa o café e volte a pressionar.
COMO GUARDAR Desligue sempre a ficha da máquina da tomada eléctrica quando não a usar. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Voltagem nominal EURO 220-240V~ 50/60Hz Voltagem nominal EUA 120 V~ 60Hz Potência nominal EURO 450-550 W Potência nominal EUA 500 W Comprimento do fio eléctrico 80 cm Capacidade de retenção 0,5 litro / 17 fl. oz Certificados de ensaio GS, CE, ETL, CETL Todos os produtos BODUM® são garantidos e fabricados com materiais da mais alta qualidade.
BISTRO 66 Tervetuloa BODUM®-laitteen käyttäjäksi Onneksi olkoon! Olet nyt BODUM® BISTRO -kahvinkeittimen ylpeä omistaja. Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät kahvinkeitintä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA TIETOJA – Lue turvallisuustiedot kokonaan ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Ohjeiden ja turvallisuustietojen noudattamatta jättäminen voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. – Tarkasta laite vaurioiden varalta pakkauksesta poistamisen jälkeen.
KÄYTTÖOHJE – Älä käytä muita kuin laitteen valmistajan suosittelemia lisävarusteita, sillä tämä voi johtaa tulipaloon, sähköiskuihin tai tapaturmaan. – Älä käytä laitetta ilman vettä. – Poista vesisäiliö perusyksiköstä, kun täytät sen vedellä, äläkä ylitä veden enimmäistasoa (MAX). – Käytä laitetta vain toimitetun perusyksikön kanssa. – Vältä kosketusta tippumisen aikana muodostuvaan höyryyn, sillä voit polttaa sillä itsesi. – Kiehuva vesi voi aiheuttaa palovammoja.
BISTRO ASENNUS – Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma tai lämpölähteen läheisyydessä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä laite ja virtajohto lasten ulottumattomissa. – Kun kahvinkeitin on käytössä, älä aseta sen perusyksikköä metallilevyn tai muun metallipinnan päälle. – Tarkista, vastaako laitteen arvokilven jännite alueesi verkkovirran jännitettä. Kytke laite vain oikein maadoitettuun pistorasiaan, jonka lähtönormitus on vähintään 6 A.
Yhdysvallat – Kanada Laitteessa on polarisoitu pistoke (toinen piikki on toista leveämpi). Pistoke sopii polarisoituun pistorasiaan vain yhdellä tavalla sähköiskuvaaran vähentämiseksi. Jos pistoke ei sovi pistorasiaasi, käännä pistoke toisin päin. Jos se ei siltikään sovi, ota yhteys sähköasentajaan. Älä yritä muuttaa pistoketta millään tavalla. KAHVINKEITTIMEN VIRRAN MANUAALINEN KATKAISU Laitteen virta voidaan katkaista milloin tahansa virtapainikkeesta (3).
BISTRO Saat parhaan tuloksen, jos painat suodatinvarren alas mahdollisimman hellävaraisesti. Jos suodatin tukkeutuu tai jos suodatinvartta ei voi painaa helposti alas, poista varsi kannusta (5), sekoita kahvia ja paina suodatinvarsi alas uudelleen. Varoitus: Voit rikkoa vaurioituneen kannun liiallisella voimankäytöllä, jolloin kuuma vesi tulvii ulos kannusta. – Irrota suodatinyksikkö (7) jokaisen käytön jälkeen ja puhdista se. Kaikki osat ovat astianpesukoneen kestäviä.
TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite, Eurooppa 220–240V~ 50/60Hz Nimellisjännite, Yhdysvallat 120 V~ 60Hz Nimellisteho, Eurooppa 450-550 W Nimellisteho, Yhdysvallat 500 W Kaapelin pituus 80 cm Tilavuus 0,5 litraa / 17 nesteunssia Testisertifikaatit GS, CE, ETL, CETL HUOLTO- JA TAKUUEHDOT KÄYTTÖOHJE Kaikki BODUM®-tuotteet on valmistettu korkealaatuisista ja kestävistä materiaaleista.
BISTRO ƛƹNJ LjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj %2'80® ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDž ƛǔ NJNjƹDŽǁ NJǐƹNJNjDŽǁƻǔDž LJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDž ǀƹƻƹljdžǁǃƹ ƽDŽǘ ǃLJǍƾ ƚơƪƫƩƧ LJNj ǃLJDžLjƹdžǁǁ %2'80® ƨƾljƾƽ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž ƻƹǑƾƼLJ ǀƹƻƹljdžǁǃƹ ƽDŽǘ ǃLJǍƾ ljƾǃLJDžƾdžƽnjƾNjNJǘ ƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJ LjljLJǐǁNjƹNjǕ ƽƹdždžnjǗ ǁdžNJNjljnjǃǏǁǗ ĦĤĪıĤŃ ĬıĸIJĴİĤĺĬŃ ijIJ ĶĩĹıĬĮĩ ĥĩīIJijĤĵıIJĵĶĬ ² ƨƾljƾƽ LjƾljƻǔDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ LjLJDŽdžLJNJNjǕǗ LjljLJǐǁNjƹǂNjƾ ǁdžǍLJljDžƹǏǁǗ LjLJ Njƾǎdžǁǃƾ ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁ ƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾ ǁdžNJNjljnjǃǏǁǂ ǁ LjljƹƻǁDŽ Njƾǎdžǁǃǁ ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁ DžLJƿƾNj LjljǁƻƾNJNjǁ ǃ LJLjƹNJdžǔDž NJǁNjnjƹǏǁǘDž ² ƩƹNJLjƹǃLJƻƹƻ ǖ
² ƶNjLJNj ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj džƾ Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdž ƽDŽǘ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ DŽǁǏƹDžǁ ƻǃDŽǗǐƹǘ ƽƾNjƾǂ NJ LjLJdžǁƿƾdždžǔDžǁ ǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžǁ NJƾdžNJLJljdžǔDžǁ ǁDŽǁ njDžNJNjƻƾdždžǔDžǁ NJLjLJNJLJƺdžLJNJNjǘDžǁ ǁDŽǁ NJ džƾƽLJNJNjƹNjǃLJDž LJLjǔNjƹ ǁ ǀdžƹdžǁǂ ǀƹ ǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDž NJDŽnjǐƹƾƻ ǃLJƼƽƹ LJdžǁ džƹǎLJƽǘNjNJǘ LjLJƽ džƹƽǀLJljLJDž ǁDŽǁ LjLJDŽnjǐǁDŽǁ ǁdžNJNjljnjǃǏǁǁ LjLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǗ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ LJNj DŽǁǏƹ LJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJƼLJ ǀƹ ǁǎ ƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǕ ƦƾLJƺǎLJƽǁDžLJ NJDŽƾƽǁNjǕ ǀƹ ƽƾNjǕDžǁ ǐNjLJƺǔ njƺƾƽǁNjǕNJǘ ǐNjLJ LJdžǁ džƾ ǁƼljƹǗNj NJ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljLJDž ² ƶNjLJNj ǀƹƻƹljdžǁ
BISTRO ² ƛǔNjƹǒǁNjƾ ƻǁDŽǃnj ǁǀ ljLJǀƾNjǃǁ ƾNJDŽǁ ƻǔ ƺLJDŽǕǑƾ džƾ LjLJDŽǕǀnjƾNjƾNJǕ ǀƹƻƹljdžǁǃLJDž ƽDŽǘ ǃLJǍƾ ǁDŽǁ Ljƾljƾƽ ƾƼLJ ǐǁNJNjǃLJǂ ƝƹǂNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljnj LJǎDŽƹƽǁNjǕNJǘ Ljƾljƾƽ ƾƼLJ ǐǁNJNjǃLJǂ ² Ʀƾ ljƹƺLJNjƹǂNjƾ NJ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljLJDž ƾNJDŽǁ LjLJƻljƾƿƽƾdžǔ ǃƹƺƾDŽǕ LjǁNjƹdžǁǘ ǁDŽǁ ƻǁDŽǃƹ LJƺdžƹljnjƿƾdžǔ ƽƾǍƾǃNjǔ ǁDŽǁ LjljǁƺLJlj ǁDžƾƾNj ǃƹǃLJƾ DŽǁƺLJ LjLJƻljƾƿƽƾdžǁƾ ƛ ǖNjLJDž NJDŽnjǐƹƾ džƾǀƹDžƾƽDŽǁNjƾDŽǕdžLJ LJNjƽƹǂNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj ƻ ƻƹǑ ƺDŽǁƿƹǂǑǁǂ ƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔǂ NJƾljƻǁNJdžǔǂ ǏƾdžNjlj ƽDŽǘ LjljLJƻƾljǃǁ ljƾDžLJdžNjƹ ǁDŽǁ džƹDŽƹƽǃǁ ² Ʀƾ LjǔNjƹǂNjƾNJǕ ǀƹDžƾdžǁNjǕ ǃƹƺƾ
ƨljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǕ džƾ džƾNJƾNj LJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǁ ǀƹ džƾNJǐƹNJNjdžǔƾ NJDŽnjǐƹǁ ƻǔǀƻƹdždžǔƾ LjDŽLJǎǁDž ǀƹǀƾDžDŽƾdžǁƾDž ǁDŽǁ LJNjNJnjNjNJNjƻǁƾDž ǀƹǀƾDžDŽƾdžǁǘ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ ² ƞNJDŽǁ ǑNjƾLjNJƾDŽǕdžƹǘ ljLJǀƾNjǃƹ džƾ LjLJƽǎLJƽǁNj ƽDŽǘ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ NJ ƻǁDŽǃLJǂ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljƹ ljLJǀƾNjǃƹ ƽLJDŽƿdžƹ ǀƹDžƾdžǘNjǕNJǘ ǃƻƹDŽǁǍǁǏǁljLJƻƹdždžǔDž ǖDŽƾǃNjljǁǃLJDž ĵIJĹĴĤıĬĶĩ ŁĶķ ĬıĵĶĴķĮĺĬł ĨįŃ ĬĵijIJįŀīIJĦĤıĬŃ ƞDžǃLJNJNjǕ ƽDŽǘ ƻLJƽǔ ƧNjǃǁƽdžƹǘ ǃljǔǑǃƹ ƾDžǃLJNJNjǁ ƽDŽǘ ƻLJƽǔ ƣdžLJLjǃƹ ƛƣƤ ƛƴƣƤ ƦƹƼljƾƻƹNjƾDŽǕdžƹǘ LjDŽǁNjƹ ƣljnjƿǃƹ ƽDŽǘ ǃLJǍƾ ƣljǔǑǃƹ ǀƹƻƹljdžǁǃƹ ƚDŽLJǃ LjljƾNJNJ ǍǁDŽǕNjljƹ ƣƙƚƞƤƵ ƨơƫƙƦơƸ ² ƛ ǃ
BISTRO 76 ƩƬưƦƧƞ ƛƴƣƤƷưƞƦơƞ ƠƙƛƙƩƦơƣƙ ƝƤƸ ƣƧƭƞ ƶDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj DžLJƿdžLJ ƻǔǃDŽǗǐǁNjǕ ƻ DŽǗƺLJƾ ƻljƾDžǘ NJ LjLJDžLJǒǕǗ ǃdžLJLjǃǁ ƛƣƤ ƛƴƣƤ ƨƞƩƞƝ ơƪƨƧƤƵƠƧƛƙƦơƞƥ ƠƙƛƙƩƦơƣƙ ƝƤƸ ƣƧƭƞ ƨƾljƾƽ LjƾljƻǔDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž LJǐǁNJNjǁNjƾ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJlj ƨLJDŽdžLJNJNjǕǗ džƹLjLJDŽdžǁNjƾ ƾDžǃLJNJNjǕ ƻLJƽLJǂ ƽLJ njljLJƻdžǘ 0$; ƽƹǂNjƾ ƻǔLjLJDŽdžǁNjǕ ǏǁǃDŽ NJ ǃLJǍƾ ǁ ƻǔDŽƾǂNjƾ ƻLJƽnj ƨƩơƜƧƫƧƛƤƞƦơƞ ƣƧƭƞ ² ƧNjǃljLJǂNjƾ LJNjǃǁƽdžnjǗ ǃljǔǑǃnj ƾDžǃLJNJNjǁ ƽDŽǘ ƻLJƽǔ ǁ džƹDŽƾǂNjƾ ǃLJDŽǁǐƾNJNjƻLJ ƻLJƽǔ ǃLJNjLJljLJƾ ƻƹDž džnjƿdžLJ Ʀƾ LjljƾƻǔǑƹǂNjƾ njljLJƻƾdžǕ 0$; ƠƹǃljLJǂNjƾ LJNjǃǁƽdžnjǗ ǃljǔǑǃnj ƨljǁDž
NJNjƾljƿƾdžǕ ǁǀ NJLJNJnjƽƹ ljƹǀDžƾǑƹǂNjƾ ǃLJǍƾ ǁ ǀƹNjƾDž NJdžLJƻƹ LJLjnjNJNjǁNjƾ NJNjƾljƿƾdžǕ ƻ NJLJNJnjƽ ƛdžǁDžƹdžǁƾ ƨljǁǃDŽƹƽǔƻƹǘ ǐljƾǀDžƾljdžLJƾ njNJǁDŽǁƾ DžLJƿdžLJ NJDŽLJDžƹNjǕ LjLJƻljƾƿƽƾdždžǔǂ NJLJNJnjƽ ǁ ǁǀ džƾƼLJ ƻǔDŽǕƾNjNJǘ ƼLJljǘǐƹǘ ƻLJƽƹ ² ƨLJNJDŽƾ ǃƹƿƽLJƼLJ LjljǁDžƾdžƾdžǁǘ NJDŽƾƽnjƾNj ljƹǀLJƺljƹNjǕ ǁ LjljLJDžǔNjǕ ƺDŽLJǃ LjljƾNJNJ ǍǁDŽǕNjljƹ ƛNJƾ ƽƾNjƹDŽǁ LjljǁƼLJƽdžǔ ƽDŽǘ DžLJǂǃǁ ƻ LjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂ DžƹǑǁdžƾ ƬƮƧƝ ơ ƧƚƪƤƬƟơƛƙƦơƞ ươƪƫƣƙ ƠƙƛƙƩƦơƣƙ ƝƤƸ ƣƧƭƞ ² ƪDŽƾƽnjǗǒǁƾ ƽƾNjƹDŽǁ LjljǁƼLJƽdžǔ ƽDŽǘ DžLJǂǃǁ ƻ LjLJNJnjƽLJDžLJƾǐdžLJǂ DžƹǑǁdžƾ ƾDžǃLJNJNjǕ ƽDŽǘ ƻLJƽǔ NJLJNJnjƽ ƽDŽǘ ǃLJǍƾ ǃljǔǑǃƹ ǀƹƻƹljdžǁǃƹ
BISTRO 78 ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞ ƝƙƦƦƴƞ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾ džƹLjljǘƿƾdžǁƾ ƽDŽǘ ƞƻljLJLjǔ ² ƛ a ƜǏ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžLJƾ džƹLjljǘƿƾdžǁƾ ƽDŽǘ ƪƱƙ ƛ a ƜǏ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘ DžLJǒdžLJNJNjǕ ƽDŽǘ ƞƻljLJLjǔ ƛNj ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘ DžLJǒdžLJNJNjǕ ƽDŽǘ ƪƱƙ ƛNj ƝDŽǁdžƹ ǃƹƺƾDŽǘ NJDž ƞDžǃLJNJNjǕ DŽǁNjljƹ ƿǁƽǃǁǎ njdžǏǁǂ ƪƾljNjǁǍǁǃƹNjǔ ǁNJLjǔNjƹdžǁǂ *6 &( (7/ &(7/
ƬƪƤƧƛơƸ ƧƚƪƤƬƟơƛƙƦơƸ ơ ƜƙƩƙƦƫơơ ƨljLJƽnjǃǏǁǘ %2'80® LjljLJǁǀƻLJƽǁNjNJǘ ǁǀ ƻǔNJLJǃLJǃƹǐƾNJNjƻƾdždžǔǎ ǁǀdžLJNJLJNJNjLJǂǃǁǎ DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻ ƧƽdžƹǃLJ ƾNJDŽǁ LjLJNjljƾƺnjƾNjNJǘ ǀƹDžƾdžƹ ƽƾNjƹDŽƾǂ LJƺljƹNjǁNjƾNJǕ ǃ ƻƹǑƾDžnj ƽǁDŽƾljnj %2'80® ǃ ljLJǀdžǁǐdžLJDžnj LjljLJƽƹƻǏnj %2'80® ƻ ƼƾdžƾljƹDŽǕdžLJƾ LjljƾƽNJNjƹƻǁNjƾDŽǕNJNjƻLJ ǃLJDžLjƹdžǁǁ %2'80® ƻ ƻƹǑƾǂ NJNjljƹdžƾ ǁDŽǁ LjLJNJƾNjǁNjƾ ƻƾƺ NJƹǂNj LjLJ ƹƽljƾNJnj ZZZ ERGXP FRP ƜƹljƹdžNjǁǘ ƣLJDžLjƹdžǁǘ %2'80® LjljƾƽDŽƹƼƹƾNj ƼƹljƹdžNjǁǗ NJljLJǃLJDž ƼLJƽƹ NJ ƽƹNjǔ LjLJǃnjLjǃǁ džƹ ǀƹƻƹljdžǁǃ ƽDŽǘ ǃLJǍƾ ©ƚơƪƫƩƧª LjLJ ƽƾǍƾǃNjƹDž DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻ ǁDŽǁ ǖǃNJLjDŽnjƹ
BISTRO BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP 80 AUSTRALIA BELGIUM SHOP-IN-SHOP Galerie, Bondi Junction (NSW) Il Mondo, Townsville (QLD) Kitchenware-Plus, Loganholme/ Brisbane (QLD) Moda Aroma, Cairns (QLD) Peters of Kensington (NSW) Your Habitat, Hobart (TAS) Your Habitat, Canberra (ACT) Your Habitat, Launceston (TAS) Dallimores (WA) Inside Out (NSW) Roost (VIC) Cucina Cucina (NSW) MYER (NSW) MYER (QLD) MYER (SA) MYER (VIC) David Jones (NSW) David Jones (QLD) SHOP-IN-SHOP INNO, Antwerp INNO, Bruxelles, rue Neuv
BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP ONLINE SHOP FRANCE www.bodum.com GERMANY SHOP-IN-SHOP KaDeWe, Berlin Karstadt, Frankfurt Zeil Karstadt, Dortmund Karstadt, Stuttgart Karstadt, München Bahnhofsplatz Karstadt Bremen Karstadt Nürnberg Möbel Hesse Lorey, Frankfurt ONLINE SHOP GERMANY www.bodum.
BISTRO BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP SPAIN BODUM® OUTLET Las Rozas Village - loc. 46 C/ Juan Ramón Jiménez, 3 28230 Las Rozas Madrid T +34 91 636 64 76 shop.madrid@bodum.com SHOP-IN-SHOP ISOLEE, Claudio Coello 55, Madrid VINçON, Passeig de Gràcia 96, Barcelona VINçON, Castelló 18, Madrid SWEDEN BODUM® STORE Helsingborg Norra Storgatan 13-19 SE-25220 Helsingborg T +46 42 13 80 80 shop.helsingborg@bodum.com SWITZERLAND BODUM® STORE Weinmarkt 7 6004 Luzern T +41 41 412 38 38 F +41 41 412 38 39 shop.
WARRANTY SERVICE FOR USA – CANADA For more information or questions, warranty claim and return authorization FREE CALL – 1.800.23.BODUM/WARRANTY@BODUMUSA.COM WARRANTY CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE. BODUM® warrants the original purchaser from defects in materials and workmanship (parts & labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase.