1520 BISTRO BISTRO ELECTRIC HAND MIXER ELEKTRISCHER HANDMIXER BATTEUR ELECTRIQUE ELEKTRISK HÅNDMIXER BATIDORA ELÉCTRICA DE MANO MIXER ELETTRICO MANUALE ELEKTRISCHE HANDMIXER ELEKTRISK HANDMIXER BATEDEIRA ELÉCTRICA SÄHKÖKÄSIVATKAIN ŁįĩĮĶĴĬĻĩĵĮĬĭ ĴķĻıIJĭ İĬĮĵĩĴ Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS Käyttö
1 11 10 6 9 7 8 4a 4b 3 5
BISTRO 2 Welcome to BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO electric hand mixer from BODUM®. Read these instructions carefully before using the hand mixer. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS – When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following. – Read all the instructions carefully before using the appliance for the first time. Failure to observe the instructions and safety precautions may cause a hazard.
INSTRUCTION FOR USE – Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any way. Instead, take it to the nearest authorised service centre for examination, repair or adjustment. – Never attempt to replace the cord, as special tools are required. Repairs to or replacements of the cord should be left to a service centre authorised by the manufacturer to ensure the safety of the appliance.
BISTRO HAND MIXER PARTS 1 Speed control 2 Accessory release button 3 Stirring wand accessory (x2) 4a Left dough hook accessory (x1) 4b Right dough hook accessory (x1) 5 Whisk accessory (x1) 6 Cord compartment 7 Crank 8 Accessory coupling assembly 9 Mixer rest 10 Motor unit 11 Handle SPECIAL ADVICE MAINS CORD – If care is taken, a mains extension cable can be used. – If a mains extension cable is used, its electrical rating must at least match that of the appliance.
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. The following guide will help you select the appropriate mixing speed. NOTE: the consistency of the mixture is liable to change as ingredients are added; it may be necessary to increase or decrease the speed accordingly. STEP 0 The appliance is switched off.
BISTRO – Before connecting the hand mixer to the mains, check that the speed control (1) is set to position «0». USING THE MIXER IMPORTANT: to prevent overheating of the motor, switch off the mixer after four minutes continuous operation and wait two minutes before continuing. – Place the ingredients in a bowl. Ensure that the accessories do not touch the base or sides of bowls made of glass or porcelain. – Immerse the accessories in the mixture and select the appropriate speed setting (1).
TECHNICAL DATA Rated voltage EUROPE 220–240 V~ 50/60 Hz Rated voltage USA 120 V~ 60 Hz Rated output EUROPE 200 W Rated output USA 170 W Cord length approx. 120 cm/48 inches Approval marks GS, CE, ETL, CETL Correct disposal for this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
BISTRO 8 Willkommen bei BODUM® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Handmixers von BODUM®. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Handmixer benutzen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise genau durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Jede Nichtbeachtung der Anweisungen und Sicherheitshinweise kann Gefahrensituationen hervorrufen. – Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Schäden.
GEBRAUCHSANWEISUNG – Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler auf «0» und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten. – Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, um das Gerät vom Strom zu trennen. – Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch oder Arbeitsfläche hängt bzw. mit heissen Oberflächen in Berührung kommt. – Stecken Sie den Handmixer aus, wenn er nicht gebraucht wird, wenn sie Zubehörteile aufstecken oder abnehmen und Sie ihn reinigen wollen.
BISTRO INSTALLATION – Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile, ebene Fläche. Diese darf weder heiss sein noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befinden. Die Oberfläche muss trocken sein. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. – Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt.
verlegen, dass es nicht über die Tischkante oder den Rand der Arbeitsplatte hängt, Kinder nicht daran ziehen können und man nicht darüber stolpern kann. VOR GEBRAUCH DES HAND MIXERS AUFSÄTZE Ihr Handmixer ist mit drei verschiedenen Aufsätzen ausgestattet. – RÜHRQUIRL (3) – Der Rührquirl verfeinert die Masse und verhindert, dass sich darin Klumpen bilden. Er eignet sich etwa für die Zubereitung von Pudding oder Mayonnaise.
BISTRO SO VERWENDEN SIE IHREN HANDMIXER AUFSÄTZE MONTIEREN – Bevor Sie die Aufsätze montieren, vergewissern Sie sich bitte, ob sich der Geschwindigkeitsregler (1) in der 0– Position befindet und der Netzstecker ausgesteckt ist. – Drücken Sie die gewünschten Aufsätze mit einer kleinen Drehbewegung in die Steckvorrichtung (8), bis diese einrasten. – Achten Sie bei den Knethaken (4a, 4b) darauf, den richtigen Knethaken in die richtige Öffnung der Vorrichtung (8) zu stecken.
KABELAUFWICKLUNG – Nach jedem Gebrauch sollte das Kabel wieder in das Kabelfach (6) aufgewickelt werden. – Klappen Sie die Kurbel (7) aus. – Halten Sie den Mixer mit der einen Hand am Griff (11) fest und drehen Sie mit der anderen Hand an der Kurbel (7), bis das Kabel komplett im Kabelfach (6) verstaut ist. WARTUNG UND PFLEGE – Ziehen Sie vor der Reinigung des Handmixers den Netz– stecker. – Es dürfen keine Scheuermittel verwendet werden.
BISTRO TECHNISCHE DATEN Nennspannung EURO 220–240V~ 50/60Hz Nennspannung USA 120V~ 60Hz Nennleistung EURO 200 Watt Nennleistung USA 170 Watt Kabellänge ca. 120 cm/48 inch Prüfzeichen GS, CE, ETL, CETL SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM® Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen Materialien gefertigt.
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt behandelt werden können.
BISTRO 16 Bienvenue chez BODUM® Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant le batteur électrique BISTRO de BODUM®. Lisez attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser votre batteur. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – Comme pour tous les appareils électriques, il convient de suivre les mesures de sécurité de base ainsi que les consignes suivantes. – Lisez très attentivement toutes ces instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
MODE D’EMPLOI – Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais plonger l’unité moteur dans l’eau. N’oubliez jamais que votre batteur est un appareil électrique. – Ne nettoyez l’appareil qu’au moyen d’un chiffon humide. – Pour débrancher l’appareil, tournez l’interrupteur vitesse sur «0» puis débranchez la fiche de la prise murale. – Débranchez toujours l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
BISTRO CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS INSTALLATION – Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude et à l’écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que l’appareil et le cordon soient hors de portée des enfants. – Assurez–vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil soit la même que la tension de secteur.
Votre batteur est livré avec trois accessoires. – AGITATEURS (3) – Les agitateurs permettent d’obtenir un mélange homogène et évitent la formation de grumeaux. Ils sont également préconisés dans la préparation de blanc–mangers, flans, etc. ainsi que de mayonnaise. – Cet accessoire peut utiliser une puissance ou courant significativement moins élevé.
BISTRO COMMENT UTILISER VOTRE BATTEUR INSERER LES ACCESSOIRES – Avant d’insérer les accessoires, vérifiez que le témoin vitesse (1) soit en position «0» et que l’appareil soit débranché de la prise électrique. – Insérez les accessoires sélectionnés dans l’arbre d’assemblage (8) en procédant à une légère rotation jusqu’à leur engagement.
ENTREPROSAGE DU CORDON – Vous pouvez ranger le cordon dans le compartiment (6) prévu à cet effet dans le socle lorsque vous avez fini d’utiliser le batteur. – Libérez la manivelle (7) – Tout en tenant le batteur d’une main par sa poignée (11), utilisez l’autre main pour tourner la manivelle (7) jusqu’à ce que le cordon soit rangé dans son compartiment (6). NETTOYAGE ET ENTRETIEN – Débranchez toujours la prise avant le nettoyage. – N’utilisez jamais d’agents abrasifs.
BISTRO 22 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Voltage nominal EUROPE 220–240 V~ 50/60Hz Voltage nominal USA 120V~ 60Hz Puissance nominale EUROPE 200 Watt Puissance nominale USA 170 Watt Longueur du cordon environ 120 cm / 48 inch Certifications GS, CE, ETL, CETL SERVICE APRES–VENTE & GARANTIE Tous les produits BODUM® sont fabriqués avec des matériaux de qualité très solides.
BISTRO 24 Velkommen til BODUM® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO elektrisk håndmixer fra BODUM®. Læs disse instrukser omhyggeligt, før du bruger håndmixeren. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Når du bruger elektrisk apparater, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges, herunder følgende. – Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger apparatet for første gang. Manglende overholdelse af instruktionerne og sikkerhedsforanstaltningerne kan medføre en fare.
BRUGSANVISNING – Brug ikke apparatet, hvis det har en beskadiget ledning eller stik, eller hvis apparatet ikke fungerer eller er blevet beskadiget på nogen måde. Tag i stedet apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter for undersøgelse, reparation eller justering. – Forsøg aldrig at udskifte ledningen, da specialværktøj påkræves. Reparation eller udskiftning af ledningen bør overlades til et servicecenter, der er autoriseret af producenten, for at sikre apparatets sikkerhed.
BISTRO HÅNDMIXERENS DELE 1 2 3 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Hastighedskontrol Udløserknap til tilbehør Små piskeris (x2) Venstre dejkrog (x1) Højre dejkrog (x1) Piskeris (x1) Ledningsrum Håndsving Åbninger til montering af tilbehør Mixerens bundplade Motorenhed Håndtag SPECIEL ANVISNING LEDNING – En forlængerledning kan anvendes, hvis den behandles med omhu. – Hvis en forlængerledning anvendes, skal den elektriske spænding mindst svare til apparatets.
For at mindske risikoen for elektrisk stød, vil dette stik kun passe ind i en polariseret stikkontakt på én måde. Hvis stikket ikke passer helt ind i kontakten, så vend stikket om. Hvis det stadig ikke passer, skal du kontakte en kvalificeret elektriker. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. HASTIGHEDSINDSTILLINGER Følgende vejledning hjælper dig vælge den relevante blandingshastighed.
BISTRO – Før du tilslutter håndmixeren til elnettet, skal du kontrollere, at hastighedskontrollen (1) er indstillet til position «0». BRUG AF MIXEREN VIGTIGT: for at undgå overophedning af motoren, skal du slukke mixeren efter fire minutters kontinuerlig brug og vente to minutter, før du fortsætter. – Placér ingredienserne i en skål. Sørg for, at tilbehør ikke rører bunden eller siderne af glas– eller porcelænsskåle. – Nedsænk tilbehørene i blandingen, og vælg den rigtige hastighedsindstilling (1).
RENGØRING AF MIXEREN – Brug en fugtig klud til at rengøre den udvendige side af mixeren. – Nedsænk aldrig motordelen, stikket eller ledningen i vand: husk, at dette er et elektrisk apparat. OPBEVARING AF HÅNDMIXEREN – Ledningen bør altid opbevares i ledningsrummet (6). – Opbevar altid håndmixeren med tilbehør fjernet. – Sæt mixeren på dens bundplade (9), når du ikke bruger den. – Bemærk: sørg altid for at håndmixeren ikke er tilsluttet elnettet, når du ikke bruger den.
BISTRO 30 BIENVENIDO A BODUM® ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora eléctrica de mano BISTRO de BODUM®. Lea con atención estas instrucciones antes utilizar su nuevo electrodoméstico. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Al utilizar este aparato eléctrico deberá seguir siempre algunas precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes. – Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez.
INSTRUCCIONES DE USO – Coloque el control de velocidad en «0» y desenchufe el cable de la toma de corriente para aislar el aparato. – Al desenchufar el aparato de la toma de corriente, tire del enchufe (en ningún caso del cable). – No deje que el cable cuelgue por los laterales de la mesa o la encimera sobre la que esté trabajando o entre en contacto con superficies calientes (como hornos o estufas).
BISTRO INSTALACIÓN – Coloque siempre la batidora sobre una superficie horizontal estable. Dicha superficie no debe estar caliente ni encontrarse próxima a una fuente de calor. Además, debe estar completamente seca. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. – Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato se corresponde con la tensión del suministro local.
Su batidora se suministra con tres accesorios. – AGITADORES (3) – Los agitadores homogenizan la mezcla y evitan la formación de grumos. También pueden utilizarse para preparar natillas, flanes, mayonesas, etc. – Este accesorio consume mucha menos electricidad o corriente. – GANCHOS PARA MASA (4a, 4b) – Los ganchos para masa están diseñados específicamente para el mezclado de diferentes tipos de masa, como por ejemplo masa de pan o levadura.
BISTRO VELOCIDAD 5 Para incorporar aire en mezclas, aligerarlas y esponjarlas (por ejemplo puré de patata o huevos). CÓMO UTILIZAR SU BATIDORA DE MANO COLOCACIÓN DE ACCESORIOS – Antes de colocar los accesorios, compruebe que el control de velocidad (1) se encuentra en la posición «0» y el aparato está desconectado del suministro. – Inserte el accesorio seleccionado en el grupo de acoplamiento (8) y rótelo suavemente hasta que encaje.
RECOGIDA DEL CABLE – El cable debe recogerse en el compartimento para el cable (6) una vez haya terminado de utilizar la batidora. – Extraiga la manivela (7). – Sosteniendo la batidora por el asa (11) con una mano, utilice la otra para girar la manivela (7) hasta que el cable esté completamente recogido en el compartimento para el cable (6). CUIDADOS Y MANTENIMIENTO – Desconecte la batidora de mano del suministro antes de limpiarla. – No utilice productos abrasivos.
BISTRO 36 INFORMACIÓN TÉCNICA Tensión nominal EUROPA 220–240 V~ 50/60 Hz Tensión nominal EE.UU. 120 V~ 60 Hz Salida nominal EUROPA 200 W Salida nominal EE.UU. 170 W Longitud aprox. del cable. 120 cm/48 plg Marcas de aprobación GS, CE, ETL, CETL CONDICIONES DE REPARACIÓN Y GARANTÍA Los productos BODUM® se fabrican utilizando materiales duraderos de la más alta calidad.
BISTRO 38 Benvenuti a BODUM® Congratulazioni! Ora possedete un mixer elettrico manuale BISTRO di BODUM®. Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il mixer. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA – Durante l’uso di elettrodomestici, è necessario adottare alcune precauzioni basilari per la sicurezza, tra cui quelle elencate di seguito. – Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare per la prima volta l’elettrodomestico.
ISTRUZIONI PER L’USO – Pulire l’apparecchio utilizzando semplicemente un panno umido. – Posizionare il controllo di velocità su «0» e staccare la spina dalla presa a muro per isolare l’apparecchio. – Al momento di scollegare il cavo dalla presa a muro, afferrare la spina, non mai tirare il cavo. – Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo o da un banco di lavoro o che entri in contatto con superfici calde, inclusi i fornelli.
BISTRO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI INSTALLAZIONE – Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e orizzontale che non sia calda o vicina a una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini. – Verificare che la tensione riportata sulla targhetta informativa dell’elettrodomestico corrisponda alla tensione di alimentazione locale.
PRIMA DI UTILIZZARE IL MIXER MANUALE Pulire il mixer manuale prima di utilizzarlo per la prima volta. Vedere la sezione CURA E MANUTENZIONE Il mixer manuale viene fornito con i seguenti accessori. – STELI MISCELATORI (3) – Gli steli miscelatori preparano una miscela omogenea e impediscono la formazione di grumi. Sono indicati anche per la preparazione di biancomangiare, sformati e maionese. – Questo accessorio può consumare una quantità notevole di corrente elettrica.
BISTRO PASSO 3 Per svariate miscele da cuocere al forno. PASSO 4 Per sbattere burro e zucchero, impasti per biscotti, miscele per dolci e glasse. PASSO 5 Per incorporare l’aria nella miscela e renderla più leggera e soffice, come il purè di patate e le uova. MODALITÀ D’USO DEL MIXER MANUALE INSERIMENTO DEGLI ACCESSORI – Prima di inserire gli accessori, controllare che il controllo di velocità (1) sia nella posizione «0» e che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
RIMOZIONE DEGLI ACCESSORI – Prima di rimuovere gli accessori, impostare il controllo di velocità (1) su «0» e scollegare il mixer dalla rete elettrica. – Per rimuovere gli accessori, premere il pulsante di rilascio accessori (2). Durante questa operazione, impugnare l’accessorio sullo stelo. – Nota: per motivi di sicurezza, è possibile rimuovere gli accessori solo quando il controllo di velocità (1) è impostato su «0».
BISTRO 44 DATI TECNICI Voltaggio EUROPA 220–240 V~ 50/60 Hz Voltaggio USA 120 V~ 60 Hz Potenza EUROPA 200 W Potenza USA 170 W Lunghezza cavo ca. 120 cm/48” Certificazioni di omologazione GS, CE, ETL, CETL CONDIZIONI PER L’ASSISTENZA E LA GARANZIA I prodotti BODUM® sono fabbricati utilizzando materiali robusti e di alta qualità.
BISTRO 46 Welkom bij BODUM® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO elektrische handmixer van BODUM®. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door voordat u de handmixer in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zich altijd aan de algemene veiligheidsvoorschriften te houden, waaronder de volgende instructies. – Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken eerst de gebruiksaanwijzing.
GEBRUIKSAANWIJZING – Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek. – Zet de snelheidsknop op «0» en trek de stekker uit het stopcontact, zodat geen stroom meer op het apparaat staat. – Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan niet aan het snoer, maar pak de stekker zelf vast. – Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen, en zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlakken raakt, zoals het fornuis.
BISTRO BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATIE – Plaats het apparaat altijd op een vlak, horizontaal oppervlak. Dit oppervlak mag niet heet en niet te dicht bij een warmtebron zijn. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen. – Controleer of de spanning die wordt vermeld in de tabel van het apparaat correspondeert met de netspanning. Sluit het apparaat alleen op een goed geaard stopcontact aan met een zekering van tenminste 6A.
VOORDAT U DE HANDMIXER IN GEBRUIK NEEMT Reinig de handmixer voordat u deze voor het eerst gebruikt. Zie het onderwerp VERZORGING EN ONDERHOUD De handmixer heeft drie opzetstukken. – GARDES (3) – Met de gardes kunt u een mengsel glad en klontvrij maken. Deze opzetstukken zijn ook geschikt voor de bereiding van onder andere pudding, vla en mayonaise. – Het gebruik van de gardes kost minder stroom dan het gebruik van andere opzetstukken.
BISTRO STAND 3 Voor verschillende bakmengsels. STAND 4 Voor het kloppen van boter en suiker, koekjesdeeg, cakedeeg en glazuur. STAND 5 Om lucht in een mengsel te kloppen en het licht en schuimig te maken, zoals bij aardappelpuree of eiwitten. GEBRUIKSAANWIJZING DE OPZETSTUKKEN AANBRENGEN – Controleer voordat u de opzetstukken aanbrengt eerst of de snelheidsknop (1) op stand «0» staat en of de stekker uit het stopcontact is. – Steek de gekozen opzetstukken in de openingen (8) en draai tot ze vastklikken.
DE OPZETSTUKKEN UITNEMEN – Voordat u de opzetstukken uitneemt, zet u de snelheidsknop (1) op «0» en trekt u de stekker uit het stopcontact. – Druk op de uitwerpknop (2) om de opzetstukken te ontgrendelen. Houd hierbij de opzetstukken bij de steel vast. – Let op: voor uw veiligheid kunnen de opzetstukken alleen worden ontgrendeld als de snelheidsknop (1) op «0» staat. HET SNOER OPBERGEN – Als u klaar bent met de mixer, bergt u het snoer weer op in het snoeropbergvak (6). – Trek de hendel (7) uit.
BISTRO 52 TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning Europa 220–240 V~ 50/60 Hz Nominale spanning Verenigde Staten 120 V~ 60 Hz Nominaal vermogen Europa 200 W Nominaal vermogen Verenigde Staten 170 W Snoerlengte ca. 120 cm/48 inch Keurmerken GS, CE, ETL, CETL SERVICE– EN GARANTIEVOORWAARDEN BODUM® producten worden gemaakt van hoogwaardige, duurzame materialen.
BISTRO 54 Välkommen till BODUM® Gratulationer! Du är nu stolt ägare av en BISTRO elektrisk handmixer från BODUM®. Läs igenom dessa instruktioner noga innan du börjar använda handmixern. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Vid användande av elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas, inklusive följande: – Läs igenom alla instruktioner innan du börjar använda apparaten för första gången. Underlåtenhet att följa instruktionerna och försiktighetsåtgärderna kan innebära en risk.
BRUKSANVISNING – Ställ in hastighetskontrollknappen på «0» och dra ur sladden från vägguttaget för att isolera apparaten. – Håll alltid i kontakten, inte sladden, då du drar ur sladden från vägguttaget. – Låt inte sladden hänga ned över bordets eller bänkens kant, och låt den inte heller komma i kontakt med heta ytor, inklusive spisen. – Koppla ur handmixern från elnätet då inte används eller innan delar på den sätts på eller tas bort, samt då den rengörs.
BISTRO – Kontrollera att den spänning som anges på apparatens märkplåt motsvarar den lokala nätspänningen. Apparaten får enbart anslutas till ett korrekt jordat vägguttag med en uteffekt på minst 6 A. (Använd en jordfelsbrytare (RCD) – kontakta en behörig elektriker för råd.) Vägguttaget måste vara lättillgängligt då apparaten används i fall en nödsituation skulle uppstå. Tillverkaren tar inget ansvar för olyckor som orsakas av dålig eller obefintlig jordning av apparaten.
– Degkrokar (4a, 4b) – Degkrokarna passar särskilt bra för att blanda olika typer av deg såsom jäst deg. – Toppbetyget är baserat på detta tillbehör. – Ballongvisp (5) – Vispen för in luft i blandningen, såsom vid vispning av äggvita, grädde, maränger och mousse. – Detta tillbehör drar märkbart mindre ström. Enbart för kunder i USA: Denna apparat har en polariserad kontakt (ett blad är bredare än det andra).
BISTRO – Då degkrokarna förs in (4a, 4b), kontrollera att de är korrekt fästade i tillbehörshållaren (8). Den vänstra degkroken (4a) kommer enbart att passa in i den vänstra öppningen (som har ett synligt steg på insidan). Den högra degkroken (4b) passar enbart i den högra öppningen (som inte har något steg på insidan). – De två platta visparna (3) och ballongvispen (5) passar i båda öppningarna i tillbehörshållaren (8).
– Håll i mixern i sitt handtag (11) med ena handen, använd den andra handen för att vrida veven (7) tills sladden är inrullad i sladdvindan (6). SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL – Koppla bort handmixern från elnätet innan du rengör den. – Använd inte slipande rengöringsmedel. RENGÖR TILLBEHÖREN – Avlägsna rester av blandningen från tillbehören med hjälp av en slickepott i gummi eller plast. – Tillbehören kan diskas för hand, men de kan också diskas i diskmaskin.
BISTRO 60 TEKNISKA DATA Angiven spänning EUROPA 220–240 V~ 50/60 Hz Angiven spänning USA 120 V~ 60 Hz Angiven uteffekt EUROPA 200 W Angiven uteffekt USA 170 W Ungefärlig sladdlängd 120 cm/48 tum Godkännandemärkning GS, CE, ETL, CETL SERVICE OCH GARANTIVILLKOR BODUM® produkter tillverkas av högkvalitativa hållbara material. Om några delar ändå behöver ersättas, var vänlig och kontakta din BODUM® –återförsäljare, en BODUM® –affär, ditt lands BODUM® distributör, eller besök www.bodum.com. Garanti.
BISTRO 62 Bem–vindo à BODUM® Parabéns pela aquisição da batedeira eléctrica BISTRO da BODUM®! Leia estas instruções com atenção antes de utilizar a batedeira. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Quando utiliza electrodomésticos, deve sempre seguir as precauções básicas de segurança, incluindo as indicadas em seguida. – Leia as instruções na íntegra e com atenção antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. O incumprimento das instruções e das precauções de segurança pode constituir perigo.
MANUAL DE INSTRUÇOES – Coloque o controlo da velocidade em «0» e desligue o cabo da tomada para isolar o aparelho. – Ao desligar, puxe pela ficha e não pelo cabo. – Não permita que o cabo fique pendurado do bordo da mesa ou da bancada, ou que toque em superfícies quentes, como o fogão. – Desligue a batedeira da corrente sempre que não estiver em funcionamento, antes de remover ou colocar acessórios ou para limpá–la.
BISTRO INSTALAÇÃO – Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície horizontal e estável. Esta não deve estar quente, nem perto de uma fonte de calor e deve estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças. – Verifique se a tensão indicada na etiqueta de classificação do aparelho corresponde à tensão da rede local. Ligue o aparelho exclusivamente a tomadas com ligação à terra, correctamente estabelecida, e com uma potência de saída de, pelo menos, 6 A.
ACESSÓRIOS Para reduzir o risco de choque eléctrico, esta ficha só pode ser introduzida numa tomada polarizada numa determinada posição. Se não encaixar completamente na tomada, vire a ficha ao contrário. Se ainda assim não encaixar, contacte um electricista qualificado. Não efectue qualquer tipo de alteração na ficha. DEFINIÇÕES DE VELOCIDADE O guia que se segue irá ajudá–lo a seleccionar a velocidade de mistura apropriada.
BISTRO NÍVEL 5 Para incorporar ar na mistura, tornando–a leve e fofa, como em puré de batata ou ovos. COMO UTILIZAR A BATEDEIRA INSERIR OS ACESSÓRIOS – Antes de inserir os acessórios, verifique se o controlo da velocidade (1) está na posição «0» e se o aparelho está desligado da corrente. – Insira o acessório seleccionado na unidade de fixação (8), rodando–o ligeiramente até encaixar.
REMOVER OS ACESSÓRIOS – Antes de remover os acessórios, coloque o controlo da velocidade (1) em «0» e desligue a batedeira da corrente. – Prima o botão de libertação dos acessórios (2) para remover os acessórios. Ao fazê–lo, segure os acessórios pelo veio. – Nota: para salvaguardar a sua segurança, só é possível libertar os acessórios se o controlo da velocidade (1) estiver em «0». GUARDAR O CABO – Quando terminar de utilizar a batedeira, o cabo deve ser arrumado novamente no respectivo compartimento (6).
BISTRO 68 DADOS TÉCNICOS Tensão nominal na EUROPA 220–240 V~ 50/60 Hz Tensão nominal nos EUA 120 V~ 60 Hz Potência nominal de saída na EUROPA 200 W Potência nominal de saída nos EUA 170 W Comprimento aprox. do cabo 120 cm/48 polegadas Marcas de certificação GS, CE, ETL, CETL CONDIÇÕES DE MANUTENÇÃO E DE GARANTIA Os produtos BODUM® são fabricados com materiais duráveis e de alta qualidade.
BISTRO 70 Tervetuloa BODUM® käyttäjäksi Onneksi olkoon! Olet nyt ylpeä BODUM® BISTRO sähköisen käsivatkaimen omistaja. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen vatkaimen käyttöä. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET – Kun sähkölaitteita käytetään, tulee seuraavat perusturvallisuusohjeet huomioida. – Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Ohjeiden laiminlyönti voi johtaa tapaturmaan. – Tarkasta laite vaurioiden varalta pakkauksesta poistamisen jälkeen.
– – – – – – – – kaluja. Virtajohdon korjaus tai vaihto tulee antaa valmistajan valtuuttaman huoltomiehen tehtäväksi, laitteen turvallisuuden varmistamiseksi. Älä koskaan upota johtoa, moottoria tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen, koska tämä voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai tapaturman.
BISTRO KÄSIVATKAIMEN OSAT 1 2 3 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Nopeussäädin Lisävarusteen vapautuspainike Sekoituspää (x2) Vasen taikinakoukku (x1) Oikea taikinakoukku (x1) Vispilä (x1) Johtotila Kampi Varusteiden liittämisaukot Vatkaimen tuki Moottori Kahva ERIKOISOHJE VIRTAJOHTO – Jatkojohtoa voidaan käyttää varovaisuutta noudattamalla. – Jos jatkojohtoa käytetään, on sen sähköarvojen vastattava laitteen arvoja. Jos laite maadoitetaan, on jatkojohdon oltava kolmijohtoinen maadoitettu johto.
Sähköiskuvaaran rajoittamiseksi, pistoke sopii pistorasiaan vain yhdellä tavalla. Jos pistoke ei sovi pistorasiaasi, käännä pistoketta. Jos se silti ei sovi, ota yhteyttä sähkömieheen. Älä muokkaa pistoketta millään tavalla. NOPEUSASETUKSET Seuraava ohje auttaa oikean sekoitusnopeuden valinnassa. HUOMAUTUS: sekoituksen koostumus muuttuu kun aineksia lisätään siihen; tämän vuoksi nopeutta on ehkä lisättävä tai vähennettävä tarvittaessa. VAIHE 0 Laite on pois päältä.
BISTRO VATKAIMEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ: moottorin ylikuumenemisen estämiseksi, sammuta vatkain neljän minuutin käytön jälkeen ja odota kaksi minuuttia ennen käytön jatkamista. – Aseta ainekset kulhoon. Varmista, että varusteet eivät kosketa lasi– tai posliinikulhojen pohjaan tai laitoihin. – Upota varusteet sekoitukseen ja valitse sopiva nopeusasetus (1). Katso kohta NOPEUSASETUKSET – Pidä varusteet upotettuina sekoitukseen käytön aikana roiskeiden välttämiseksi.
KÄSIVATKAIMEN SÄILYTYS – Johto tulee aina asettaa takaisin johtolokeroon (6). – Säilytä käsivatkainta aina varusteet irrotettuna. – Aseta vatkain sen tukeen (9) kun sitä ei käytetä. – Huomautus: irrota aina vatkain verkkovirrasta kun se ei ole käytössä.
BISTRO 76 ÑÄÓÑ ÒÑÉÃÎÑÅÃÕß Å %2'80h ÑÊÇÓÃÅÎÂÈÏ ÈÒÈÓß Þ ÔÚÃÔÕÎËÅÞÌ ÑÄÎÃÇÃÕÈÎß àÎÈÍÕÓËÚÈÔÍÑÆÑ ÓÖÚÐÑÆÑ ÏËÍÔÈÓà %,6752 ÑÕ ÍÑÏÒÃÐËË %2'80h ÈÓÈÇ ËÔÒÑÎßÊÑÅà ÐËÈÏ ÓÖÚÐÑÆÑ ÏËÍÔÈÓà ÅÐËÏÃÕÈÎßÐÑ ÒÓÑÚËÕÃÌÕÈ ÇÃÐÐÞÈ ËÐÔÕÓÖÍ ÙËË ĦĤĪıĿĩ İĩĴĿ ijĴĩĨIJĵĶIJĴIJĪıIJĵĶĬ ¶ ijŔŌ ŌŕœŒŏŠŋŒņńőŌŌ ŅşŖŒņŒŇŒ šŏʼnŎŖŔŒœŔŌŅŒŔń őʼnŒŅřŒňŌŐŒ ŕŒŅŏŢňńŖŠ ŒŕőŒņőşʼn ŐʼnŔş œŔʼnňŒŕŖŒŔŒŊőŒŕŖŌ ņŎŏŢśńţ ŕŏʼnňŗŢŝŌʼn ¶ ijʼnŔʼnň œʼnŔņşŐ ŌŕœŒŏŠŋŒņńőŌʼnŐ œŔŌŅŒŔń ņőŌŐńŖʼnŏŠőŒ œŔŒśŌŖńōŖʼn ņŕʼn ŌőŕŖŔŗŎŚŌŌ ıʼnŕŒŅŏŢňʼnőŌʼn ŌőŕŖŔŗŎŚŌō Ō ŐʼnŔ œŔʼnňŒŕŖ
¶ ijŔŒŖŌŔńōŖʼn œŔŌŅŒŔ ŖŒŏŠŎŒ ņŏńŊőŒō ŖŎńőŠŢ ¶ Ĩŏţ ŒŖŎŏŢśʼnőŌţ œŔŌŅŒŔń ŗŕŖńőŒņŌŖʼn ŔʼnŇŗŏţŖŒŔ śńŕŖŒŖş ņŔńŝʼnőŌţ ņ œŒŏŒŊʼnőŌʼn ® Ō ņşňʼnŔőŌŖʼn ņŌŏŎŗ ŜőŗŔń œŌŖńőŌţ Ōŋ ŕŖʼnőőŒō ŔŒŋʼnŖŎŌ ¶ ijŔŌ ņşňʼnŔŇŌņńőŌŌ ņŌŏŎŌ ŜőŗŔń œŌŖńőŌţ Ōŋ ŕŖʼnőőŒō ŔŒŋʼnŖŎŌ ňʼnŔŊŌŖʼn੠ŋń ņŌŏŎŗ ń őʼn ŋń ŜőŗŔ ¶ ıʼn ňŒœŗŕŎńōŖʼn ŕņŌŕńőŌţ ŜőŗŔń œŌŖńőŌţ ŕ ŎŔńţ ŕŖŒŏń ŌŏŌ ňŔŗŇŒō ŔńŅŒśʼnō œŒņʼnŔřőŒŕŖŌ ń ŖńŎŊʼn ŎŒőŖńŎŖń ŕ ŇŒŔţśŌŐŌ œŒņʼnŔřőŒŕŖţŐŌ ņ ŖŒŐ śŌŕŏʼn ŕ œʼnśŠŢ ¶ IJŖŕŒʼnňŌőŌŖʼn ŔŗśőŒō ŐŌŎŕʼnŔ ŒŖ ŕʼnŖŌ šŏʼnŎŖŔ
BISTRO ĵIJĹĴĤıŃĭĶĩ ĨĤııķł ĬıĵĶĴķĮĺĬł ¶ ĦŕʼnŇňń ŔńŋŐʼnŝńōŖʼn œŔŌŅŒŔ őń ŗŕŖŒōśŌņŒō ŇŒŔŌŋŒőŖńŏŠőŒō œŒņʼnŔřőŒŕŖŌ ŁŖń œŒņʼnŔřőŒŕŖŠ őʼn ňŒŏŊőń ŅşŖŠ ŇŒŔţśʼnō Ō őʼn ňŒŏŊőń őńřŒňŌŖŠŕţ ņŅŏŌŋŌ ŌŕŖŒśőŌŎń Ŗʼnœŏń ijŒņʼnŔřőŒŕŖŠ ňŒŏŊőń ŅşŖŠ ŕŗřŒō ĨʼnŔŊŌŖʼn œŔŌŅŒŔ Ō ŕʼnŖʼnņŒō ŜőŗŔ ņőʼn ňŒŕţŇńʼnŐŒŕŖŌ ňʼnŖʼnō ¶ ķŅʼnňŌŖʼn੠śŖŒ őńœŔţŊʼnőŌʼn ŗŎńŋńőőŒʼn őń œńŕœŒŔŖőŒō ŖńŅŏŌśŎʼn œŔŌŅŒŔń ŕŒŒŖņʼnŖŕŖņŗʼnŖ ŐʼnŕŖőŒŐŗ őńœŔţŊʼnőŌŢ ŕʼnŖŌ ijŒňŎŏŢśńōŖʼn œŔŌŅŒŔ ŖŒŏŠŎŒ Ŏ œŔńņŌŏŠőŒ ŋńŋʼnŐŏʼnőőŒō ŕŖʼnőőŒō ŔŒŋʼnŖŎʼn ŕ ņşřŒňőşŐ
ŗňŏŌőʼnőőŒŇŒ ŎńŅʼnŏţ ŕ ŎŔńţ ŕŖŒŏń ŌŏŌ ňŔŗŇŒō ŔńŅŒśʼnō œŒņʼnŔřőŒŕŖŌ śŖŒŅş œŔʼnňŒŖņŔńŖŌŖŠ ņŒŋŐŒŊőŒŕŖŠ őńŖţŇŌņńőŌţ ŎńŅʼnŏţ ňʼnŖŠŐŌ Ō ŒœńŕőŒŕŖŠ ŕœŒŖşŎńőŌţ IJśŌŕŖŌŖʼn ŔŗśőŒō ŐŌŎŕʼnŔ œʼnŔʼnň ʼnŇŒ œʼnŔņşŐ ŌŕœŒŏŠŋŒņńőŌʼnŐ ĵŐ Ŕńŋňʼnŏ ķĹIJĨ Ĭ IJĥĵįķĪĬĦĤıĬĩ Ħ ŎŒŐœŏʼnŎŖ ņńŜʼnŇŒ ŔŗśőŒŇŒ ŐŌŎŕʼnŔń ņřŒňţŖ ŖŔŌ őńŕńňŎŌ ¶ ıĤĵĤĨĮĬ ĨįŃ ijĩĴĩİĩļĬĦĤıĬŃ ¶ ıńŕńňŎŌ ňŏţ œʼnŔʼnŐʼnŜŌņńőŌţ ňʼnŏńŢŖ ŕŐʼn੠ŔńņőŒŐʼnŔőŒō Ō œŔʼnňŒŖņŔńŝńŢŖ ŒŅŔńŋŒņńőŌʼn ņ őʼnō ŎŒŐŎŒņ IJőŌ ŖńŎŊʼn œŒňřŒňţŖ ňŏţ œŔŌŇŒ
BISTRO ĵĶķijĩıŀ ijŔŌŅŒŔ ņşŎŏŢśńʼnŖŕţ ĬŕœŒŏŠŋŗōŖʼn šŖŗ őńŕŖŔŒōŎŗ Ō ŒŖŕŒʼnňŌőŌŖʼn œŔŌŅŒŔ ŒŖ šŏʼnŎŖŔŒŕʼnŖŌ œʼnŔʼnň ʼnŇŒ śŌŕŖŎŒō ŌŏŌ œŒŐʼnŝʼnőŌʼnŐ őń řŔńőʼnőŌʼn ĵĶķijĩıŀ Ĩŏţ ŋńŐʼnŜŌņńőŌţ ŖʼnŕŖń ĵĶķijĩıŀ Ĩŏţ œŔŌŇŒŖŒņŏʼnőŌţ ŕŒŗŕŒņ Ō ŅŏńőŐńőŊʼn ŒŖŎŔşŖşř œŌŔŒŇŒņ ŕ ŘŔŗŎŖŒņŒō ŌŏŌ ţŇŒňőŒō őńśŌőŎŒō Ō Ŗ œ ĵĶķijĩıŀ Ĩŏţ œŔŌŇŒŖŒņŏʼnőŌţ ŔńŋőŒŒŅŔńŋőşř ŕŐʼnŕʼnō ňŏţ ņşœʼnŎńőŌţ ĵĶķijĩıŀ Ĩŏţ ņŋŅŌņńőŌţ Őńŕŏń Ō ŕńřńŔń ŅŌŕŎņŌŖőŒŇŒ ŖʼnŕŖń ŕŐʼnŕʼnō ňŏţ ŎʼnŎŕŒņ Ō ŕŐʼnŕʼnō ňŏţ ŇŏńŋŌŔŒņŎŌ ĵĶķijĩıŀ Ĩŏţ őńŕşŝʼnőŌţ ŕŐʼnŕŌ ņŒŋňŗřŒŐ śŖŒŅş ŕ
ĵıŃĶĬĩ ıĤĵĤĨIJĮ ¶ ijʼnŔʼnň ŕőţŖŌʼnŐ őńŕńňŒŎ ŗŕŖńőŒņŌŖʼn ŔʼnŇŗŏţŖŒŔ śńŕŖŒŖş ņŔńŝʼnőŌţ ņ œŒŏŒŊʼnőŌʼn ® Ō ŒŖŕŒʼnňŌőŌŖʼn ŐŌŎŕʼnŔ ŒŖ šŏʼnŎŖŔŒŕʼnŖŌ ¶ ıńŊŐŌŖʼn ŎőŒœŎŗ ŒŖŕŒʼnňŌőʼnőŌţ őńŕńňŒŎ śŖŒŅş ŒŕņŒŅŒňŌŖŠ őńŕńňŎŌ ijŔŌ ņşœŒŏőʼnőŌŌ šŖŒŇŒ ňʼnŔŊŌŖʼn őńŕńňŎŌ ŋń ņńŏ ¶ ijŔŌŐʼnśńőŌʼn! śŖŒŅş ŇńŔńőŖŌŔŒņńŖŠ ņńŜŗ ŅʼnŋŒœńŕőŒŕŖŠ ŒŖŕŒʼnňŌőţōŖʼn őńŕńňŎŌ ŖŒŏŠŎŒ ʼnŕŏŌ ŔʼnŇŗŏţŖŒŔ śńŕŖŒŖş ņŔńŝʼnőŌţ ŗŕŖńőŒņŏʼnő ņ œŒŏŒŊʼnőŌʼn ® ķĮįĤĨĿĦĤıĬĩ ļıķĴĤ ijĬĶĤıĬŃ ¶ ijŒ ŒŎŒőśńőŌŌ œŒŏŠŋŒņńőŌţ ŐŌŎŕʼnŔŒŐ ŜőŗŔ œŌŖńőŌţ ŕŏʼnňŗʼnŖ ŗŏŒŊŌŖŠ ŒŅŔńŖ
BISTRO ĻĬĵĶĮĤ ĮIJĴijķĵĤ ¶ Ĩŏţ ŒśŌŕŖŎŌ őńŔŗŊőşř œŒņʼnŔřőŒŕŖʼnō ŐŌŎŕʼnŔń ŌŕœŒŏŠŋŗōŖʼn ŖŒŏŠŎŒ ņŏńŊőŗŢ ŖŎńőŠ ¶ ıŌŎŒŇňń őʼn œŒŇŔŗŊńōŖʼn ŐŒŖŒŔőşō ŅŏŒŎ ŕʼnŖʼnņŗŢ ņŌŏŎŗ ŌŏŌ ŜőŗŔ ņ ņŒňŗ! œŒŐőŌŖʼn Œ ŖŒŐ śŖŒ šŖŒŖ ŐŌŎŕʼnŔ ţņŏţʼnŖŕţ šŏʼnŎŖŔŒœŔŌŅŒŔŒŐ ĹĴĤıĩıĬĩ ĴķĻıIJħIJ İĬĮĵĩĴĤ ¶ ļőŗŔ œŌŖńőŌţ ňŒŏŊʼnő ņŕʼnŇňń řŔńőŌŖŠŕţ ņ ŒŖŕʼnŎʼn ňŏţ ŜőŗŔń ¶ ĦŕʼnŇňń řŔńőŌŖʼn ŔŗśőŒō ŐŌŎŕʼnŔ ŕŒ ŕőţŖşŐŌ őńŕńňŎńŐŌ ¶ ijŒŕŖńņŠŖʼn ŐŌŎŕʼnŔ őń ʼnŇŒ ŒŕőŒņńőŌʼn ʼnŕŏŌ Œő őʼn ŌŕœŒŏŠŋŗʼnŖŕţ ¶ ijŔŌŐʼnśńőŌʼn! ņŕʼnŇňń ňʼnŔŊŌŖʼn ŐŌŎŕʼnŔ ŒŖŕŒʼn
BISTRO BODUM® SHOPS & SHOP–IN–SHOP AUSTRALIA BODUM® STORE Shop 5020 Westfield Bondi Junction 500 Oxford St Bondi Junction 2022 NSW T +61 2 9386 5466 shop.bondi@bodum.
BODUM® SHOPS & SHOP–IN–SHOP ITALY SHOP–IN–SHOP KaDeWe, Berlin Oberpollinger, München Karstadt, Frankfurt Zeil Karstadt, Dortmund Karstadt, Stuttgart Karstadt, München Bahnhofsplatz Lorey, Frankfurt BODUM® STORE Via di San Francesco a Ripa, 141 a/b 00153 Roma T +39 06 58 34 49 26 F +39 06 58 97 941 shop.roma@bodum.com GREECE BODUM® STORE Via di Campo Marzio, 46 a/b 00186 Roma T +39 06 68 80 13 20 F +39 06 68 80 13 20 shop.roma@bodum.com SHOP–IN–SHOP Notos Galleries JAPAN ONLINE SHOP www.bodum.
BISTRO BODUM® SHOPS & SHOP–IN–SHOP Deutschschweiz Küche & Raum, Kramgasse 6, 3011 Bern Füglistaller AG, Freie Strasse 109, 4001 Basel Novum, Stalden 39, 4500 Solothurn Muff Haushalt, Hauptstrasse 80 4550 Sissach BODUM® STORE Ambiente Haushaltwaren, Metallicenter Vordere Hauptgasse 104, Baarerstrasse 22 4800 Zofingen 6300 Zug Filiale Friedmattstrasse 24, T +41 41 711 48 79 6260 Reiden F +41 41 711 48 80 Filiale Unterer Graben 1, shop.zug@bodum.
BODUM® SALES OFFICES Distribution Australia Sheldon & Hammond Pty Ltd 24 Salisbury Road Asquith NSW 2077 Australia T +61 2 9482 6666 F +61 2 9477 5810 office.australia@bodum.com AUSTRIA Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 office.austria@bodum.com BENELUX C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH–6234 Triengen T 0900 42 555 België/Belgique T 0900 43 555 Luxemburg/ Luxembourg T 0900 263 86 65 Nederland F +41 41 935 45 91 office.benelux@bodum.
WARRANTY SERVICE FOR USA – CANADA For more information or questions, warranty claim and return authorization FREE CALL – 1.800.23.BODUM/WARRANTY@BODUMUSA.COM WARRANTY CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE. BODUM® warrants the original purchaser from defects in materials and workmanship (parts & labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase.