BISTRO 11440 Bistro PEELER SCHÄLER ÉPLUCHEUR SKRÆLLER PELADOR SBUCCIATORE SCHILMACHINE SKALARE DESCASCADOR KUORINTALAITE ОВОЩЕРЕЗКА Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS Käyttöohje SUOMI Руководство по эксплуатации Русский
BISTRO 11 6 4 5 8 1 3 A 2. B 3. 2. 2 7 12 3. 4. 1. 5 13 9 10 1.
BISTRO Welcome to BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO peeler from BODUM®. Please read these instructions carefully before using your peeler. The peeler is suitable for use with apples, pears and potatoes. Important safety information – Please read all instructions thoroughly before using the utensil for the first time. Failure to observe the instructions and safety information could result in danger. – After unpacking the utensil, please check for signs of damage.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Housing Suction cup Suction lever Crank handle Retainer Release button Locking lever Peeling blade arm Peeling blade Core cutter Spindle Wing nut for core cutter Wing nut for peeling blade WARNING • T he peeling blade (9) and the core cutter (10) are very sharp! • Keep the BISTRO peeler out of children’s reach! • Only use the BISTRO peeler for the purpose intended! Instruction for use LIST OF PEELER PARTS HOW TO USE YOUR PEELER FIGURE A / STEP 1 • Place the peeler on
BISTRO 53 FIGURE B / STEP 1 • Move the peeling blade arm (8) outwards until it is fixed in position and the locking lever (7) has latched in place. • Place an apple, pear or potato on the retainer (5) such that it is located centrally to the spindle (11). FIGURE B / STEPS 2 & 3 • Hold the peeling blade arm (8) firmly and disengage the locking lever (7) by drawing this upwards. Slowly guide the peeling blade arm (8) onto the apple, pear or potato.
• T he peeler is not dishwasher safe. • Clean the peeler under running water. It is not necessary to disassemble the peeler. • In order to clean the peeler more thoroughly it is possible to detach the core cutter (10) and the peeling blade (9) using the wing nuts (12, 13). • After cleaning, dry the peeler well. STORAGE • I n order to store the peeler drive the spindle (11) with retainer (5) and crank handle (4) in fully. You will require very little storage space for the peeler.
BISTRO Willkommen bei BODUM® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines BISTRO Schälers von BODUM®. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Schäler benutzen. Der Schäler kann sowohl für Äpfel, Birnen als auch Kartoffeln verwendet werden. Wichtige Sicherheitshinweise – Lesen Sie alle Hinweise genau durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Jede Nichtbeachtung der Anweisungen und Sicherheitshinweise kann Gefahrensituationen hervorrufen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Gehäuse Saugnapf Saugnapfhebel Handkurbel Halter Entriegelungsknopf Arretierhebel Schälmesserarm Schälmesser Kerngehäuseschneider Spindel Flügelmutter für den Kerngehäuseschneider Flügelmutter für das Schälmesser Achtung • D as Schälmesser (9) und der Kerngehäuseschneider (10) sind sehr scharf! • Den BISTRO Schäler ausser Reichweite von Kindern aufbewahren! • Den BISTRO Schäler nur für den dafür vorgesehenen Zweck verwenden! GEBRAUCHSANWEISUNG Teileliste des Schälers S
BISTRO Abbildung B / Schritt 1 • Bewegen sie den Schälmesserarm (8) nach aussen bis er fixiert ist und der Arretierhebel (7) eingerastet ist. • Stecken Sie einen Apfel, Birne oder Kartoffel so auf den Halter (5) dass sich diese mittig zu der Spindel (11) befindet. Abbildung B / Schritt 2 & 3 • Halten Sie den Schälmesserarm (8) fest, und lösen Sie den Arretierhebel (7), indem Sie diesen nach oben ziehen. Führen Sie den Schälmesserarm (8) langsam an den Apfel, Birne oder Kartoffel.
• D er Schäler ist nicht für die Spülmaschine geeignet. • Reinigen Sie den Schäler unter fliessendem Wasser, es ist nicht notwendig den Schäler zu demontieren. • Um den Schäler besser zu reinigen kann der Kerngehäuseschneider (10) und das Schälmesser (9) mit der Flügelmutter (12, 13) demontiert werden. • Nach der Reinigung den Schäler gut trocknen. Aufbewahrung • U m den Schäler aufzubewahren fahren Sie die Spindel (11) mit Halter (5) und Handkurbel (4) komplett ein.
BISTRO Bienvenue chez BODUM® Félicitations ! Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un éplucheur BISTRO de BODUM ®. Veuillez soigneusement lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre éplucheur. L’éplucheur peut être utilisé à la fois pour des pommes, des poires mais aussi pour des pommes de terre. Consigne de sécurité importante – Veuillez lire en détails, l’ensemble des consignes avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
LISTE DES PIÈCES DE L’ÉPLUCHEUR Boîtier Ventouse Levier de dégagement Manivelle Support Bouton de déverrouillage Levier de verrouillage Bras de couteau Couteau-éplucheur Coupe-trognon Vis de serrage Écrou-papillon pour le coupe-trognon Écrou-papillon pour le couteau-éplucheur ATTENTION • L e couteau-éplucheur (9) et le coupe-trognon (10) sont très aiguisés ! • Conservez l’éplucheur BISTRO hors de la portée des enfants ! • N’utilisez l’éplucheur BISTRO uniquement aux fins pour lesquelles il est prévu !
BISTRO FIGURE B / ÉTAPE 1 • Déplacez le bras de couteau (8) vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il soit fixé et que le levier de verrouillage (7) s’enclenche. • Insérez une pomme, une poire ou une pomme de terre sur le support (5) de façon à ce qu’elle se situe au centre de la vis de serrage (11). FIGURE B / ÉTAPE 2 & 3 • Maintenez le bras de couteau (8) en place et libérez le levier de verrouillage (7) en le tirant vers le haut.
NETTOYAGE DE L’ÉPLUCHEUR BISTRO • L ’éplucheur n’est pas résistant au lave-vaisselle. • Nettoyez l’éplucheur sous l’eau courant ; il n’est pas nécessaire de démonter l’éplucheur. • Pour mieux nettoyer l’éplucheur, il est possible de démonter le coupe-trognon (10) et le couteau-éplucheur (9) à l’aide de l’écrou-papillon (12, 13). • Bien sécher l’éplucheur après le nettoyage.
BISTRO 63 Velkommen hos BODUM® Tillykke! Du kan nu glæde dig over at eje en BISTROskræller fra BODUM®. Læs vejledningen omhyggeligt, før du bruger skrælleren. Skrælleren kan bruges både til æbler, pærer og kartofler. Vigtige sikkerhedsanvisninger – Læs alle anvisninger omhyggeligt, før du bruger redskabet første gang. Hvis du ikke følger anvisningerne og sikkerhedsanvisningerne kan der opstå farlige situationer. – Kontrollér redskabet for skader, efter at du har pakket det ud.
SKRÆLLERENS RESERVEDELSLISTE Hus Sugekop Sugekoparm Håndsving Holder Oplåsningsknap Låsehåndtag Skrælleknivsarm Skrællekniv Kernehusskærer Spindel Vingemøtrik til kernehusskærer Vingemøtrik til skrællekniv GIV AGT! • S krællekniven (9) og kernehusskæreren (10) er meget skarpe! • Opbevar BISTRO-skrælleren utilgængeligt for børn! • Brug kun BISTRO-skrælleren til det egentlige formål! SÅDAN BENYTTES SKRÆLLEREN ILLUSTRATION A / TRIN 1 • Stil skrælleren på en stabil overflade, der hverken er varm eller stå
BISTRO 65 ILLUSTRATION B / TRIN 1 • Flyt skrælleknivsarmen (8) udad, indtil den er låst, og låsearmen (7) er faldet i hak. • Sæt et æble, en pære eller en kartoffel på holderen (5), så den er midt på spindelen (11). ILLUSTRATION B / TRIN 2 & 3 • Hold skrælleknivsarmen (8) fast, og løsn låsearmen (7) ved at trække den opad. Før skrælleknivsarmen (8) langsomt hen mod æblet, pæren eller kartoflen.
RENGØRING AF BISTRO-SKRÆLLEREN • S krælleren er ikke egnet til at komme i opvaskemaskinen. • Rengør skrælleren under rindende vand. Det er ikke nødvendigt at skille skrælleren ad. • For bedre at kunne gøre skrælleren ren kan kernehusskæreren (10) og skrællekniven (9) med vingemøtrik (12, 13) dog tages af. • Tør skrælleren godt af efter rengøring. OPBEVARING BRUGSANVISNING • M ed henblik på at opbevare skrælleren skal spindlen (11) med holder (5) og håndsving (4) køres helt ind.
BISTRO Bienvenido a BODUM® ¡Enhorabuena! Ahora es el orgulloso propietario de un pelador BISTRO de BODUM®. Por favor lea atentamente este manual antes de emplear el pelador. Puede emplear el pelador tanto para manzanas, como para peras e incluso patatas. Importantes indicaciones de seguridad – Lea atentamente todas las indicaciones antes de emplear el equipo por primera vez. El incumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones de seguridad pueden inducir a situaciones peligrosas.
LISTA DE PIEZAS DEL PELADOR carcasa ventosa palanca de la ventosa manivela soporte botón de desbloqueo palanca de engarce brazo del cuchillo cuchillo cortador del corazón husillo tuerca de mariposa para el cortador del corazón tuerca de mariposa para el cuchillo ATENCIÓN • ¡ El cuchillo (9) y el cortador del corazón (10) están muy afilados! • ¡Guarde el pelador BISTRO lejos del alcance de los niños! • ¡Use el pelador BISTRO únicamente para la finalidad prevista! ASÍ UTILIZA SU PELADOR FIGURA A / PASO 1
BISTRO 69 FIGURA B / PASO 1 • Desplace el brazo del cuchillo (8) hacia afuera, hasta que esté fijo y haya engarzado en la palanca de engarce (7). • Coloque una manzana, una pera o una patata en el soporte (5) de modo que esté centrada con el husillo (11). FIGURA B / PASOS 2 & 3 • Aguante el brazo del cuchillo (8), y suelte la palanca de engarce (7), tirando de ella hacia arriba. Acerque lentamente el brazo del cuchillo (8) a la manzana, la pera o la patata.
LIMPIEZA DEL PELADOR BISTRO • E l pelador no se puede lavar en el lavavajillas. • Limpie el lavador debajo de agua corriente, no es necesario desmontarlo. • Para poder limpiar mejor el pelador, puede desmontar el cortador del corazón (10) y el cuchillo (9) con la tuerca de mariposa (12, 13). • Después de limpiarlo, secar el pelador a fondo. ALMACENAMIENTO INSTRUCCIONES DE USO • P ara guardar el pelador introduzca el husillo (11) con el soporte (5) y la manivela (4).
BISTRO Benvenuti da BODUM® Congratulazioni! Ora Lei possiede uno sbucciatore BISTRO prodotto da BODUM®. Prima di utilizzare lo sbucciatore, La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni. Lo sbucciatore è idoneo per sbucciare mele, pere e anche patate. Importanti avvertenze per la sicurezza – Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente queste istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze per la sicurezza può causare situazioni pericolose.
COMPONENTI DELLO SBUCCIATORE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Corpo Ventosa Leva della ventosa Manovella Sostegno Pulsante di sblocco Leva di arresto Braccio del coltello sbucciatore Coltello sbucciatore Taglia-torsolo Alberino Dado ad alette per il taglia-torsolo Dado ad alette per il coltello sbucciatore • I l coltello sbucciatore (9) e il taglia-torsolo (10) sono molto affilati! • Tenere lo sbucciatore BISTRO fuori dalla portata dei bambini! • Utilizzare lo sbucciatore BISTRO esclusivamente per gli usi
BISTRO 73 FIGURA B / PASSO 1 • Muovere verso l’esterno il braccio del coltello sbucciatore (8) fino a fissarlo e ad innestare la leva di arresto (7). • Collocare una mela, una pera o una patata sul sostegno (5) in modo che si trovi nel centro dell’alberino (11). FIGURA B / PASSI 2 E 3 • Tenere fermo il coltello sbucciatore (8) e rilasciare la leva di arresto (7) tirandola verso l’alto. Condurre lentamente il braccio del coltello sbucciatore (8) sulla mela, pera o patata.
PULIZIA DELLO SBUCCIATORE BISTRO • L o sbucciatore non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. • Pulire lo sbucciatore con acqua corrente. Non è necessario smontarlo. • Per una pulizia più approfondita, è possibile rimuovere il taglia-torsolo (10) e il coltello sbucciatore (9) con i dadi ad alette (12, 13). • Dopo la pulizia, asciugare bene lo sbucciatore. CONSERVAZIONE ISTRUZIONI PER L’USO • P er riporre lo sbucciatore, inserire completamente l’alberino (11) con il sostegno (5) e la manovella (4).
BISTRO Welkom bij BODUM® Van harte gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO-schilmachine van BODUM®. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de schilmachine gebruikt. De schilmachine kan worden gebruikt om appels, peren en aardappels te schillen. Belangrijke veiligheidsinstructies – Lees de handleiding eerst helemaal door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Als u zich niet houdt aan de instructies en veiligheidsaanwijzingen, kan dit gevaarlijke situaties opleveren.
LIJST MET ONDERDELEN VAN DE SCHILMACHINE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Behuizing Zuignap Zuignaphendel Zwengel Houder Ontgrendelknop Vergrendelknop Schilmesarm Schilmes Klokhuismes As Vleugelmoer voor het klokhuismes Vleugelmoer voor het schilmes • H et schilmes (9) en het klokhuismes (10) zijn zeer scherp! • Berg de BISTRO-schilmachine buiten het bereik van kinderen op! • Gebruik de BISTRO-schilmachine alleen voor het beoogde doel! ZO GEBRUIKT U DE SCHILMACHINE AFBEELDING A / STAP 1 • Zet de schilm
BISTRO AFBEELDING B / STAP 1 • Beweeg de schilmesarm (8) naar buiten totdat deze vastzit en de vergrendelhendel (7) op zijn plaats vastzit. • Zet een appel, peer of aardappel zo op de houder (5) dat deze zich in het midden ten opzichte van de as (11) bevindt. AFBEELDING B / STAP 2 en 3 • Houd de schilmesarm (8) vast en zet de vergrendelhendel (7) los, terwijl u deze naar boven trekt. Breng de schilmesarm (8) langzaam naar de appel, peer of aardappel.
DE BISTRO-SCHILMACHINE SCHOONMAKEN • D e schilmachine kan niet in een vaatwasser worden gewassen. • De schilmachine mag alleen worden gereinigd onder stromend water. De schilmachine hoeft hiervoor niet uit elkaar te worden gehaald. • Om de schilmachine beter te kunnen reinigen, kunnen het klokhuismes (10) en het schilmes (9) met de vleugelmoer (12, 13) worden verwijderd. • Na het schoonmaken moet u de schilmachine goed laten drogen.
BISTRO 79 Välkommen till BODUM® Hjärtligt grattis! Nu är du en stolt ägare till en BISTRO skalare från BODUM®. Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda din skalare. Skalaren kan användas till äpplen, päron och potatis. Viktiga säkerhetsanvisningar – Läs igenom alla anvisningar noga, innan du använder apparaten för första gången. Varje avvikelse från anvisningarna och säkerhetsanvisningarna kan innebära fara. – Kontrollera apparaten med avseende på skador när den packats upp.
SKALARENS KOMPONENTLISTA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Hölje Sugkopp Sugkoppsarm Vev Hållare Knapp för frisättning Låsarm Skalknivsarm Skalkniv Kärnhusskalare Spindel Vingmutter till kärnhusskalaren Vingmutter till skalkniven Obs! • S kalkniven (9) och kärnhusskalaren (10) är mycket vassa! • Förvara BISTRO skalare utom räckvidd för barn! • Använd enbart BISTRO skalare till det avsedda ändamålet! BILD A / STEG 1 • Placera skalaren på en stabil, jämn yta som varken blir varm eller befinner sig i närhete
BISTRO 81 BILD B / STEG 1 • För skalknivsarmen (8) utåt tills den fixeras, och låsarmen (7) hakar i. • Sätt ett äpple, päron eller potatis på hållaren (5) så att det finns mitt emot spindeln (11). BILD B / STEG 2 & 3 • Håll fast skalknivsarmen (8), lossa låsarmen (7) genom att dra den uppåt. För långsamt skalknivsarmen (8) till äpplet, päronet eller potatisen. BILD A / STEG 4 • Om du vill skala en potatis, lossa vingmuttern (12) och demontera kärnhusskalaren (10).
RENGÖRING AV BISTRO SKALARE • Skalaren kan ej rengöras i diskmaskin. • Rengör skalaren under flytande vatten. Skalaren behöver inte demonteras. • För att bättre rengöra skalaren, kan kärnhusskalaren (10) och skalkniven (9) demonteras med vingmuttern (12, 13). • Torka skalaren ordentligt efter rengöringen. FÖRVARING BRUKSANVISNING • I nför förvaring av skalaren för du in spindeln (11) helt med hållare (5) och vev (4). På så sätt upptar skalaren minsta möjliga förvaringsutrymme.
BISTRO 83 Bem-vindo à BODUM® Parabéns! Por ter adquirido um descascador BISTRO da BODUM®. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o descascador. O descascador pode ser utilizado para maçãs, pêras, assim como batatas. Indicações de segurança importantes – Leia atentamente todas as indicações antes de utilizar o descascador pela primeira vez. A não observância das instruções e das indicações de segurança pode resultar em situações de perigo.
LISTA DE PEÇAS DO DESCASCADOR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Caixa Ventosa Alavanca da ventosa Manivela Suporte Botão de desbloqueio Alavanca de bloqueio Braço da lâmina de descascar Lâmina de descascar Descaroçador Fuso Porca de orelhas do descaroçador Porca de orelhas da lâmina de descascar ATENÇÃO COMO UTILIZAR O SEU DESCASCADOR IMAGEM A / PASSO 1 • Coloque o descascador sobre uma superfície plana e estável, que não esteja quente, nem se encontre na proximidade de uma fonte de calor.
BISTRO IMAGEM B / PASSO 1 • Desloque o braço da lâmina de descascar (8) para o exterior até estar fixo e a alavanca de bloqueio (7) estar engatada. • Coloque uma maçã, pêra ou batata no suporte (5) de forma a estar centrada em relação ao fuso (11). IMAGEM B / PASSO 2 & 3 • Segure o braço da lâmina de descascar (8) e solte a alavanca de bloqueio (7) puxando-a para cima. Aproxime o braço da lâmina de descascar (8) lentamente da maçã, pêra ou batata.
LIMPEZA DO DESCASCADOR BISTRO • O descascador não é adequado para a máquina de lavar louça. • Lave o descascador sob água corrente, não é necessário desmontar o descascador. • Para limpar melhor o descascador é possível desmontar o descaroçador (10) e a lâmina de descascar (9) com a porca de orelhas (12, 13). • Após a limpeza seque muito bem o descascador. ARMAZENAMENTO MANUAL DE INSTRUÇOES • P ara guardar o descascador avance totalmente o fuso (11) com o suporte (5) e a manivela (4).
BISTRO Tervetuloa toivottaa BODUM® Onnittelut! Voit olla ylpeä hankkimastasi BODUM®BISTRO-kuorintalaitteesta. Ole hyvä ja tutustu laitteen ohjevihkoseen huolella, ennen kuin ryhdyt käyttämään kuorintalaitetta. Kuorintalaite on tarkoitettu omenoiden, päärynöiden ja perunoiden kuorimiseen. Tärkeitä turvallisuusohjeita – Tutustu huolellisesti kaikkiin ohjeisiin ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa. Turvaohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
KUORINTALAITTEEN OSALUETTELO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Kotelo Imukuppi Imukupin vipu Kampikahva Pidike Lukituksen vapautusnappi Lukitusvipu Kuorintaveitsen varsi Kuorintaveitsi Siemenkodan poistaja Kara Siipimutterit, siemenkodan poistaja Siipimutterit, kuorintaveitsi HUOMIO • K uorintaveitsi (9) ja siemenkodan poistaja (10) ovat erittäin teräviä! • Säilytä BISTRO -kuorintalaitetta lasten ulottumattomissa! • Älä käytä BISTRO -kuorintalaitetta muuhun kuin sen määritettyyn käyttötarkoitukseen! NÄIN
BISTRO 89 KUVA B / VAIHE 1 • Liikuta kuorintaveistä (8) ulospäin, kunnes se on kiinnittynyt paikoilleen ja lukitusvipu (7) on loksahtanut kiinni. • Aseta omena, päärynä tai peruna pidekkeeseen (5) siten, että se on keskellä karaa (11). KUVA B / VAIHEET 2 & 3 • Pidä kuorintaveitsen varresta (8) kiinni ja irrota lukitusvipu (7) vetämällä sitä ylöspäin. Aseta kuorintaveitsi (8) varovasti omenaa, päärynää tai perunaa vasten.
BISTRO -KUORINTALAITTEEN PUHDISTUS • K uorintalaitetta ei saa laittaa astianpesukoneeseen. • P uhdista kuorintalaite juoksevan veden alla, kuorintalaitetta ei tarvitse purkaa osiin. • Jotta kuorintalaite olisi helpompi puhdistaa, voidaan siemenkodan poistaja (10) sekä kuorintaveitsi (9) ja sen siipimutterit (12, 13) irrottaa. • Kuivaa kuorintalaite hyvin puhdistuksen jälkeen.
BISTRO Компания BODUM® рада приветствовать Вас! Поздравляем! Теперь Вы являетесь счастливым обладателем овощечистки BISTRO фирмы BODUM®. Пожалуйста, прочитайте внимательно эту инструкцию, прежде чем Вы начнете использовать эту овощечистку. Овощечистку можно использовать как для яблок, груш, так и для картофеля. Важные указания по безопасности – Прочитайте подробно все инструкции, прежде чем использовать прибор первый раз.
СПИСОК ДЕТАЛЕЙ ОВОЩЕЧИСТКИ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Корпус Присоска Ручка присоски Маховик Держатель Кнопка разблокировки Рычаг фиксатора Ручка ножа для очистки Нож для очистки Резак сердцевины Вал Крыльчатая гайка резака сердцевины Крыльчатая гайка очистительного ножа ВНИМАНИЕ КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ОВОЩЕЧИСТКУ ИЗОБРАЖЕНИЕ А / ШАГ 1 • Поставьте овощечистку на устойчивую, ровную поверхность, которая не должна быть горячей и не находиться вблизи источника тепла.
BISTRO ИЗОБРАЖЕНИЕ В / ШАГ 1 • Выдвиньте ручку очистительного ножа (8) наружу до тех пор, пока он не зафиксируется и рычаг фиксатора не защелкнется. • Поместите яблоко, грушу или картофель на держатель так, чтобы оно находилось по центру вала. ИЗОБРАЖЕНИЕ В / ШАГ 2 И 3 • Держите ручку очистительного ножа (8), и отпускайте рычаг фиксатора (7), потянув его наверх. Ведите ручку очистительного ножа (8) медленно по яблоку, груше или картофелю.
МОЙКА ОВОЩЕЧИСТКИ BISTRO • Овощечистка не предназначена для посудомоечной машины. • Мойте овощечистку под проточной водой, нет необходимости разбирать овощечистку. • Для того, чтобы лучше вымыть овощечистку, можно снять резак сердцевины (10) и очистительный нож (9) с помощью крыльчатых гаек (12,13). • После мойки овощечистку необходимо хорошо просушить. ХРАНЕНИЕ Руководство по эксплуатации • Для хранения овощечистки полностью уберите вал (11) с держателем (5) и маховиком (4).