1514 BISTRO MEAT MINCER MEAT MINCER FLEISCHWOLF HACHOIR KØDHAKKER PICADORA DE CARNE TRITACARNE VLEESMOLEN KÖTTKVARNEN PICADORA DE CARNE LIHAMYLLY ƥƸƪƧƩƬƚƣƙ Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS Käyttöohje SUOMI ƩnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJ LjLJ ǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ĴķĵĵĮĬĭ
WELCOME TO BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of the BODUM® BISTRO Meat Mincer accessory for the BODUM® BISTRO Stand Mixer.
FIGURE 1 FIGURE 2 7 1 2 FIGURE 3 3 4 5 6 FIGURE 4
LEGEND LEGENDA LEGENDE DELAR LEGENDE LEGENDA LEGEND SELITE 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Meat mincer body Grinding worm Steel knife Coarse grinding plate Fine grinding plate Ring Food pusher / wrench Fleischwolfgehäuse Schneckenwelle Stahlmesser Mahlscheibe grob Mahlscheibe fein Befestigungsring Stopfer / Schlüsse Boîtier du hachoir Arbre à vis sans fin Couteau métallique Disque de découpe épais Disque de découpe fin Anneau élastique Poussoir / Clé Kødhakkerhus Snegl Stålk
BODUM AUSTRALIA WARRANTY We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to process a returned BODUM®product under warranty, please follow the simple procedure below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer. BODUM® AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
Congratulations! You are now the proud owner of the BODUM® BISTRO Meat Mincer accessory for the BODUM® BISTRO Stand Mixer. Please read these instructions carefully before using the BISTRO Meat Mincer together with the BISTRO Stand Mixer. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the ones specified below. – Please read all instructions before using this attachment for the first time.
Meat Mincer nearest service center. – Never attempt to replace the appliance's power cord since this requires special tools. Always ensure the appliance is repaired or the power cord replaced by a service center authorized by the manufacturer in order to assure its safety. – Do not submerge the power cord, motor housing and plug in water or other liquids since this could cause fire, electric shocks or injuries. – This appliance may not be connected to power during cleaning.
1. Set the speed regulator of the BISTRO Stand Mixer to «stop». Ensure that the ON/OFF switch is set to «OFF» and the unit is unplugged. 2. Remove attachment hub cover by pressing on the top part (Fig. 2). Keep the cover so that you can close the attachment connection again after use. 3. Insert the meat mincer shaft housing into the attachment hub of the appliance. Turn the meat mincer counterclockwise until it is completely secured (Fig. 3).
Meat Mincer MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN. Guarantee: BODUM AG, Switzerland, guarantees the BISTRO Meat Mincer accessory for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced back to defects in design or manufacturing. Repairs are carried out free of charge if all guarantee conditions are met. Refunds are not available. Guarantor: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer des Fleischwolf Zubehörs für die elektrische Küchen-maschine BISTRO von BODUM®. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Fleischwolf zusammen mit der BODUM® Küchenmaschine einsetzen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsmassnahmen befolgt werden, einschließlich der folgenden. – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Meat Mincer – Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in Betrieb, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nachdem Fehlfunk-tionen aufgetreten sind oder wenn das Gerät auf irgendeine Art beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Kontrolle, Reparatur oder Einstellung zum nächstgelegenen autorisierten Servicestützpunkt. – Versuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts auszutauschen, da hierfür Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
ANBRINGEN DES FLEISCHWOLFS AN DIE KÜCHENMASCHINE 1. Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler der Küchenmaschine auf «stop». Vergewissern Sie sich, dass der EIN/ AUS- Schalter auf «OFF» steht und der Netzstecker ausgesteckt ist. 2. Entfernen Sie die Abdeckung des Zubehöranschlusses durch Drücken im oberen Bereich (Abb. 2). Bewahren Sie die Abdeckung auf, um den Zubehöranschluss nach dem Gebrauch wieder schliessen zu können. 3.
Meat Mincer HERSTELLERGARANTIE Garantie: Die Bodum AG, Schweiz, übernimmt für den BISTRO Fleischwolf Zubehörs eine Garantie von zwei Jahr ab Datum des Kaufs gegen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen. Sofern die Garantiebedingungen erfüllt sind, wir Bodum Mängel kostenfrei beheben. Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist nicht möglich.
Félicitations! Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un hachoir pour le robot culinaire BISTRO de BODUM®. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le hachoir avec votre robot culinaire BODUM®. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours suivre les consignes de sécurité de base, y compris celles mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Meat Mincer – Retirez la fiche de la prise lorsque vous n’utilisez pas le robot culinaire, si vous souhaitez ajouter ou retirer des pièces ou avant de nettoyer le hachoir. – N’allumez aucun appareil électrique si le câble ou la fiche sont endommagés, si l’appareil présente un dysfonctionnement ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Dans ce cas, apportez l’appareil chez votre revendeur agréé le plus proche pour un contrôle, une réparation ou un réglage.
MONTAGE DU HACHOIR SUR LE ROBOT CULINAIRE 1. Nettoyez le mixeur plongeant et les Placez le régulateur de vitesse du robot culinaire sur « stop ». Assurezvous que l’interrupteur ON/OFF est sur « OFF » et que la fiche est débranchée. 2. Enlevez le couvercle du raccord pour accessoire en appuyant sur la zone supérieure (Fig. 2). Conservez le couvercle pour pouvoir le replacer après l’utilisation. 3. Appuyez sur le raccord du hachoir dans le robot culinaire).
Meat Mincer GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L'UNION EUROPÉENNE. Garantie: BODUM AG Suisse, garantit les BISTRO hachoir pendant une période deux an à partir de la date d'achat pour des défauts de matériel et dysfonctionnements dont l'origine peut être remontés à des défauts de conception ou de fabrication. Les réparations seront effectuées gratuitement si toutes les conditions de garantie sont remplies. Des remboursements ne sont pas possibles.
Tillykke! Du er nu stolt ejer af en BODUM® BISTRO kødhakkertilbehør til BODUM® BISTRO køkkenmaskine. Læs denne brugsanvisning helt, før du bruger BISTRO kødhakker sammen med BISTRO køkkenmaskine. VIKTIGE SIKKERHEDSREGLER – Ved brug af elektriske apparater skal følgende grundlæggende sikkerhedsregler altid følges. – Læs venligst alle instruktioner før du bruger dette tilbehør for første gang. Manglende overholdelse af brugsanvisning og sikkerhedsinformation kan resultere i farlige situationer.
Meat Mincer på din nærmeste servicecenter. – Forsøg aldrig at udskifte apparatets strømkabel, da dette kræver specialværktøj. Sørg altid for at apparatet er repareret eller strømledningen erstattet af et servicecenter autoriseret af producenten for at sikre dets sikkerhed. OPBEVAR DENNE BETJENINGSVEJLEDNING – Nedsænk ikke strømledningen, motorenhed eller stik i vand eller andre væsker, da dette kan forårsage brand, elektrisk stød eller skader.
2. Fjern låget ved at trykke på den øverste del (fig. 2). Hold låget, så du kan lukke den vedhæftede forbindelsen igen efter brug. 3. Sæt kødhakkerhuset i vedhæftede hub af apparatet. Drej kødhakkeren mod uret, indtil den er helt sikret (Fig. 3). Gør det samme i omvendt rækkefølge for at fjerne kødhakkeren fra enheden. Sæt hastighedsregulatoren på BISTRO køkkenmaskinen på «stoppe». Sørg for, at ON / OFF-kontakten er indstillet på «OFF» og enheden er tilsluttet. Glem ikke at vedhæfte låget på tilbehøret.
Meat Mincer PRODUCENTGARANTI FOR EU & CH. Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanterer BISTRO kødhakkertilbehør til en periode på to år fra datoen for det oprindelige køb mod defekte materialer og fejlfunktioner, der kan spores tilbage til fejl i design eller produktion. Reparationer udføres gratis, hvis fejlet opfylder alle garantibetingelser. Tilbagebetaling er ikke tilgængelig. Garant: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
¡Felicitaciones! Ahora es un orgulloso dueño de la Picadora de Carne BODUM® BISTRO accesorio de la Batidora BODUM® BISTRO. Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar la Picadora de Carne BISTRO en conjunto con la Batidora Bistro. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Al utilizar productos eléctricos, deben seguirse medidas de seguridad básicas incluyendo las que se especifican a continuación. – Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar este accesorio por primera vez.
Meat Mincer artefacto eléctrico si el cable de alimentación o enchufe están dañados, luego de algún desperfecto o si el artefacto posee daños de cualquier tipo. En estos casos, lleve a reparar su artefacto al centro de servicios más cercano. – No intente reemplazar el cable de alimentación ya que esta operación requiere herramientas especiales. Asegúrese de reparar el artefacto o reemplazar el cable de alimentación en un centro de servicios autorizado por el fabricante.
1. Posicione el regulador de velocidad de la Batidora BISTRO en «stop». Asegúrese de que el interruptor ON/ OFF se encuentre en la posición «OFF» y que la unidad se encuentre desenchufada. 2. Remueva la tapa del orificio para accesorios presionando en la parte superior (Fig. 2). Guarde la tapa de manera que pueda colocarla luego del uso del accesorio. 3. Inserte el eje de la picadora de carne en el orificio para accesorios del artefacto.
Meat Mincer GARANTÍA DEL FABRICANTE PARA EEUU & SUIZA. Garantía: BODUM AG, Suiza, garantiza el accesorio Picadora de Carne BISTRO por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original contra defectos de fabricación y malfuncionamiento que puedan ser rastreados a defectos en el diseño o en la fabricación. Las reparaciones serán llevadas a cabo sin cargo si se cumplieran todas las condiciones de garantía. No serán exigibles los reembolsos.
Congratulazioni! Siete adesso gli orgogliosi proprietari del tritacarne BISTRO della BODUM® accessorio per il robot da cucina della BODUM®. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il tritacarne BISTRO insieme al robot da cucina BISTRO. PRECAUZIONI IMPORTANTI – Quando si usano dispositivi elettrici, dovrebbero sempre essere seguite precauzioni di sicurezza di base, comprese quelle specificate di seguito.
Meat Mincer staccano parti o prima di pulire il tritacarne. – Non mettere in funzione alcun apparecchio elettrico, se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, in seguito a malfunzionamenti o se il dispositivo è stato danneggiato in qualunque altro modo. In questo caso il dispositivo deve essere controllato, riparato o aggiustato dal centro assistenza più vicino. – Non cercare di sostituire il cavo del dispositivo, in quanto sono necessari degli attrezzi speciali.
NOTA: Usare lo spingitore/chiave (7) solo per rimuovere e non per stringere l'anello (6). MONTAGGIO DEL TRITACARNE SUL ROBOT DA CUCINA BISTRO 1. Posizionare il regolatore della velocità del robot da cucina bistro su «stop». Assicurarsi che l'interruttore ON/OFF sia posizionato su «OFF» e l'unità sia scollegata. 2. Rimuovere il coperchio dell'attacco accessori premendo sulla parte superiore (Fig. 2). Conservare il coperchio in modo da poter chiudere nuovamente l'attacco accessori dopo l'uso. 3.
Meat Mincer GARANZIA DEL PRODUTTORE PER EU & CH. Garanzia: BODUM AG, Svizzera, garantisce l'accessorio tritacarne BISTRO per un periodo di due anni dalla data d'acquisto originale contro materiali difettosi e malfunzionamenti che possono essere fatti risalire a difetti di progettazione o fabbricazione. Le riparazioni vengono effettuate gratuitamente se tutte le condizioni di garanzia vengono rispettate. Non sono disponibili rimborsi.
Gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van de BODUM® BISTRO Vleesmolen accessoire voor de BODUM® BISTRO keukenmixer. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de BISTRO vleesmolen samen met de BISTRO keukenmixer gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen de voorzorgsmaatregelen altijd te worden opgevolgd inclusief de onderstaande. – Lees alle instructies goed door voordat u dit hulpstuk voor de eerste keer gebruikt.
Meat Mincer keukenmixer uit het stopcontact haalt. – Let erop dat het snoer niet naar beneden hangt over de rand van een tafel of aanrecht of dat het in contact komt het hete oppervlakken met inbegrip van uw fornuis. – Houd uw haar en gebruiksvoorwerpen tijdens het mengen buiten de vleesmolen om ernstig persoonlijk letsel en schade aan het apparaat te voorkomen. U kunt een spatel gebruiken, maar alleen als het apparaat niet in gebruik is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEBRUIK DIT HULPSTUK ALLEEN SAMEN MET DE BISTRO KEUKENMIXER MODEL 11381! LEGENDA 1 2 3 4 5 6 7 Frame vleesmolen Wormschroef Stalen mes Grove maalplaat Fijne maalplaat Ring Voedselstamper / sleutel MONTAGE VLEESMOLEN (Afb. 1) 1. Plaats de wormschroef (2) in het frame van de vleesmolen (1). 2. Plaats het mes (3) over de vierkante as van de wormschroef (2). 3. Plaats de maalplaat (4 of 5) over het stalen mes (3).
Meat Mincer het voedsel in de trechter met een voedselstamper / sleutel (7). LET OP: Vloeistof kan achterblijven in de trechter bij het verwerken van voedsel met grote hoeveelheden vochtigheid zoals tomaten of druiven. Om vloeistof af te voeren, blijft u de mixer bedienen. Voeg geen extra vloeistof toe totdat het vocht is afgevoerd uit de trechter. Dit voorkomt schade aan het apparaat. Grove maalplaat (4) Te gebruiken voor het slijpen van rauw of gekookt vlees, stevige groenten, droog fruit en kaas.
FABRIEKSGARANTIE VOOR DE EU EN ZWITSERLAND. Garantie: BODUM AG, Zwitserland, garandeert de BISTRO vleesmolen accessoire voor een periode van twee jaar gerekend vanaf de datum van de originele aankoop voor gebrekkig materiaal en storingen die terug zijn te voeren op defecten in ontwerp of fabricage. Reparaties worden kosteloos uitgevoerd als aan alle garantievoorwaarden wordt voldaan. Terugbetalingen worden niet gedaan. Garantiegever: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Meat Mincer Välkommen till BODUM® Grattis! Du är nu stolt ägare av en BODUM® BISTRO Köttkvarns tillbehör för BODUM® BISTRO Stand Mixer. Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder din BISTRO Meat Mincer tillsammans med din BISTRO Stand Mixer. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – När du använder elektriska apparater så skall du alltid tillämpa de vanligaste säkerhetsåtgärderna, inklusive de som anges nedan. – Använd inga tillbehör som inte är rekommenderade av tillverkaren utav detta tillbehör.
– Sätt aldrig igång elektriska apparater då sladden eller kontakten är trasiga, efter att tekniskt fel uppstått eller efter det att någon form av skada skett. Om så är fallet, skicka in apparaten för kontroll, reparation eller justering vid ditt närmaste service center. – Försök aldrig ersätta apparatens sladd då detta kräver specialist verktyg.
Meat Mincer SÄTT FAST KÖTTKVARNEN PÅ BISTRO STAND MIXER 1. Ställ in hastighetsreglaget på BISTRO Stand Mixer på ”Stop”. Försäkra dig om att ON/OFF (PÅ/ AV) brytaren är satt i ”OFF” läge och att enheten är urkopplad från strömkälla. 2. Ta bort locket till kopplingspunkten genom att trycka på dess övre del (Fig. 2). Behåll locket så att du kan täcka för kopplingspunkten efter användning. 3. För in kvarnhuset i kopplingspunkten. Vrid kvarnhuset moturs till dess att det sitter säkert fast (Fig. 3).
TILLVERKAR GARANTI FÖR EU OCH SCHWEIZ. Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanterar BISTRO Meat Mincer tillbehör i två år från inköpstillfället för materialskada eller tekniskt fel som kan spåras tillbaka till fel i design eller tillverkning. Reparation utförs utan kostnad då alla försäkringsvillkor är uppfyllda. Pengar tillbaka ges ej. Garantiutfärdare: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Garanti villkor: Garanti certifikatet måste fyllas i utav försäljare vid köptillfället.
Meat Mincer Bemvindo a BODUM® Parabéns! É agora o feliz proprietário da picadora de carne BISTRO da BODUM® para utilizar com o robô de cozinha BISTRO da BODUM®. Leia estas instruções com atenção antes de utilizar a picadora com o seu robô de cozinha BISTRO. PRECAUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA – Ao utilizar aparelhos eléctricos, siga sempre as precauções de segurança básicas, incluindo aquelas referidas neste manual de instruções.
– Desligue o aparelho quando este não é utilizado, se fixar ou retirar peças ou antes de limpar a picadora de carne. – Não coloque aparelhos eléctricos em funcionamento se o fio de alimentação ou a tomada estiverem danificados, após uma disfunção ou se o aparelho foi danificado de alguma forma. Neste caso, leve o aparelho ao centro de serviço autorizado mais próximo para verificar, reparar ou ajustar o seu aparelho.
Meat Mincer 3. Coloque o disco (4 ou 5) sobre a faca de aço (3). Certifique-se de que os entalhes do disco correspondem aos guias do corpo. 4. Coloque a rodela (6) no corpo da picadora e rode-a até estar correctamente apertada (não demasiado). NOTA: Utilize o pilão / chave (7) para remover a rodela não o utilize para apertar a rodela (6). MONTAGEM DA PICADORA NO ROBÔ DE COZINHA 1. Coloque o regulador de velocidade do robô de cozinha BISTRO em «stop».
desapertar a rodela no sentido anti-horário (Fig. 4). Não utilize o pilão/chave para apertar a rodela! Não utilize em caso algum um produto abrasivo. Todas as peças da picadora podem ser lavadas no lava-loiça. LIMPEZA E MANUTENÇÃO – Certifique-se de que todas as peças estão secas antes de utilizar. – Lave todas as peças com água quente. Pode utilizar um detergente suave. As reparações devem ser efectuadas por um centro de serviço autorizado. GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍCA.
Meat Mincer Tervetuloa BODUM® iin Onneksi olkoon! Olet nyt BODUM® BISTRO Lihamyllyn apulaitteen ylpeä omistaja BODUM® BISTRO Vakiosekoittimelle. Lue nämä ohjeet tarkasti ennen BISTRO Lihamyllyn käyttöä yhdessä BISTRO Vakiosekoittimen kanssa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusturvallisuusvarotoimia, mukaan lukien alla mainittuja. – Lue kaikki ohjeet ennen tämän apuaitteen käyttöä ensimmäistä kertaa.
– Älä koskaan kytke sähkölaitteita päälle, jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut, jos ilmenee toimintahäiriö tai jos laite on jollakin tavalla vahingoittunut. Tässä tapauksessa on laitteen tarkistettava, korjattava tai säädettävä lähimmässä palvelukeskuksessa. – Älä koskaan yritä vaihtaa laitteen sähköjohtoa, koska se vaatii erikoisvälineitä. Varmista aina, että laitteen korjaa tai sähköjohdon vaihtaa valmistajan valtuuttama palvelukeskus sen turvallisuuden varmistamiseksi.
Meat Mincer LIITÄ LIHAMYLLY BISTRO VAKIOSEKOITTIMEEN $VHWD %,6752 9DNLRVHNRLWWLPHQ QRSHXGHQVllGLQ dVWRSÿ NRKWDDQ 9DUPLVWD HWWl 21 2)) N\WNLQ RQ DVHWHWWX d2))ÿ NRKWDDQ MD \NVLNN| RQ SRLVWHWWX YLUUDVWD 2. Poista liitoskeskitin painamalla yläosaa (Kuv. 2). Pidä kansi voidaksesi sulkea liitteen liitos uudelleen käytön jälkeen. 3. Liitä lihamyllyn akselin kotelo laitteen liitoskeskiään. Käännä lihamyllyä vastapäivään, kunnes se on täysin kiinni (Kuv. 3).
VALMISTAJAN TAKUU EU:N & CH:N TAPAUKSESSA. Takuu: BODUM AG, Sveitsi, vakuuttaa BISTRO Lihamyllyn varaosan kahdeksi vuokdeksi alkuperäisestä ostopäivämäärästä laskien viallisia materiaaleja ja toimintahäiriöitä vastaan, jotka voidaan jäljittää takaisin vikoihin suunnittelussa tai valmistuksessa. Korjaukset suoritetaan ilmaiseksi, jos takuuehdot täytetään. Takaisinmaksu ei ole mahdollista. Takaaja: BODUM® (Sveitsi) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Meat Mincer ƛƹNJ LjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj ǍǁljDžƹ BODUM® ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDž ƫƾLjƾljǕ ǁ ƻǔ ǘƻDŽǘƾNjƾNJǕ NJǐƹNJNjDŽǁƻǔDž LJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDž džƹNJƹƽǃǁ DžǘNJLJljnjƺǃǁ %2'80 %,6752 ǃ ǃnjǎLJdždžLJDžnj ǃLJDžƺƹǂdžnj %2'80 %,6752 ƨƾljƾƽ džƹǐƹDŽLJDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ džƹNJƹƽǃǁ DžǘNJLJljnjƺǃǁ %,6752 ǃ ǃnjǎLJdždžLJDžnj ǃLJDžƺƹǂdžnj %,6752 ƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJ LjljLJǐǁNjƹǂNjƾ ƽƹdždžǔƾ ǁdžNJNjljnjǃǏǁǁ ƛƙƟƦƴƞ ƨƩƙƛơƤƙ ƚƞƠƧƨƙƪƦƧƪƫơ ² ƨljǁ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁ ǖDŽƾǃNjljLJLjljǁƺLJljLJƻ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJ NJLJƺDŽǗƽƹNjǕ LJNJdžLJƻdžǔƾ Džƾljǔ LjljƾƽLJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǁ ƻǃDŽǗǐƹǘ džǁƿƾLjƾljƾǐǁNJDŽƾdždžǔƾ ² ƨƾljƾƽ džƹǐƹDŽLJDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ džƹNJƹƽǃǁ LjljLJǐǁNjƹǂNjƾ ƻNJƾ ǁdž
² ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘ LjLJƼljnjƿƹNjǕ ǃLJljLjnjNJ ƽƻǁƼƹNjƾDŽǘ ƻ ƻLJƽnj Ʀƾ ǀƹƺǔƻƹǂNjƾ Ljƾljƾƽ ƻƹDžǁ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂ LjljǁƺLJlj ² ƝDŽǘ LJǐǁNJNjǃǁ ljƹǀljƾǑƹƾNjNJǘ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ NjLJDŽǕǃLJ ƻDŽƹƿdžnjǗ NJƹDŽǍƾNjǃnj ² ưNjLJƺǔ LJNjǃDŽǗǐǁNjǕ ǃnjǎLJdždžǔǂ ǃLJDžƺƹǂdž %,6752 LJNj ǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘ ƻǔNjǘƼǁƻƹǂNjƾ ǑNjƾLjNJƾDŽǕdžnjǗ ƻǁDŽǃnj ƹ džƾ Ǒdžnjlj ² ƠƹLjljƾǒƹƾNjNJǘ LJNJNjƹƻDŽǘNjǕ ǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂ Ǒdžnjlj ƽƾDžLJdžNjǁljLJƻƹdždžǔDž džƹ ǃljƹǗ NJNjLJDŽƹ ǁDŽǁ ljƹƺLJǐƾǂ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ƹ Njƹǃƿƾ ƽLJLjnjNJǃƹNjǕ ƾƼLJ ǃLJdžNjƹǃNjƹ NJ ƼLJljǘǐǁDžǁ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǘDžǁ ƻǃDŽǗǐƹǘ LjDŽǁNjnj ² ƝDŽǘ LjljƾƽLJNjƻljƹǒƾdžǁǘ NjǘƿƾDŽǔǎ NjljƹƻDž ǁ LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘ LjljǁƺLJljƹ
Meat Mincer ƪƧƮƩƙƦơƫƞ ƝƙƦƦƴƞ ơƦƪƫƩƬƣƯơơ ơƪƨƧƤƵƠƬƢƫƞ ƝƙƦƦƬƷ ƦƙƪƙƝƣƬ ƫƧƤƵƣƧ ƝƤƸ ƥƧƝƞƤơ ƣƬƮƧƦƦƧƜƧ ƣƧƥƚƙƢƦƙ %,6752 11381! ƧƚƧƠƦƙưƞƦơƸ ƣLJljLjnjNJ DžǘNJLJljnjƺǃǁ ưƾljƻǘǐdžǔǂ ǃljnjƼ ƪNjƹDŽǕdžLJǂ džLJƿ ƩƾǑƾNjǃƹ ƽDŽǘ ǃljnjLjdžLJƼLJ ǁǀDžƾDŽǕǐƾdžǁǘ ƩƾǑƾNjǃƹ ƽDŽǘ DžƾDŽǃLJƼLJ ǁǀDžƾDŽǕǐƾdžǁǘ ƣLJDŽǕǏLJ ƨljLJNjƹDŽǃǁƻƹNjƾDŽǕ Ljǁǒǁ ǃDŽǗǐ ƪƚƧƩƣƙ ƥƸƪƧƩƬƚƣơ ƩǁNJ ƛNJNjƹƻǁNjǕ ǐƾljƻǘǐdžǔǂ ǃljnjƼ ƻ ǃLJljLjnjNJ DžǘNJLJljnjƺǃǁ ƬNJNjƹdžLJƻǁNjǕ džLJƿ džƹƽ ǃƻƹƽljƹNjdžǔDž ƻƹDŽLJDž džƹ ǃLJdžǏƾ ǐƾljƻǘǐdžLJƼLJ ǃljnjƼƹ ƬNJNjƹdžLJƻǁNjǕ ljƾǑƾNjǃnj ƽDŽǘ ǁǀDžƾDŽǕǐƾdžǁǘ ǁDŽǁ
ƩƾǑƾNjǃƹ ƽDŽǘ ǃljnjLjdžLJƼLJ ǁǀDžƾDŽǕǐƾdžǁǘ ƝDŽǘ ǁǀDžƾDŽǕǐƾdžǁǘ NJǔljLJƼLJ DžǘNJƹ ǁDŽǁ DžǘNJƹ LjljLJǑƾƽǑƾƼLJ NjƾLjDŽLJƻnjǗ LJƺljƹƺLJNjǃnj Njƻƾljƽǔǎ LJƻLJǒƾǂ NJnjǎLJǍljnjǃNjLJƻ ǁ NJǔljƹ ƩƾǑƾNjǃƹ ƽDŽǘ DžƾDŽǃLJƼLJ ǁǀDžƾDŽǕǐƾdžǁǘ ƝDŽǘ ǁǀDžƾDŽǕǐƾdžǁǘ NJǔljLJƼLJ DžǘNJƹ ǁDŽǁ DžǘNJƹ LjljLJǑƾƽǑƾƼLJ NjƾLjDŽLJƻnjǗ LJƺljƹƺLJNjǃnj ƹ Njƹǃƿƾ ƽDŽǘ NjƾNJNjƹ ơǀDžƾDŽǕǐƾdžǁƾ DžǘNJƹ ƝDŽǘ DŽnjǐǑƾƼLJ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ǁ LjLJDŽnjǐƾdžǁǘ ƺLJDŽƾƾ DžǘƼǃLJƼLJ LjljLJƽnjǃNjƹ ljƾǃLJDžƾdžƽnjƾNjNJǘ LjljLJLjnjNJǃƹNjǕ ƼLJƻǘƽǁdžnj ǐƾljƾǀ DžǘNJLJljnjƺǃnj ƽƻƹƿƽǔ ƟǁljdžLJƾ DžǘNJLJ DžLJƿdžLJ LjljLJLjnjNJǃƹNjǕ ǐƾljƾǀ DžǘNJLJljnjƺǃnj NjLJDŽǕǃLJ LJƽǁdž ljƹǀ ƝDŽǘ LJNJDŽƹƺDŽƾdžǁǘ ǃLJDŽǕǏƹ ƞNJDŽǁ ǃLJDŽǕǏLJ džƹNj
Meat Mincer ƜƙƩƙƦƫơƸ ƨƩƧơƠƛƧƝơƫƞƤƸ ƝƤƸ ƞƪ ơ ƱƛƞƢƯƙƩơơ ƜƹljƹdžNjǁǘ %2'80 $* ƱƻƾǂǏƹljǁǘ ƼƹljƹdžNjǁljnjƾNj ǃƹǐƾNJNjƻLJ DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻ ǁ ǁNJLjljƹƻdžnjǗ ljƹƺLJNjnj džƹNJƹƽǃǁ DžǘNJLJljnjƺǃǁ %,6752 ƻ Njƾǐƾdžǁƾ ƽƻnjǎ DŽƾNj NJ DžLJDžƾdžNjƹ LjLJǃnjLjǃǁ LJƺdžƹljnjƿƾdždžǔƾ ƽƾǍƾǃNjǔ DžƹNjƾljǁƹDŽLJƻ ǁ džƾǁNJLjljƹƻdžƹǘ ljƹƺLJNjƹ DžLJƼnjNj ƺǔNjǕ ƻǔǀƻƹdžǔ ƽƾǍƾǃNjƹDžǁ ǃLJdžNJNjljnjǃǏǁǁ ǁDŽǁ LjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƹ ƩƾDžLJdžNj ƻǔLjLJDŽdžǘƾNjNJǘ ƺƾNJLjDŽƹNjdžLJ ƾNJDŽǁ njƽLJƻDŽƾNjƻLJljƾdžǔ ƻNJƾ ƼƹljƹdžNjǁǂdžǔƾ njNJDŽLJƻǁǘ ƛLJǀDžƾǒƾdžǁƾ NJNjLJǁDžLJNJNjǁ džƾ LjljƾƽnjNJDžLJNjljƾdžLJ ƜƹljƹdžNj %2'80 6FKZHL] $* .
47 ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƧ ƨƧ ƶƣƪƨƤƬƙƫƙƯơơ
Meat Mincer BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP AUSTRALIA SHOP-IN-SHOP Galerie, Bondi Junction (NSW) Il Mondo, Townsville (QLD) Kitchenware-Plus, Loganholme/ Brisbane (QLD) Moda Aroma, Cairns (QLD) Peters of Kensington (NSW) Your Habitat, Hobart (TAS) Your Habitat, Canberra (ACT) Your Habitat, Launceston (TAS) Dallimores (WA) Inside Out (NSW) Roost (VIC) Cucina Cucina (NSW) MYER (NSW) MYER (QLD) MYER (SA) MYER (VIC) David Jones (NSW) David Jones (QLD) AUSTRIA BODUM® STORE Marc Aurel Strasse 2 b A-1010 Wien T +4
BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP SHOP-IN-SHOP LA RINASCENTE, Milano Duomo ONLINE SHOP ITALY www.bodum.com JAPAN BODUM® OUTLET Rinku Premium Outlet Section 1630 3-28 Rinku Ourai Minami Izumisano-shi 598-8508 Osaka T +81 72 458 4688 F +81 72 458 4688 shop.rinku@bodum.com BODUM® OUTLET Gotemba Premium Outlet Section 550 1312 Fukasawa, Gotemba-shi 412-0023 Shizuoka T +81 550 81 3118 F +81 550 81 3118 shop.gotemba@bodum.
Meat Mincer BODUM® SALES OFFICES AUSTRIA Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 office.austria@bodum.com BENELUX C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 0900 42 555 België/ Belgique T 0900 43 555 Luxemburg/ Luxembourg T 0900 263 86 65 Nederland F +41 41 935 45 91 office.benelux@bodum.com Agent Belgium/Luxemburg Rombouts BVBA Brialmontlei 10 BE-2018 Antwerpen T +32 3 213 16 13 F +32 3 213 16 05 distribution.belux@bodum.
GUARANTEE SERVICE FOR USA – CANADA (SEE OVER FOR AUS) For more information or questions, guarantee claim and return authorization FREE CALL – 1.800.23.BODUM/WARRANTY@BODUMUSA.COM GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE. The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services.