BISTRO 11451 BISTRO ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE Bollitore elettrico cordless ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE JARRO ELÉCTRICO SEM FIO SÄHKÖKÄYTTÖINEN JOHDOTON VEDENKEITIN БЕСПРОВОДНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑO
3 1 2 5 6 8 4 9 7
BISTRO 2 Welcome to BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO water kettle, an electric water kettle by BODUM®. Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following. – Before operating this appliance for the first time, read all instructions. Failure to observe the instructions and safety notes may result in hazardous conditions.
Instruction for use – Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles. – If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. – Do never boil water without the lid on. – Always ensure that you pour out boiling water slowly and carefully, taking care not to tilt the spout too rapidly. – To prevent scalding, avoid coming into contact with the steam escaping from the opening in the lid when the water is being boiled or just after the kettle has switched off.
BISTRO – Do not operate the kettle on an inclined plane, Do not operate the kettle unless the element is fully immersed. Do not move while the kettle is switched on. – To prevent damage to the appliances do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent. INSTALLATION – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children.
POWER-SUPPLY CORD – A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. – Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. – If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be grounding -type 3-wire cord.
BISTRO CONNECTION TO POWER SUPPLY – After filling the kettle, position it on the base unit (7). Ensure that the kettle body is seated correctly on the contact unit on the base unit (7). – Connect the mains plug to the power supply and move the ON/OFF switch (5) into the ON (I) position. Note: Ensure that the ON/OFF switch is able to move freely. SWITCHING OFF – Your kettle has an automatic ON/OFF switch and will switch itself off automatically as soon as the water boils.
Remove scale using either a proprietary de-scaling product suitable for plastic kettles (following the instructions carefully), or citric acid. We recommend using citric acid as follows: Boil 0.5l/17oz litre of water, then unplug the kettle and stand it in an empty sink or bowl. Add 25 gm of citric acid crystals gradually, then leave the kettle to stand. As soon as the effervescence subsides, empty the kettle and rinse it thoroughly with cold water.
BISTRO 81 TECHNICAL DATA Nominal voltage EURO 220 –240V ~50/60Hz Nominal voltage USA 120V/60Hz Nominal power EURO 700 Watt Nominal power USA 700 Watt Cord length approx. 70 cm/27.5 inch Kettle capacity 0.5 liter/17 fl.oz Certifications GS, CE, ETL, CETL Correct disposal for this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
All BODUM® products are made of high-quality, durable materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM® dealer - the BODUM® SHOP - the BODUM® representative in your country, or our homepage at www.bodum.com Guarantee. BODUM® guarantees the «BISTRO» water kettle for 2 years from date of purchase against material defects or malfunctions which can be traced back to defects in manufacturing or design.
BISTRO 83 Willkommen bei BODUM® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Wasserkochers von BODUM ®. Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Das Nicht Einhalten der Anweisungen und Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen Situationen führen. – Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Schäden.
GEBRAUCHSANWEISUNG – Füllen Sie den Wasserkocher nie mit Wasser, während er auf dem Sockel steht. – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX». – Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen könnten. – Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen. – Verwenden Sie den Wasserkocher nie ohne Deckel. – Giessen Sie das kochende Wasser immer langsam und vorsichtig aus und neigen Sie die Giessöffnung des Wasserkochers nicht zu rasch.
BISTRO vom Hersteller autorisierten Servicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. – Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Klappdeckel Drucktaste zum Öffnen des Deckels Kalkfilter Füllstandsanzeige EIN/AUS-Schalter EIN/AUS-Betriebsanzeige Sockel Anzeige für maximalen Wasserstand Anzeige für minimalen Wasserstand BESONDERE HINWEISE NETZKABEL – Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verheddern oder darüber stolpern. – Bei entsprechender Vorsicht kann ein Verlängerungskabel verwendet werden.
BISTRO SO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHER WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (7) ab. – Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und schliessen Sie den Deckel wieder. Füllen Sie nicht weniger als 0.15 l und nicht mehr als 0.5 l (über die MAX-Marke) in den Wasserkocher ein. So verhindern Sie, dass er trocken läuft oder kochendes Wasser aus der Giessöffnung spritzt.
WARTUNG UND PFLEGE FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Der Filter muss regelmässig gereinigt werden. Er ist in den Gerätekörper eingerastet und kann entfernt werden, in dem Sie ihn nach oben aus dem Gerätekörper ziehen. Reinigen Sie ihn unter fliessendem Wasser durch bürsten mit einer weichen Bürste. WASSERKOCHER REINIGEN UND ENTKALKEN Ablagerungen sind mit einem handelsüblichen Produkt für Kunststoffkessel zu entfernen (Vorschriften sorgfältig beachten) bzw. mit Zitronensäure.
BISTRO 89 TECHNISCHE DATEN Nennspannung EURO 220 – 240 V ~50/60 Hz Nennspannung USA 120V/60Hz Nennleistung EURO 700 Watt Nennleistung USA 700 Watt Kabellänge ca. 70 cm/27.5 inch Fassungsvermögen 0.5 Liter/17fl.oz Prüfzeichen GS, CE, ETL, CETL SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM® Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen Materialien gefertigt.
Geprüfte Sicherheit Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten Entsorgungsstelle bringen (WEEE-Direktive). GEBRAUCHSANWEISUNG Umweltfreundliche Entsorgung Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben.
BISTRO 91 Bienvenue chez BODUM® Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l‘heureuse) propriétaire d‘une bouilloire électrique BISTRO de BODUM ®. Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser la bouilloire. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE – L’utilisation d’appareils électriques s’accompagne toujours des précautions d’usage, et notamment du respect des règles de sécurité suivante. – Lisez toutes les instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois.
MODE D’EMPLOI – N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant de l‘appareil. Il peut en résulter un incendie, des décharges électriques ou des blessures. – Ne remplissez pas la bouilloire d’eau lorsqu’elle se trouve sur le socle. – Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du niveau «MAX». – Vous risquez de vous brûler si vous ouvrez le couvercle pendant que l’eau est en train de bouillir. – Lorsque la bouilloire est trop pleine, cela peut provoquer des projections d‘eau bouillante.
BISTRO – L’appareil ne contient aucune pièce que l‘utilisateur puisse réparer lui-même. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des techniciens dûment habilités. – Pour se protéger contre le feu, la décharge électrique et les dommages aux personnes, ne pas immerger le cordon, la prise, le récipient de la bouilloire et la base électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
– Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées si l’utilisation se fait avec soin. – Si une rallonge est utilisée, son voltage doit être au moins – aussi grand que le voltage de l’appareil, si l’appareil est relié à la terre, la rallonge doit posséder un fil de terre de type 3. La rallonge doit être posée de telle sorte qu’elle ne pende pas le long du bord de la table ou du plan de travail, que les enfants ne puissent pas tirer dessus et que personne ne puisse s‘y prendre les pieds.
BISTRO MISE HORS TENSION – Votre bouilloire possède un interrupteur ON/OFF et s’arrête automatiquement dès que l‘eau bout. – Vous pouvez éteindre la bouilloire à tout moment en mettant l’interrupteur marche/arrêt (5) en position arrêt (0). Remarque: La bouilloire ne peut être mise à l’arrêt à la main si l’interrupteur ne peut bouger ou si l’interrupteur marche/ arrêt (5) est mis en position marche (I). VERSER DE L’EAU – Pour enlever la bouilloire du socle (7), prenez-la par la poignée.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Voltage nominal EURO 220-240 V ~50/60Hz Voltage nominal USA 120 V/ 60 Hz Puissance nominal EURO 700 Watt Puissance nominal USA 700 Watt Longeur du cordon ca. 70 cm/27.5 inch Contenance 0.5 Liter/17 fl.oz Certifications GS, CE, ETL, CETL MODE D’EMPLOI citri-que qui pourrait altérer le fini. N’utilisez pas de solution plus concentrée. Assurez-vous que les raccordements électriques soient complètement secs avant d’utiliser la bouilloire.
BISTRO 97 Velkommen hos BODUM® Tillykke med dit købt! Du har købt en BISTROvandkedel. Det er en elektrisk vandkedel produceret af BODUM®. Du bør læse denne brugsanvisning grundigt, før kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang. Der kan opstå farlige situationer, hvis instrukserne og sikkerhedsforanstaltningerne ikke følges. – Efter udpakning kontrolleres det, at apparatet er intakt.
BRUGSANVISNING – Hvis kedlen overfyldes, er der risiko for, at kogende vand kan sprøjte ud. – Sørg altid for, at låget er på, når du koger vand. – Sørg altid for at hælde det kogende vand langsomt og forsigtigt ud, og undgå at hældetuden vippes for hurtigt. – For at undgå skoldning bør du undgå kontakt med den damp, der stiger ud af åbningen i det hængslede låg, mens der koges vand, og lige efter at kedlen er slået fra.
BISTRO gen utilgængeligt for børn. – Når kedlen er i brug, må kontaktpladen ikke placeres på en metalbakke eller en metaloverflade. – Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen stemmer overens med netspændingen i dit hjem. Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse og med en udgangsspænding på mindst 6A. (Kontakt en elektriker, hvis der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD). Mens apparatet er i brug, skal der være adgang til ledningen, hvis der skulle opstå en nødsituation.
SÅDAN SLUKKES KEDLEN MANUELT Tænd/sluk-kontakten (5) kan også bruges til at slukke for kedlen, før vandet koger. SIKKERHEDSAFBRYDER Kedlen er beskyttet mod skader som følge af brug med for lille vandmængde. En sikkerhedsafbryder udløses automatisk, og strømmen slås fra, hvis varmeelementet overophedes. Hvis kedlen koger tør under brug, skal den køle ned i 10 minutter, før den igen fyldes med koldt vand. Sikkerhedsafbryderen nulstilles automatisk, når den er kølet af.
BISTRO 101 Bemærk! Vær forsigtig, når du hælder vandet ud, da kogende vand kan forårsage skoldning.ꆱ RENGØRING OG AFKALKNING AF KEDEL Kalk fjernes med almindelige afkalknings midler beregnet til plastic kedler eller med citronsyre krystaller. Vi anbefaler at bruge citron syre krystaller på følgende måde: Kog 0.5 liter vand, fjern kedlen fra soklen. Placer kedlen i en tør vask eller balje. Tilsæt 25 g citron-syre krystaller og lad kedlen stå.
TEKNISKE DATA Nominal spænding EU 220-240 V ~50/60Hz Nominal spænding USA 120 V/ 60 Hz Nominal strømstyrke EU 700 Watt Nominal strømstyrke USA 700 Watt Ledningslængde ca. 70 cm/27.5 inch Kedlens kapacitet 0.5 Liter/17 fl.oz Certificering GS, CE, ETL, CETL Alle BODUM® produkter er fremstillet af holdbare højkvalitetsmaterialer.
BISTRO 103 Bienvenido a BODUM® ¡Felicitaciones por la adquisición de su BISTRO, un hervidor eléctrico de agua de BODUM®! Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes de usar su hervidor de agua. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Cuando use aparatos eléctricos debe siempre de consultar las instrucciones de uso del producto y incluyendo todas las siguientes informaciones. – Antes de usar el molinillo de café por primera vez, le rogamos lea atentamente todas estas instrucciones.
INSTRUCCIONES DE USO – Nunca llene el hervidor con agua mientras éste se encuentra sobre la base. – No llene el hervidor por encima de la marca «MAX». – Pueden producirse quemaduras si se levanta la tapa mientras hierve el agua. Si se llena excesivamente el hervidor, puede salpicar agua hirviendo. – Jamás hierva agua sin la cubierta puesta. – Actúe siempre con precaución al verter agua caliente con el hervidor. Proceda despacio y con cuidado, inclinando lentamente el vertedor.
BISTRO INSTALACIÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. – Al usar el aparato, no coloque la base sobre una bandeja metálica o superficie metálica. – Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide con la de la red eléctrica en su hogar.
sión debe ser un cable de 3 hilos. El cable más largo debe disponerse de tal forma que no cuelgue sobre el borde de la barra o de la mesa, donde pueda ser tirado por niños o alguien pueda tropezarse con el cable. DESCONEXIÓN MANUAL DEL HERVIDOR El interruptor de encendido/apagado (5) también puede usarse para desconectar el hervidor antes de que hierva el agua. Si el hervidor llegara a funcionar sin agua, déjelo enfriar durante unos 10 minutos antes de volver a llenarlo con agua fría.
BISTRO Nota: El calentador no puede apagarse a mano si el movimiento del interruptor está obstruido o si el interruptor ON/ OFF está pulsado en la posición ON (I). VERTER AGUA – Para retirar el hervidor de la base (7), tómelo por el asa, asegurándose de mantenerlo en posición horizontal mientras lo levanta de la base (7). – Vierta el agua por el vertedor con la tapa (1) cerrada. Observación: Proceda con cuidado al verter el agua, porque el agua hirviendo puede causar quemaduras.
– El omitir la descalcificación podría invalidar la garantía. – Jamás emplee productos químicos, estropajo de acero o agentes abrasivos para limpiar el exterior del hervidor. – Limpie el aparato sólo con un paño húmedo. – Jamás sumerja el aparato en agua. Recuerde que se trata de un aparato eléctrico. Observación: Asegúrese de desconectar la alimentación de corriente cuando no usa el hervidor de agua. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante/persona de servicio autorizado.
BISTRO 109 Benvenuti alla BODUM® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di un bollitore BISTRO, un bollitore elettrico BODUM ®. Prima di utilizzare il bollitore, leggete attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può creare situazioni pericolose.
ISTRUZIONI PER L’USO – Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX». – Se si apre il coperchio mentre l‘acqua sta bollendo, si corre il rischio di scottarsi. Se il bollitore è troppo pieno, l‘acqua bollente potrebbe schizzare fuori. – Non fare mai bollire l‘acqua senza mettere il coperchio. – Avere cura di versare l‘acqua bollente lentamente e con cautela, senza inclinare il bollitore troppo velocemente.
BISTRO deve essere asciutta. Tenere l‘apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. – Durante l‘uso non posare mai la base su un vassoio o altre superfici di metallo. – Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell‘ apparecchio corrisponda alla tensione di rete della casa. Collegare l‘apparecchio esclusivamente a una presa debitamente messa a terra con una corrente minima di 6A. (Utilizzare un interruttore differenziale/chiedere consiglio a un elettricista).
SPEGNIMENTO MANUALE DEL BOLLITORE Con l‘interruttore ACCESO/SPENTO (5) è possibile spegnere il bollitore prima che l‘acqua cominci a bollire. PRIMA DI USARE IL BOLLITORE Prima di usare il bollitore per la prima volta, riempirlo completa- mente d‘acqua (fino alla marca MAX) e portare a ebollizione, gettare poi via l‘acqua senza farne uso. USO DEL BOLLITORE RIEMPIMENTO DEL BOLLITORE – Togliere l‘apparecchio dalla base (7). – Aprire il coperchio (1) e riempire d‘acqua.
BISTRO PER VERSARE L‘ACQUA – Prendere sempre il bollitore per il manico per sollevarlo dalla base (7). Aver cura di mantenere il bollitore orizzontale mentre lo si solleva dalla base (7). – Versare l‘acqua dal becco senza aprire il coperchio (1). Avvertenza: per evitare scottature con l‘acqua bollente, versarla con prudenza. PER RIACCENDERE IL BOLLITORE – Se il bollitore è stato spento manualmente, è possibile riaccenderlo in qualsiasi momento.
– Se la decalcificazione non viene eseguita, la garanzia può decadere. – Per la pulizia della parte esterna del bollitore non utilizzare sostanze chimiche, paglietta di ferro né prodotti abrasivi. – Pulire l‘apparecchio utilizzando esclusivamente un panno umido. – Non immergere mai l‘apparecchio in acqua: non bisogna dimenticare che si tratta di un apparecchio elettrico. Avvertenza: controllare sempre di avere disinserito la corrente quando il bollitore non è in uso.
BISTRO 115 Welkom bij BODUM® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker BISTRO van BODUM®. Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS – Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Als de instructies en veiligheidsaanwijzingen niet worden aangehouden, kunnen gevaarlijke situaties ontstaan. – Controleer het apparaat na het uitpakken op schade.
GEBRUIKSAANWIJZING of lichamelijk letsel leiden. – Vul de waterkoker nooit met water, terwijl hij op de sokkel staat. – Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering. – Verwijder het deksel niet zolang het water kookt, anders zouden verbrandingen kunnen ontstaan. – Wanneer de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spatten. – Gebruik de waterkoker nooit zonder deksel.
BISTRO INSTALLATIE – Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen. – Plaats de sokkel tijdens het gebruik niet op een metalen dienblad of ander metalen oppervlak. – Controleer of de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven spanning met de lokale stroomspanning overeenstemt.
minste met de waarde van de waterkoker overeenstemmen; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drie aderig geaard snoer zijn. Het langere snoer moet zo worden gelegd dat het niet over de rand van de tafel of werkplerk hangt, kinderen er niet aan kunnen trekken en men er niet over kan struikelen. HANDMATIG UITSCHAKELEN VAN DE WATERKOKER Met de AAN/UIT-schakelaar (5) kunt u de waterkoker ook uitschakelen, voordat water kookt.
BISTRO – U kunt de waterkoker op elk moment uitschakelen door de AAN/UIT-knop (5) in de positie UIT (0) te zetten. Let op: de waterkoker kan niet handmatig worden uitgeschakeld als de knop in beweging wordt belemmerd, of als de AAN/UIT-knop in de positie AAN (l) is gedrukt. WATER UITGIETEN – Til de waterkoker met de handgreep van de sokkel (7) af. Let erop dat u de waterkoker goed recht houdt, als u hem van de sokkel (7) af neemt. – Giet het water via de tuit en met gesloten deksel (1) uit de koker.
zouden kunnen beschadigen. De zuurconcentratie mag niet hoger zijn. Let erop dat de aansluitingen volledig droog zijn, voordat u de ketel weer in gebruik neemt. Citroenzuurkristallen zijn in de meeste drogisterijen en apotheken verkrijgbaar. – De garantie vervalt, als er geen ontkalkingen plaatsvinden. – Gebruik geen chemicaliën, staalwol of schuurmiddelen voor de reiniging van de buitenzijde van de waterkoker. – Reinig het apparaat alleen met een vochtig doekje.
BISTRO 121 Välkommen till BODUM® Grattis! Du är nu stolt ägare till en BISTRO en elektrisk vattenkokare från BODUM®. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säker hetsråd kan fara uppstå. – När du packat upp apparaten, kontrollera så att den inte är skadad. Om du är tveksam, kontakta säljaren. – Håll packningsmaterialet (kartong, plastpåsar etc.
INSTALLERING – Placera kaffekvarnen på en stabil yta som inte är het eller nära en värmekälla. Underlaget skall vara torrt. Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn. – Ställ aldrig sockeln på metallbrickor eller metallytor när du använder den. – Kontrollera att angiven nätspänning på märkplåten stämmer med nätspänningen i ditt område. Anslut endast utrustningen till ett jordat uttag säkrat med minst en 6 A säkring. Använd en jordfelsbrytare (rådfråga en elektriker).
BISTRO om det skulle ske en olycka. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för olyckor som beror på felaktig eller saknad jordning av apparaten. – Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den. SPARA BRUKSANVISNINGEN VATTENKOKARENS DELAR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Uppfällbart lock Locklås Kalkfilter Nivåindikering PÅ/AV-brytare PÅ/AV-indikering Sockel Indikering för max. vattennivå Indikering för min.
koka upp och häll sedan av vattnet. SÅ HÄR ANVÄNDER DU VATTENKOKAREN FYLLA PÅ VATTENKOKAREN – Ta av kannan från sockeln (7). – Öppna locket (1) och fyll på vatten. Fyll inte vattenkokaren med mindre än 0.15 l/4 fl.oz eller med mer än 0.5 l/17 fl.oz (över MAX-markeringen), så undviker du att den kokar torrt eller att kokande vatten skvätter ut ur pipen. ELANSLUTNING – Ställ vattenkokaren på sockeln (7) när du fyllt den. Se till så att kannan står ordentligt på sockelanslutningen (7).
BISTRO 125 RENGÖRA OCH TA UR FILTRET Det är viktigt att du rengör filtret med jämna mellanrum. Filtret snäpps fast i höljet. Du kan ta ur det genom att dra upp det ur höljet. Du kan rengöra det genom att borsta försiktigt med mjuk borste under rinnande vatten. RENGÖRA OCH KALKA AV VATTENKOKAREN Ta bort beläggningar med någon standardprodukt för plastkärl (följ anvisningarna noggrant) eller med citronsyra. Vi rekommenderar att du använder citronsyra så här: Koka upp 0.
TEKNISKA DATA Märkspänning EU 220-240 V ~50/60Hz Märkspänning USA 120V/60Hz Märkeffekt EU 700 Watt Märkeffekt USA 700 Watt Sladdlängd ca 70 cm/27.5inch Volym 0.5 l/17 fl.oz Provningsgodkännanden GS, CE, ETL, CETL Alla BODUM®-produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM®återförsäljare, BODUM® SHOP, BODUM®-representanten i ditt land eller vår hemsida www.bodum.
BISTRO 127 Bem-vindo à BODUM® Muitos Parabéns! A partir deste momento é o proprietário de um jarro eléctrico BISTRO para ferver água da BODUM ®. Leia com atenção as instruções de utilização que se seguem, antes de usar o jarro eléctrico pela primeira vez. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Antes de utilizar este equipamento pela primeira vez, leia todas as instruções. A não observação das instruções e indicações de segurança pode resultar em situações perigosas.
MANUAL MANUAL DEDE INSTRUÇOES INSTRUÇOES choques eléctricos ou lesões corporais. – Não encha o jarro com água se o aparelho estiver colocado na base. – Nunca encha a chaleira acima do indicador «MAX». – Se a tampa do aparelho for retirada durante os ciclos de fervura, podem ocorrer escaldões. Se o jarro eléctrico estiver muito cheio, a água a ferver pode originar salpicos. – Nunca ferva água sem colocar a tampa na chaleira.
BISTRO – Para evitar o risco de incêndio ou a ocorrência de choques eléctricos, não proceda à desmontagem do aparelho. INSTALAÇÂO – Coloque o equipamento numa superfície plana estável que não esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor. A superfície deve estar seca. Mantenha o equipamento e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças. – Durante a utilização, não coloque a base da chaleira sobre um tabuleiro de metal ou superfície de metal.
aparelho, se o aparelho possuir ligação terra, o cabo de extensão deve ser de três condutores, com ligação terra. O cabo mais comprido deve ser arrumado de forma a não ficar pendurado sobre o topo da banca ou da mesa, onde possa ser puxado por crianças ou causar tropeçamento. DESLIGAR O APARELHO MANUALMENTE Também pode desligar o aparelho antes da água começar a ferver, recorrendo ao interruptor manual LIGADO/ DESLIGADO (5).
BISTRO – Pode desligar a chaleira em qualquer altura, bastando rodar o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) (5) para a posição de desligado (OFF) (0). Nota: A chaleira não pode ser desligada manualmente se o botão não puder girar ou se o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) estiver na posição ON (Ligado) (I). VAZAR A ÁGUA – Para retirar o jarro da base (7), segure-o bem pela pega. Certifique-se de que o corpo do aparelho fica imobilizado enquanto o retira da base (7).
Esfregar o exterior do reservatório cuidadosamente com um pano húmido, para remover todos os vestígios de ácido cítrico que possam deteriorar a superfície. Não se deve optar por uma concentração de ácido cítrico superior. Preste atenção a que as ligações estejam totalmente secas, antes de utilizar o reservatório outra vez. Os cristais de ácido cítrico podem ser adquiridos na maior parte das drogarias e farmácias. – A não eliminação do calcário pode invalidar a garantia.
BISTRO 133 Tervetuloa BODUMiin® Onnittelemme BODUMin valmistaman, sähkökäyttöisen BISTRO ® -vedenkeittimen valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Käyttö- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vaaratilanteisiin. – Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista mahdolliset vauriot. Jos et ole varma laitteen kunnosta, älä käytä sitä, vaan ota yhteys myyjään.
ASENNUS – Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma tai lähellä lämmönlähdettä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä laite ja verkkojohto lasten ulottumattomissa. – Älä aseta alustaa metallitarjottimelle tai metallipinnalle käytön aikana. – Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa verkkojännitettä. Kytke laite vain oikein maadoitettuun pistorasiaan, jonka minimivirta on 6 A. (Käytä jäännösvirtalaitetta (RCD),kysy neuvoa sähköteknikolta.
BISTRO – Jos pistorasia ei ole yhteensopiva laitteen pistokkeen kanssa, valtuutetun sähköteknikon täytyy vaihtaa pistorasia. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET KEITTIMEN OSAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Saranoitu kansi Kannen avauspainike Kalkinsuodatin Vesimäärän ilmaisin ON/OFF-kytkin ON/OFF-merkkivalo Alusta Veden maksimimäärän osoitin Veden minimimäärän osoitin ERITYISOHJEET VERKKOJOHTO – Pakkaukseen kuuluu lyhyt verkkojohto, jolla estetään pitkään johtoon sotkeutumisen tai kompastumisen vaara.
ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÄ Puhdista keitin ennen ensimmäistä käyttökertaa täyttämällä sen kokonaan (MAX-merkkiin asti) vedellä, keittämällä veden ja tyhjentämällä sen vedestä. VEDENKEITTIMEN KÄYTTÖ VEDENKEITTIMEN TÄYTTÖ – Poista vedenkeitin alustalta (7). – Avaa kansi (1), täytä keitin vedellä ja sulje kansi. Älä laita keittimeen alle 0,15 l vettä tai yli 0,5 l vettä (MAXmerkin yli), jotta keittämisen aikana kaikki vesi ei haihtuisi pois tai kiehuva vesi pääsisi tulemaan nokasta.
BISTRO HUOLTO KALKINSUODATIN Kalkki tai kalsium on luonnollinen aine, jota kertyy kovan veden keittämisessä. Suodatin auttaa pitämään kalsiumin vedenkeittimessä. SUODATTIMEN PUHDISTUS JA IRROTTAMINEN Suodattimen säännöllinen puhdistaminen on tärkeää. Suodatin lukittuu keittimeen, ja sen voi irrottaa vetämällä sitä ylöspäin. Sen voi puhdistaa pehmeällä harjalla juoksevassa vedessä.
TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite, Eurooppa 220–240 V ~50/60 Hz Nimellisjännite, Yhdysvallat 120 V / 60 Hz Nimellisteho, Eurooppa 700 W Nimellisteho, Yhdysvallat 700 W Johdon pituus noin 80 cm Keittimen tilavuus 0,5 l Sertifikaatit GS, CE, ETL, CETL HUOLTO- JA TAKUUEHDOT Käyttöohje Kaikki BODUM® -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, kestävistä materiaaleista.
BISTRO 139 Добро пожаловать в мир техники BODUM® Поздравляем! Вы стали владельцем электрочайника BISTRO марки BODUM ®. Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием чайника. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – Внимательно прочитайте все инструкции перед первым использованием чайника. Несоблюдение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к серьезным последствиям. – После распаковки прибора проверьте его на отсутствие повреждений.
Руководство по эксплуатации – При открытии крышки во время закипания существует риск обваривания. – При переполненном чайнике кипящая вода может выплескиваться. – Кипячение воды без крышки запрещено. – Выливать закипевшую воду нужно медленно и аккуратно, не следует резко наклонять носик чайника. – Для предотвращения ожогов избегайте контакта с паром при открывании крышки во время кипения, или открывайте крышку только после выключения чайника.
BISTRO УСТАНОВКА – Разместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания должны быть вне досягаемости для детей. – Во время использования подставка не должна находиться на металлических поверхностях. – Убедитесь, что сетевое напряжение соответствует указанному на табличке данных прибора. Подключайте прибор только к заземленной розетке мощностью не менее 6A.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА ВРУЧНУЮ Выключатель ON/OFF (5) можно использовать для выключения чайника до закипания воды. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ Чайник имеет защиту от возможных повреждений из-за недостаточного количества воды. Предохранитель автоматически отключает питание чайника при перегреве нагревательного элемента. Если все-таки во время работы вся вода выкипела, необходимо дать чайнику остыть 10 минут до наполнения холодной водой. Предохранитель автоматически отключится после остывания.
BISTRO ВЫЛИВАНИЕ ВОДЫ – Снимите чайник с подставки (7), удерживая его за ручку. Убедитесь, что чайник не наклоняется во время подъема с подставки (7). – Вылейте воду через носик при закрытой крышке (1). Примечание Будьте осторожны при выливании воды, существует риск ожога. НОВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА – Если чайник был выключен вручную, повторное включение может быть выполнено в любое время. – Спустя некоторое время, достаточное для остывания встроенного предохранителя, чайник можно снова включить.
ХРАНЕНИЕ – И збыточная часть кабеля удерживается фиксатором (7) в подставке (6). Примечание Всегда отключайте чайник от сети, если не планируете его использовать. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение для Европы 220-240В ~50/60Гц Номинальное напряжение для США 120В/60Гц Номинальная мощность для Европы 700 Вт Номинальная мощность для США 700 Вт Длина кабеля ок.