BISTRO 11318 Bistro ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE Bollitore elettrico cordless ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE JARRO ELÉCTRICO SEM FIO SÄHKÖKÄYTTÖINEN, JOHDOTON VEDENKEITIN БЕСПРОВОДНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК ウォーターケトル Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones d
1 2 3 5 6 8 4 9 7
BISTRO 2 Welcome to BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO water kettle, an electric water kettle by BODUM®. Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following. – Before operating this appliance for the first time, read all instructions. Failure to observe the instructions and safety notes may result in hazardous conditions.
Instruction for use – Always ensure that you pour out boiling water slowly and carefully, taking care not to tilt the spout too rapidly. – To prevent scalding, avoid coming into contact with the steam escaping from the opening in the lid when the water is being boiled or just after the kettle has switched off. Be careful when opening the lid, if the kettle is still hot and you wish to refill it with water. – Boiling water can cause burns.
BISTRO INSTALLATION – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. – During use, do not place the base unit on a metal tray or a metal surface. – Ensure that the voltage indicated on the rating plate of the appliance agrees with the mains voltage in your area. Connect the appliance only to a properly earthed power point.
BEFORE USING THE KETTLE Clean the kettle before using it for the first time by filling it completely (to the MAX mark) with water, boiling the water, and then discarding the water. HOW TO USE THE WATER KETTLE FILLING THE WATER KETTLE – Remove the appliance body from the base unit (7). – Open the lid (1), fill with water and close the lid again. Do not fill the kettle with less than 0.15l/4 oz and not more than 0.
BISTRO POURING OUT WATER – To remove the kettle from the base unit (7), hold it by its handle. Ensure that the kettle body remains level while lifting it from the base unit (7). – Pour the water from the spout with the lid (1) closed Note: Please take care when pouring out water as boiling water can cause scalds. SWITCHING THE KETTLE ON AGAIN – Y ou may switch the kettle on again as soon as the builtin thermal safety cut-off switch has had sufficient time to cool.
STORAGE Note: Ensure that the mains power supply is switched off when you are not using the kettle. Nominal voltage EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Nominal voltage USA 120 V~ 60 Hz Nominal power EURO 700 Watt Nominal power USA 700 Watt Cord length approx. 70 cm/27.5 inch Kettle capacity 0.5 Liter/17 fl.oz Certifications GS, CE, ETL, CETL Correct disposal for this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
BISTRO 8 Willkommen bei BODUM® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Wasserkochers von BODUM ®. Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Das Nicht Einhalten der Anweisungen und Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen Situationen führen. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf – Schäden.
GEBRAUCHSANWEISUNG – Füllen Sie den Wasserkocher nie mit Wasser, während er auf dem Sockel steht. – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX». – Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen könnten. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes – Wasser herausspritzen. – Verwenden Sie den Wasserkocher nie ohne Deckel. – Giessen Sie das kochende Wasser immer langsam und vorsichtig aus und neigen Sie die Giessöffnung des Wasserkochers nicht zu rasch.
BISTRO Netzkabels ausschliesslich in einer vom Hersteller autorisierten Servicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. – Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Klappdeckel Taste zum Öffnen des Deckels Kalkfilter Füllstandsanzeige EIN-Schalter Betriebsanzeige Sockel Anzeige für maximalen Wasserstand Anzeige für minimalen Wasserstand BESONDERE HINWEISE NETZKABEL – Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verhedern oder darüber stolpern. – Bei entsprechender Vorsicht kann ein Verlängerungskabel verwendet werden.
BISTRO SO VERWENDEN SIE DEN WASSERKOCHER WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (7) ab. – Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und schliessen Sie den Deckel wieder. Füllen Sie nicht weniger als 0,15l und nicht mehr als 0,5 l (über die MAX-Marke) in den Wasserkocher ein. So verhindern Sie, dass er trocken läuft oder kochendes Wasser aus der Giessöffnung spritzt.
WARTUNG UND PFLEGE FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Der Filter muss regelmässig gereinigt werden. Er ist in den Gerätekörper eingerastet und kann entfernt werden, in dem Sie ihn nach oben aus dem Gerätekörper ziehen. Reinigen Sie ihn unter fliessendem Wasser durch bürsten mit einer weichen Bürste. WASSERKOCHER REINIGEN UND ENTKALKEN Ablagerungen sind mit einem handelsüblichen Produkt für Kunststoffkessel zu entfernen (Vorschriften sorgfältig beachten) bzw. mit Zitronensäure.
BISTRO TECHNISCHE DATEN Nennspannung EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Nennspannung USA 120 V~ 60 Hz Nennleistung EURO 700 Watt Nennleistung USA 700 Watt Kabellänge ca. 70 cm/27.5 inch Fassungsvermögen 0.5 Liter/17 fl.oz Prüfzeichen GS, CE, ETL, CETL Umweltfreundliche Entsorgung Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei.
15 GEBRAUCHSANWEISUNG
BISTRO 16 Bienvenue chez BODUM® Félicitations! Vous êtes maintenant le fier possesseur d'une bouilloire électrique BISTRO de BODUM ®. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la bouilloire électrique. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – L isez toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Le non respect des instructions et des consignes de sécurité peut conduire à des situations dangereuses. – Une fois l’appareil déballé, vérifiez qu’il n’est pas endommagé.
MODE D’EMPLOI – Ne remplissez jamais la bouilloire électrique au-dessus de la marque «MAX». – N’ouvrez pas le couvercle pendant le fonctionnement, car vous risquez de vous ébouillanter. – Si la bouilloire électrique est trop pleine, de l’eau bouillante risque de gicler. – N'utilisez jamais la bouilloire électrique sans couvercle. – Versez l’eau bouillante toujours lentement et avec précautions et n’inclinez pas trop vite le bec verseur de la bouilloire électrique.
BISTRO – N e plongez pas le câble ni la fiche électrique dans l’eau ni d’autres liquides, car cela risque de causer des incendies, électrocutions ou blessures. – Attention: pour éviter le danger de réenclenchement de la coupure de sécurité, l’appareil ne doit pas être alimenté par l’intermédiaire d’un dispositif de coupure externe tel qu’un interrupteur horaire, ni être branché sur un circuit électrique qui est coupé et rétabli régulièrement par le distributeur d’électricité.
CONSTITUTION DE LA BOUILLOIRE ELECTRIQUE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Couvercle Touche d'ouverture du couvercle Filtre antitartre Indicateur de niveau Interrupteur de marche (ON) Témoin de fonctionnement Socle Repère de niveau d'eau maximal Repère de niveau d'eau minimal CABLE SECTEUR – Un câble secteur court est livré pour éviter que vous risquiez de vous enchevêtrer dans un câble long ou de trébucher dessus. – Un câble rallonge peut être utilisé en prenant les précautions correspondantes.
BISTRO COMMENT UTILISER LA BOUILLOIRE ELECTRIQUE REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE ELECTRIQUE – Retirez la bouilloire du socle (7). – Ouvrez le couvercle (1), remplissez d’eau et refermez le couvercle. Ne mettez pas moins de 0,15 l et pas plus de 0,5 l (au-dessus du repère MAX) dans la bouilloire électrique. Vous évitez ainsi que toute l'eau s'évapore pendant le fonctionnement ou que de l'eau bouillante gicle par le bec verseur.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN FILTRE ANTITARTRE Le tartre ou le calcium sont des matières naturelles qui se déposent lorsque l'on chauffe de l'eau «dure». Un filtre sert à retenir le tartre dans la bouilloire électrique. NETTOYER ET DETARTRER LE FILTRE Les dépôts doivent être enlevés avec un produit du commerce pour bouilloire en plastique (respecter soigneusement les prescriptions) ou avec de l'acide citrique. Nous recommandons d'utiliser de l'acide citrique comme suit: Faire bouillir 0.
BISTRO 22 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale EURO 220 à 240 V~ 50/60 Hz Tension nominale Etats-Unis 120 V~ 60 Hz Puissance nominale EURO 700 watts Puissance nominale Etats-Unis 700 watts Longueur de câble env. 70 cm/27,5 pouces Capacité 0.5 litre/17 fl.
Tous les produits BODUM® sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité à longue durée de vie. S'il était toutefois nécessaire de remplacer des pièces, veuillez contacter votre revendeur BODUM®, un magasin BODUM® ou la représentation générale de BODUM® dans votre pays ou consulter www.bodum.com. Garantie.
BISTRO 24 Velkommen hos BODUM® Tillykke med din nye BISTRO el-kedel fra BODUM®. Læs venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden el-kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs alle anvisningerne igennem, inden el-kedlen anvendes første gang. Der kan opstå farlige situationer, hvis disse instruktioner og sikkerhedsanvisninger tilsidesættes. – Kontroller apparatet for skader, når det er pakket ud af emballagen. Kontakt i tvivlstilfælde forhandleren.
BRUGSANVISNING – Hvis el-kedlen er overfyldt, kan der sprøjte kogende vand ud af den. – Brug aldrig el-kedlen uden låg. – Hæld altid kogende vand ud af el-kedlen langsomt og forsigtigt uden at vippe hældetuden for hurtigt. Risiko for skoldning: Undgå at komme i kontakt med – dampen, som kommer ud gennem åbningen i låget, lige efter at vandet har kogt, eller der er blevet slukket for el-kedlen. Luk låget forsigtigt op, hvis el-kedlen stadig er varm, når den skal fyldes med vand igen.
BISTRO INSTALLATION – Stil el-kedlen på et plant og stabilt underlag, som ikke er varmt eller placeret for tæt ved en varmekilde. Underlaget skal være tørt. Sørg for at holde både elkedlen og netledningen udenfor børns rækkevidde. – El-kedlens sokkel må ikke være placeret på en metalbakke eller anden form for metaloverflade under anvendelsen. – Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen stemmer overens med netspændingen i dit hjem. Slut kun apparatet til en stikkontakt med korrekt jording.
hænger ud over bordkanten eller disken, så el-kedlen kan vælte, eller børn kan trække el-kedlen ned over sig. SIKKERHEDSAFBRYDELSE El-kedlen er beskyttet mod beskadigelse som følge af drift med for lidt vand. Sikkerhedsafbryderen afbryder automatisk strømforsyningen, hvis varmelegemet bliver overophedet. Hvis det skulle ske, at el-kedlen koger tør, skal den køle af i mindst 10 minutter, inden den fyldes med koldt vand igen. Sikkerhedsafbrydelsen ophæves automatisk, når el-kedlen er kølet af.
BISTRO HÆLDE VAND UD AF EL-KEDLEN – Hold i el-kedlens håndtag, når den tages ud af soklen (7). El-kedlen skal holdes vandret, mens den løftes ud af soklen (7). – Hæld vandet ud af el-kedlens hældetud med lukket låg (1). Bemærk: Vær forsigtig, når vandet hældes ud, fordi kogende vand kan forårsage skoldninger. TÆNDE FOR EL-KEDLEN IGEN – D er kan tændes for el-kedlen igen, så snart den indbyggede termiske sikkerhedsafbryder er kølet tilstrækkeligt af.
OPBEVARING Bemærk: Sørg for, at strømforsyningen er afbrudt, når elkedlen ikke er i brug. Nominel spænding EUROPA 220-240 V~ 50/60 Hz Nominel spænding USA 120 V~ 60 Hz Nominel effekt EUROPA 700 watt Nominel effekt USA 700 watt Ledningslængde ca. 70 cm El-kedlens kapacitet: 0.5 liter Certificeringer GS, CE, ETL, CETL SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER Alle BODUM® produkter er fremstillet af holdbare materialer af høj kvalitet.
BISTRO 30 Bienvenido/a a BODUM® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un hervidor de agua eléctrico BISTRO de BODUM®. Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de usar el hervidor de agua. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar este aparato por primera vez. El incumplimiento de estas instrucciones y medidas de seguridad podría provocar situaciones de peligro.
INSTRUCCIONES DE USO – No llene nunca el hervidor por encima de la marca «MAX». – Riesgo de quemaduras si se retira la tapa del hervidor durante el funcionamiento. – Si el hervidor está excesivamente lleno puede salpicar agua hirviendo. – No utilice nunca el hervidor de agua sin la tapa. – Vierta el agua caliente siempre despacio y con precaución, sin inclinar demasiado deprisa el hervidor.
BISTRO Cuidado: para asegurar una protección constante contra el riesgo de electrocución, conecte el aparato solamente a una toma de corriente con puesta a tierra. INSTALACIÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni se encuentre cerca de una fuente de calor. La superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD El hervidor de agua está protegido contra eventuales daños debidos al uso con una cantidad insuficiente de agua. Una desconexión de seguridad desconecta automáticamente la alimentación eléctrica si el elemento calefactor está demasiado caliente. Si alguna vez el hervidor llegara a funcionar sin agua, tendrá que dejarlo enfriar unos 10 minutos antes de volver a llenarlo con agua fría. La desconexión de seguridad se reinicializará tan pronto como el aparato se haya enfriado.
BISTRO – Saque el hervidor de agua de la estación únicamente después de que se haya apagado automáticamente el proceso de cocción. Si eso no funcionase, rellene el hervidor hasta la marca MIN y deje que hierva hasta que se apague solo. Advertencia: No se puede apagar el hervidor a mano. El botón ON sirve únicamente para volver a encenderlo. Cuidado: si el hervidor está vacío no lo coloque sobre la base cuando el interruptor de encendido está en la posición ON.
No use una solución más concentrada. Asegúrese de que las conexiones eléctricas están completamente secas antes de vover a usar el hervidor. El ácido cítrico cristalizado se puede adquirir en la mayoría de las farmacias. – El incumplimiento de estas instrucciones para eliminar el sarro puede anular la garantía. – No utilice nunca productos químicos, lana de acero o agentes abrasivos para limpiar el exterior del hervidor. – Limpie el aparato utilizando solamente un paño húmedo.
BISTRO 36 Benvenuti alla BODUM® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di un bollitore BISTRO, un bollitore elettrico della BODUM®. Prima di utilizzare il bollitore, leggete attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – P rima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può creare situazioni pericolose.
ISTRUZIONI PER L’USO – Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX». – Se si apre il coperchio mentre l’acqua sta bollendo, si corre il rischio di scottarsi. – Se il bollitore è troppo pieno, l’acqua bollente potrebbe schizzare fuori. – Non fare mai bollire l'acqua senza mettere il coperchio. – Avere cura di versare l’acqua bollente lentamente e con cautela, senza inclinare il bollitore troppo velocemente.
BISTRO Attenzione: Per garantire una protezione efficace contro il rischio di folgorazione, inserire la spina esclusivamente in una presa con contatto di terra. INSTALLAZIONE – C ollocare l’apparecchio su una superficie piana stabile che non sia calda né vicina a una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. – Durante l’uso non posare mai la base su un vassoio metallico o altre superfici di metallo.
– S e si utilizza una prolunga, il carico che sopporta la prolunga deve essere almeno pari alla potenza dell’apparecchio elettrico; inoltre se l’apparecchio dispone di una terra, la prolunga deve essere del tipo a 3 conduttori, con filo di terra. Il cavo più lungo va disposto in modo che non penzoli dal banco o dal tavolo, dove i bambini possono tirarlo o dove può fare inciampare qualcuno.
BISTRO – Togliere il bollitore dalla stazione base solo dopo che si è spento automaticamente al termine del processo di bollitura. Diversamente, riempire con acqua fino a raggiungere il livello MIN e lasciare bollire finché il bollitore si spegne da solo. Nota: non è possibile spegnere manualmente il bollitore. Il pulsante ON serve per riaccendere l'apparecchio. Attenzione: se il bollitore è vuoto, bisogna evitare di posarlo sulla sua base con l'interruttore nella posizione ON.
– Se la decalcificazione non viene eseguita, la garanzia può decadere. – Per la pulizia della parte esterna del bollitore non utilizzare sostanze chimiche, paglietta di ferro né prodotti abrasivi. – Pulire l'apparecchio utilizzando esclusivamente un panno umido. – Non immergere mai l’apparecchio in acqua: non bisogna dimenticare che si tratta di un apparecchio elettrico. – Qualsiasi altra operazione di manutenzione deve essere effettuata da un tecnico di assistenza autorizzato.
BISTRO 42 Welkom bij BODUM® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker BISTRO van BODUM®. Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS – Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Als de instructies en veiligheidsaanwijzingen niet worden aangehouden, kunnen gevaarlijke situaties ontstaan. – Controleer het apparaat na het uitpakken op schade.
GEBRUIKSAANWIJZING – Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering. – Verwijder het deksel niet zolang het water kookt, anders kunnen verbrandingen ontstaan. – Wanneer de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spatten. – Gebruik de waterkoker nooit zonder deksel. – Zorg ervoor dat u het kokende water steeds langzaam en voorzichtig uit de koker giet en dat u de tuit van de waterkoker niet te snel schuin houdt.
BISTRO Waarschuwing: Verbind het apparaat alleen met goed geaarde stopcontacten, om elk risico op een elektrische schok te vermijden. INSTALLATIE – Z et het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen. – Plaats de sokkel tijdens het gebruik niet op een metalen dienblad of ander metalen oppervlak.
– B ij gebruik van een verlengsnoer moet de aangegeven elektrische nominale waarde van het verlengsnoer ten minste met de waarde van de waterkoker overeenstemmen; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drie aderig geaard snoer zijn. Het langere snoer moet zo worden gelegd dat het niet over de rand van de tafel of werkplerk hangt, zodat kinderen er niet aan kunnen trekken en men er niet over kan struikelen.
BISTRO – Neem de waterkoker pas van de voet wanneer deze na het koken automatisch is uitgeschakeld. Is dit niet het geval, vul dan de waterkoker tot de MIN-markering met water en laat het koken tot de waterkoker vanzelf uitschakelt. Let op: de waterkoker kan niet handmatig worden uitgeschakeld. De AAN-knop is alleen bedoeld om de waterkoker weer in te schakelen. Waarschuwing: als de waterkoker leeg is, let er dan goed op dat hij niet in de AAN-stand op de sokkel wordt gezet.
De zuurconcentratie mag niet hoger zijn. Let erop dat de elektrische aansluitingen volledig droog zijn, voordat u de ketel weer in gebruik neemt. Citroenzuurkristallen zijn in de meeste drogisterijen en apotheken verkrijgbaar. – De garantie vervalt, als er geen ontkalkingen plaatsvinden. – Gebruik geen chemicaliën, staalwol of schuurmiddelen voor de reiniging van de buitenzijde van de waterkoker. – Reinig het apparaat alleen met een vochtig doekje.
BISTRO 48 Välkommen till BODUM® Grattis! Du är nu stolt ägare till en BISTRO vattenkokare, den elektriska vattenkokaren från BODUM®. Läs bruksanvisningen noga innan du använder vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs anvisningarna innan du använder enheten för första gången. Följ bruks- och säkerhetsanvisningarna, så slipper du risk för skador. – Packa upp enheten och kontrollera om den är skadad. Är du osäker, använd den inte utan kontakta återförsäljaren.
BRUKSANVISNING – Kontrollera alltid att du häller ut kokande vatten sakta och försiktigt och inte luta pipen för snabbt. – För att undvika att du skållar dig, se till att inte ha kontakt med ånga som kommer ut från öppningen i locket när vattnet kokar eller precis efter vattenkokaren har stängts av. Var försiktig när du öppnar locket om vattenkokaren fortfarande är varm och du vill fylla den med vatten igen. – Kokande vatten kan orsaka brännskador.
BISTRO – Kontrollera att angiven nätspänning på märkplåten stämmer med nätspänningen i ditt område. Anslut apparaten endast till ett väl jordat eluttag. (Bruk av en jordfelsbrytare (RCD) reducerar risken för elchock, kontakta en elektriker för råd.) När du använder kvarnen skall sladden vara inom räckhåll, om det skulle ske en olycka. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för olyckor som beror på felaktig eller saknad jordning av apparaten.
INNAN DU ANVÄNDER VATTENKOKAREN Rengör vattenkokaren innan du använder den för första gången genom att fylla den helt med vatten (till MAXmarkeringen), koka vattnet och sedan hälla ut vattnet. SÅ ANVÄNDER DU VATTENKOKAREN FYLLA VATTENKOKAREN – Ta bort kannan från sockeln (7). – Öppna locket (1), fyll kannan med vatten och stäng locket igen.
BISTRO SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL KALKFILTER Kalk är naturligt och bildas då hårt vatten kokas. Filtret är till för att hålla kvar kalket i vattenkokaren. RENGÖRING OCH BORTTAGNING AV FILTRET Det är viktigt att rengöra filtret regelbundet. Filtret sitter på kannans insida och kan tas ut genom att det skjuts uppåt. Det rengörs med en mjuk borste under rinnande vatten. RENGÖRA OCH KALKA AV VATTENKOKAREN Avlägsna kalket med en produkt som är lämplig för plastkannor (följ instruktionerna noga), eller citronsyra.
TEKNISKA DATA Märkspänning EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Märkspänningtröm USA 120 V~ 60 Hz Märkström EURO 700 Watt Märkström USA 700 Watt Sladdlängd ca. 70 cm Kannans volym 0,5 liter Certifikat GS, CE, ETL, CETL Alla BODUM®-produkter är tillverkade i högkvalitativa, hållbara material. Men om du behöver byta delar, kontakta någon av följande: din BODUM®-återförsäljare - BODUM®butiken - BODUM®-generalagenten i ditt land, eller vår hemsida www.bodum.com Garanti.
BISTRO 54 Bem-vindo à BODUM® Muitos parabéns pela aquisição do jarro eléctrico BISTRO da BODUM®! Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o jarro eléctrico. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Leia todas as indicações antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. O não cumprimento das instruções e das indicações de segurança pode resultar em situações perigosas. – Depois de desembalar, verifique se o aparelho apresenta danos.
MANUAL DE INSTRUÇOES – Nunca ultrapasse a marca «MAX» do jarro eléctrico. – Não abra a tampa durante a ebulição, pois poderá queimar-se. – Se o jarro eléctrico estiver muito cheio, pode projectar água a ferver. – Nunca utilize o jarro eléctrico sem tampa. – Verta devagar a água a ferver e não incline a abertura do jarro eléctrico depressa de mais.
BISTRO INSTALAÇÃO – Coloque o aparelho numa superfície plana estável que não esteja quente e que não se encontre perto de uma fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças. Durante a utilização, não coloque o suporte em bases – nem em superfícies de metal. – Assegure-se de que a tensão indicada na placa sinalética do equipamento coincide com a tensão de alimentação na sua área.
DISPOSITIVO DE DESACTIVAÇÃO DE SEGURANÇA O jarro eléctrico encontra-se protegido contra os danos resultantes da utilização com um volume de água insuficiente. Caso o elemento de aquecimento sobreaqueça, um dispositivo de desactivação de segurança desliga automaticamente o fornecimento de energia. Caso o jarro eléctrico fique seco durante o funcionamento, deixe arrefecer durante 10 minutos antes de colocar água fria.
BISTRO Atenção: se o jarro eléctrico estiver vazio, não o coloque no suporte com o interruptor na posição ON. VERTER ÁGUA – Segure o jarro eléctrico pelo punho para o retirar do suporte (7). Mantenha o corpo do jarro eléctrico na horizontal enquanto o levanta do suporte (7). – Verta a água pela abertura com a tampa (1) fechada. Nota: tenha cuidado ao verter a água, pois a água a ferver pode provocar queimaduras.
ARMAZENAMENTO Nota: quando não estiver a utilizar o jarro eléctrico, desligue a tomada do fornecimento de energia. DADOS TÉCNICOS Tensão nominal EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Tensão nominal USA 120 V~ 60 Hz Potência nominal EURO 700 Watt Potência nominal USA 700 Watt Comprimento cabo aprox. 70 cm/27.5 inch Capacidade 0,5 litro/17 fl.oz Certificações GS, CE, ETL, CETL Todos os produtos BODUM® são fabricados com materiais de alta qualidade e durabilidade.
BISTRO 60 Tervetuloa BODUMiin® Onnittelumme BODUMin® valmistaman, sähkökäyttöisen BISTRO-vedenkeittimen valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Käyttö- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vaaratilanteisiin. – Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista mahdolliset vauriot. Jos et ole varma laitteen kunnosta, älä käytä sitä, vaan ota yhteys myyjään.
Varoitus: Varmista jatkuva suoja sähköiskuja vastaan liittämällä laite vain oikein maadoitettuihin pistorasioihin. ASENNUS – Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma tai lähellä lämmönlähdettä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä laite ja verkkojohto lasten ulottumattomissa. – Älä aseta alustaa metallitarjottimelle tai metallipinnalle käytön aikana. Käyttöohje – Varmista aina, että kaadat kiehuvaa vettä hitaasti ja huolellisesti. Älä kallista nokkaa liian nopeasti.
BISTRO – Varmista, että laitteen arvokilven jännite vastaa alueesi verkkovirran jännitettä. Liitä laite vain oikein maadoitettuun virtalähteeseen. (Vikasuojavirtauksen (RCD) käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Kysy neuvoa sähköasentajalta.) Pistorasian on laitteen käytön aikana oltava helposti käytettävissä hätätilanteessa. Liitä laite vain oikein maadoitettuun pistorasiaan, jotta se on varmasti koko ajan suojattu sähköiskuvaaralta.
ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÄ Puhdista keitin ennen ensimmäistä käyttökertaa täyttämällä sen kokonaan (MAX-merkkiin asti) vedellä, keittämällä veden ja tyhjentämällä sen vedestä. VEDENKEITTIMEN KÄYTTÖ VEDENKEITTIMEN TÄYTTÖ – Poista vedenkeitin alustalta (7). – Avaa kansi (1), täytä keitin vedellä ja sulje kansi. Älä laita keittimeen alle 0,15 l vettä tai yli 0,5 l vettä (MAX-merkin yli), jotta keittämisen aikana kaikki vesi ei haihtuisi pois tai kiehuva vesi pääsisi tulemaan nokasta.
BISTRO HUOLTO KALKINSUODATIN Kalkki tai kalsium on luonnollinen aine, jota kertyy kovan veden keittämisessä. Suodatin auttaa pitämään kalsiumin vedenkeittimessä. SUODATTIMEN PUHDISTUS JA IRROTTAMINEN Suodattimen säännöllinen puhdistaminen on tärkeää. Suodatin lukittuu keittimeen, ja sen voi irrottaa vetämällä sitä ylöspäin. Sen voi puhdistaa pehmeällä harjalla juoksevassa vedessä.
TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Nimellisjännite USA 120 V~ 60 Hz Nimellisteho EURO 700 W Nimellisteho USA 700 W Johdon pituus noin 70 cm Keittimen tilavuus 0,5 l Sertifikaatit GS, CE, ETL, CETL HUOLTO- JA TAKUUEHDOT Käyttöohje Kaikki BODUM® -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, kestävistä materiaaleista.
BISTRO 66 Добро пожаловать в мир техники BODUM® Поздравляем! Вы стали владельцем электрочайника BISTRO марки BODUM®. Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием чайника. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – В нимательно прочитайте все инструкции перед первым использованием чайника. Несоблюдение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к серьезным последствиям. – После распаковки прибора проверьте его на отсутствие повреждений.
Внимание! Для гарантированной защиты от поражения током подключайте прибор только к заземленной розетке. Руководство по эксплуатации – П ри переполненном чайнике кипящая вода может выплескиваться. – Кипячение воды без крышки запрещено. – Выливать закипевшую воду нужно медленно и аккуратно, не следует резко наклонять носик чайника. – Для предотвращения ожогов избегайте контакта с паром при открывании крышки во время кипения, или открывайте крышку только после выключения чайника.
BISTRO УСТАНОВКА – Р азместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания должны быть вне досягаемости детей. – Во время использования подставка не должна находиться на металлических поверхностях. – Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на заводской табличке электроприбора, напряжению сети в вашем регионе. Подключайте прибор к розетке с правильным заземлением.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ Чайник имеет защиту от возможных повреждений из-за недостаточного количества воды. Предохранитель автоматически отключает питание чайника при перегреве нагревательного элемента. Если все-таки во время работы вся вода выкипела, необходимо дать чайнику остыть 10 минут до наполнения холодной водой. Предохранитель автоматически отключится после остывания.
BISTRO ВЫЛИВАНИЕ ВОДЫ – С нимите чайник с подставки (7), удерживая его за ручку. Убедитесь, что чайник не наклоняется во время подъема с подставки (7). – Вылейте воду через носик при закрытой крышке (1). Примечание Будьте осторожны при выливании воды, существует риск ожога. НОВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА – Спустя некоторое время, достаточное для остывания встроенного предохранителя, чайник можно снова включить.
– Запрещено погружать изделие в воду: помните – это электрический прибор. – Любое другое обслуживание выполняется уполномоченным представителем сервисного центра. ХРАНЕНИЕ Примечание Всегда отключайте чайник от сети, если не планируете его использовать. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение для Европы 220-240 В~ 50/60 Гц Номинальное напряжение для США 120 В~ 60 Гц Номинальная мощность для Европы 700 Ватт Номинальная мощность для США 700 Ватт Длина кабеля ок.
BIstro ご使用になる前に このたびは、BODUM® BISTROウォーターケトルをお買い上げいただき誠 にありがとうございます。製品を正しく安全にお使いいただくため、ご使 用前に本取扱説明書をよくお読みください。お読みになった後も、保証書 と共に大切に保管してください。 安全上の注意 • 電気製品をご使用になる際は、下記を含め、一般的な安全注意事項をお 守りください。 • 本製品を初めてご使用になる際は、ご使用前に取扱説明書全体をよくお 読みください。取扱手順および安全注意事項を守らないと危険を伴う場 合があります。 • 製品開封後、製品に損傷がないか確認してください。損傷の疑いがある 場合には、そのままご使用にならず、まずボダムジャパン・サービスセ ンターにご連絡ください。 • 製品梱包材(段ボール、ビニール袋)はお子様の手の届くところに置か ないでください(窒息やケガの危険があります)。 • 本製品はご家庭内でご使用いただくためのものです。業務用・屋外では 使用しないでください。 • ガスコンロや電気コンロにかけたり、コンロの近くに置いたり、オーブ ンで加熱しないでください。また、他の用途に使
• 電源プラグは根元までしっかりと差し込んでください。 • 火災、感電、ケガの防止のため、コードやプラグを水等の液体に浸けな いでください。 • 電源プラグやコンセントに付着しているホコリやゴミは定期的に取り除 いてください。ホコリが溜まるとショートや漏電、発火などの恐れがあ ります。 • 本製品は、緊急時にコードにすぐ手が届く状態でご使用ください。 • 電源は交流 100V(50/60Hz) で「15A125V」と記されている壁面のコンセ ントに直接差し込んでください。他の機器と併用すると、発熱による火 災の原因になります。 • コンセントや配線器具の定格を超える使い方や、交流 100V 以外での使 用はしないでください。たこ足配線などで、定格を超えると、発熱によ る火災の原因になります。 • 取り付けの悪いコンセントは絶対に使わないでください。ガタツキのあ るコンセントや差込口の緩いコンセントは感電や発熱の恐れがあり危険 です。 • たこ足配線は絶対におやめください。 製品の設置について • 本製品は、濡れた場所は避け、安定した平らな面に置いてご使用くださ い。高温になる場所や可燃物の近くなどでは使用
BIstro • • • • ケトルを傾いた場所で使用しないでください。 スイッチが入ったままの状態で、ケトルを動かさないでください。 使用中本体は熱くなりますので絶対に触らないでください。 お子様やペットなどの手の届かない安全な場所で使用してください。 お手入れについて • 本製品を使用しない時や、クリーニング時には必ず電源コードをコンセ ントから抜いてください。けがややけど、絶縁劣化による感電・漏電火 災の原因になります。 • 火災、感電、ケガの防止のため、コードや、プラグ、ケトル本体、電源プレー トを水等の液体に浸けないでください。 • 製品の損傷を防ぐため、お手入れにアルカリ性洗剤を使わないでくださ い。柔らかい布と中性洗剤をお使いください。 • 本体の熱が完全に冷めてからお手入れをしてください。 • 化学薬品やスチール製たわし、研磨剤などは決して使わないでください。 本説明書は大切に保管してください パーツ名称 1. フタ 2. フタ開ボタン 3. スケール防止フィルター 4. 水位ゲージ 5. ONボタン 6. 表示ランプ 7. ベース 8.
使用手順 ①水を入れる ケトル本体をベース(図7)から外します。フタ開ボタン(図2)を押し、 フタ(図1)を開けて水を入れた後、再度フタをします。フタがカチッと いうまで、しっかり上から押してください。 フタを閉める時は手動で閉めてください。フタ開ボタン(図2)を押しても 自動的に閉まりません。 注意!空だき状態になったり、お湯が噴き出ないように、水は0.15リット ル(MINマーク)~0.
BIstro 電源コード • コードがからまったり、コードにつまずいて転倒しないように、電源コー ドは短くなっています。 • 延長コードを使用される際は、十分注意してください。 • 延長コードをご使用の際、コード表記の電気定格が少なくとも製品の電 気定格と同等かそれ以上であることをご確認ください。 • 余分なコードは、カウンターやテーブルから垂れ下がったり、お子様が 引っ張ったり、つまずいて転んだりしないようにまとめておいてくださ い。 セーフティカットオフ 本製品には水量が不足した状態での使用による損傷を防ぐための安全機能 が搭載されています。加熱エレメントが過熱するとセーフティカットオフ 機能が働き、自動的に電源が切れます。 ケトルが空だき状態になったときは、約10分間置いて、ケトルが冷めてか ら水を入れるようにしてください。ケトルの温度が下がるとセーフティカ ットオフは自動でリセットされます。 スケール防止フィルター 硬水を沸とうさせると自然に発生するのがスケール(カルシウム成分)で す。スケール防止フィルター(図3)は、ケトルの外にスケールが流れ出す のを防ぐことができます。 メンテナン
• 電気製品ですので絶対に水に浸けないでください。 保管 • 使用時以外は電源を切り、コンセントから電源プラグを抜いてください。 • 長期間使用しない時は、お子様の手の届かない、安全な場所で保管して ください。 仕 様 製品名称 ボダム ビストロウォーターケトル 型式 11318 定格電圧 AC100V 定格周波数 50/60Hz 定格消費電力 700W 最大容量 0.5リットル 最少容量 0.
BIstro アフターサービス BODUM® 社のBISTROウォーターケトルには、ご購入日より1年間の製品保 証がついています。保証条件がすべて満たされている場合には、製造もし くは設計に起因すると判明した材質不良もしくは機能不良について無償に て修理又は交換させていただきます。返金はいたしかねますのでご了承く ださい。 保証要件:保証書は、お買い上げ時に販売店側で必要事項を記入する必要が あります。保証サービスはBODUM®の認定業者以外は提供できません。 BODUM® は、意図された用途以外での使用、不適切な取り扱い、通常の摩 耗、保守修理作業の不備または不良、不適切な使用、許可されない者によ る操作等に起因する損傷については一切責任を負いません。 • 取扱説明書、本体貼付ラベル等の注意書きに従った使用状態で保証期間内 に故障した場合、無料修理又は交換させていただきます。ボダムジャパン・ サービスセンター ( フリーダイヤル 0120-436-284) までご連絡ください。 • 運賃等の諸経費はお客様に負担していただくことがございます。 • 保証期間内でも、次の場合には原則として有料にさせていただきま
保証書 型名 ボダムビストロウォーターケトル(11318) 保証期間 お買い上げ日より1年間 お買い上げ日※ お名前※ 〒 ご住所※ 電話番号※ 〒 切り取り線 販売店※ 電話番号 ※欄に記入のない場合は無効となりますので、必ずご確認ください。 ●個人情報の取り扱いについて お客様にご記入いただいた保証書は、保証期間内のサービス活動及びその後の 安全点検活動のために記載内容を利用させていただく場合がありますので、ご 了承ください。 また、修理のために当社から修理委託している保守会社などに必要なお客様の 個人情報を預託する場合がありますが、「個人情報保護法」及び当社と同様の 個人情報保護規定を遵守させますので、ご了承ください。 販売元 ボダムジャパン株式会社 〒150-0001 東京都渋谷区神宮前3-25-12 パシフィックスクエア原宿4F (代表)03-5775-0681 ボダムジャパン・サービスセンター 〒331-0811 埼玉県さいたま市北区吉野町2-8-4 フリーダイヤル 0120-436-284
BISTRO BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP AUSTRALIA SHOP-IN-SHOP Galerie, Bondi Junction (NSW) Il Mondo, Townsville (QLD) Kitchenware-Plus, Loganholme/ Brisbane (QLD) Moda Aroma, Cairns (QLD) Peters of Kensington (NSW) Your Habitat, Hobart (TAS) Your Habitat, Canberra (ACT) Your Habitat, Launceston (TAS) Dallimores (WA) Inside Out (NSW) Roost (VIC) Cucina Cucina (NSW) MYER (NSW) MYER (QLD) MYER (SA) MYER (VIC) David Jones (NSW) David Jones (QLD) 72 BELGIUM BODUM® OUTLET Maasmechelen Village Shop number 96 Zet
BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP ONLINE SHOP FRANCE www.bodum.com GERMANY SHOP-IN-SHOP KaDeWe, Berlin Karstadt, Frankfurt Zeil Karstadt, Dortmund Karstadt, Stuttgart Karstadt, München Bahnhofsplatz Karstadt Bremen Karstadt Nürnberg Möbel Hesse Lorey, Frankfurt ONLINE SHOP GERMANY www.bodum.
BODUM® SALES OFFICES Bodum (Australia) Pty Ltd Suite 39, 26-32 Pirrama Road Pyrmont NSW 2009 Australia T +61 2 9692 0582 F +61 2 9692 0586 office.australia@bodum.com AUSTRIA Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 office.austria@bodum.com BENELUX C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 0900 42 555 België/Belgique T 0900 43 555 Luxemburg/ Luxembourg T 0900 263 86 65 Nederland F +41 41 935 45 91 office.benelux@bodum.
BISTRO BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP SPAIN BODUM® OUTLET Las Rozas Village - loc. 46 C/ Juan Ramón Jiménez, 3 28230 Las Rozas Madrid T +34 91 636 64 76 shop.madrid@bodum.com SHOP-IN-SHOP ISOLEE, Claudio Coello 55, Madrid VINçON, Passeig de Gràcia 96, Barcelona VINçON, Castelló 18, Madrid SWEDEN BODUM® STORE Helsingborg Norra Storgatan 13-19 SE-25220 Helsingborg T +46 42 13 80 80 shop.helsingborg@bodum.com SWITZERLAND BODUM® STORE Weinmarkt 7 6004 Luzern T +41 41 412 38 38 F +41 41 412 38 39 shop.