Profi-Automatik-Entsafter AE 1917 CB Professionele automatische juice extractor • Centrifugeuse automatique professionnelle Licuadora automática profesional • Estrattore di succo automatico professionale Professional Automatic Juice Extractor • Profesjonalna automatyczna sokowirówka Professzionális automata gyümölcsléfacsaró • Автоматична соковижималка Профессиональная автоматическая соковыжималка • Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni p
ENGLISH DEUTSCH Übersicht der Bedienelemente.................................... Seite Bedienungsanleitung.................................................... Seite Technische Daten......................................................... Seite Garantie........................................................................ Seite Entsorgung................................................................... Seite 3 4 7 7 8 Location of Controls......................................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen. 6. Setzen Sie den Tresterbehälter an der linken Seite an. Halten Sie ihn dazu leicht schräg, um die obere Kante in den Kragen des Zentrifugengehäuses zu schieben. 7. Setzen Sie die transparente Abdeckung auf. Sie überragt auch den Tresterbehälter.
3. Der Saft fließt an der rechten Seite des Gehäuses aus. Das Fruchtfleisch wird im Tresterbehälter gesammelt. Kommt es zu stark erhöhtem Saftaustritt, schalten Sie auf Stufe 1 und üben Sie weniger Druck auf den Stopfer aus. HINWEIS: • Achten Sie auf Ihren Saftbehälter. Stoppen Sie den Betrieb rechtzeitig, damit der Behälter nicht überläuft. • Beeren- und Zitrusfrüchte (z.B. Stachelbeeren, Trauben, Orangen) werden üblicherweise nicht entsaftet sondern gepresst.
Störungsbehebung Störung Mögliche Ursache Das Gerät ist ohne Das Gerät hat keine Stromversorgung. Funktion. Abhilfe Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät. Setzen Sie den Netzstecker richtig ein. Kontrollieren Sie die Haussicherung. Der Sicherheitsbügel ist nicht geschlossen. Kontrollieren Sie, ob alle Bauteile richtig montiert wurden. Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann. Die Saftausbeute ist Falsche Obstsorte.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen. Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@bomann.de mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor de toepassingen die in deze handleiding zijn beschreven. Gebruik voor commerciële doeleinden is niet toegestaan. Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik beschouwd en kan tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onbeoogd gebruik.
3. Het sap komt uit de rechterkant van de omhulzing. De pulp wordt verzameld in de pulpcontainer. Als er teveel sap uit het apparaat komt, de schakelaar op 1 zetten en minder kracht op de drukker uitoefenen. OPMERKING: • Let op de kan met sap. Stop voordat deze overstroomt. • Bessen en citrusvruchten (zoals kruisbessen, druiven en sinaasappels) worden doorgaans niet geperst, maar uitgeperst. • Bij het persen van fruitsoorten met een hoog sapgehalte, kan het voorkomen dat het sap buiten de pulphouder spat.
Probleemoplossing Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt Het apparaat is niet voorzien van stroom. Controleer het stopcontact met een ander apparaat. niet. Steek de stekker correct in het stopcontact. Controleer de zekering in uw huis. De veiligheidshendel is niet gesloten. Controleer of alle onderdelen juist geplaatst zijn. Het apparaat is defect. Neem contact op met onze dienst of een specialist. De hoeveelheid sap Verkeerde vruchtsoort. Selecteer een vruchtsoort die meer sap produceert.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. • • N’utilisez que les accessoires d’origine.
NOTE : L’extraction du jus des petits fruits, comme par exemple les baies, peut s’avérer difficile avec la centrifugeuse. Pour ces fruits, il est préférable d’utiliser un pressoir à baies. L’appareil ne doit être utilisé que de la façon décrite dans ce mode d’emploi. Ne l’utilisez pas dans un but commercial. Tout autre usage est considéré comme inadéquat et peut causer des dommages matériels ou même des blessures physiques.
Nettoyage Extraire le jus NOTE : Cet appareil est destiné à un usage à court terme. Après 3 minutes de fonctionnement, faites une pause de 5 minutes. • • • • AVERTISSEMENT ! Vérifiez à nouveau que les accessoires sont correctement installés avant d’allumer l’appareil. N’oubliez pas d’appuyer sur le bec verseur vers le bas. 1. Placez l’interrupteur sur la position souhaitée. Le moteur se met en route. 2. Insérez les morceaux de fruit dans l’orifice de remplissage et poussez-les à l’aide du poussoir.
Dépannage Dysfonctionnement Cause possible L’appareil ne fonctionne L’appareil ne reçoit pas d’alimentation pas. électrique. Il n’y a qu’une petite quantité de jus. La poignée de sécurité n’a pas été refermée. L’appareil est défectueux. Mauvais type de fruit. Trop de résidus dans le tamis centrifuge. L’appareil est bruyant et Mauvais assemblage. déséquilibré pendant le fonctionnement. Trop de résidus dans le tamis centrifuge. Solution Vérifiez la prise électrique avec un autre appareil.
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
El aparato solamente puede usarse del modo descrito en este manual de instrucciones. No puede usarlo con fines comerciales. Cualquier otro uso se considerará no indicado y podrá ocasionar daños materiales o incluso lesiones personales. El fabricante no será responsable de los daños causados por este uso indebido. Piezas suministradas 1 1 1 1 1 1 aparato de base con motor tapa transparente émbolo tamiz del centrifugador carcasa del centrifugador recipiente para la pulpa Desembalaje del aparato 1.
• • Limpieza ¡AVISO! Compruebe todos los accesorios de nuevo para asegurarse de que se han acoplado correctamente antes de encender el aparato. Asegúrese de que el caño esté bajado. • • 1. Coloque el interruptor en la posición deseada. El motor comenzará a funcionar. 2. Introduzca los pedazos de fruta por la apertura de llenado y empújelos hacia abajo con el émbolo. ¡Observe! El émbolo tiene una guía de alineación en la apertura de llenado. 3. El zumo saldrá por la parte derecha de la carcasa.
Resolución de problemas Problema Causas posibles El aparato no funciona. El aparato no está recibiendo corriente. Solución Compruebe la toma de corriente con otro aparato diferente. Introduzca el enchufe correctamente. Compruebe el fusible de su casa. No se ha cerrado el asa de seguridad. Compruebe si todos los componentes se han acoplado correctamente. El aparato tiene defecto. Póngase en contacto con nuestro Servicio o con un especialista. La cantidad de zumo es Tipo de fruta incorrect.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Gli altri usi non sono previsti e possono danneggiare l’apparecchio o provocare lesioni personali. Il produttore non si assume alcuna responsabilita per danni derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Pezzi in dotazione 1 1 1 1 1 1 base con motore coperchio trasparente pestello setaccio centrifuga alloggiamento centrifuga contenitore residui polpa Disimballaggio dell’apparecchio 1. Estrarre l’apparecchio dall‘imballaggio. 2.
3. Il succo scorre sul lato destro dell’alloggiamento. La polpa viene raccolta nel contenitore polpa. Se c’è un eccessivo scarico di succo, passare all’impostazione 1 ed esercitare meno pressione sullo spingitore. NOTA: Osservare il contenitore succo di frutta. Spegnere l’apparecchio in tempo per non superare il livello max. • Bacche e agrumi (come uvaspina, uva, arance) vengono di solito pressati e non spremuti.
Ricerca dei guasti Anomalia L’apparecchio non funziona. Possibile causa Rimedio L’apparecchio non è collegato all’alimenta- Controllare la presa inserendovi la spina di un altro appareczione. chio. Inserire la spina correttamente. Controllare il fusibile domestico. L’impugnatura di sicurezza non è stata Controllare che tutti i componenti siano montati correttamenchiusa. te. L’apparecchio è difettoso. Contattare il centro assistenza o una tecnico qualificato.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
Any other use shall be considered as not intended use and can lead to material damage or even personal injury. The manufacturer shall not be liable for damages caused by not intended use. 6. Attach the pulp container on the left side. To do so, hold it slightly sideways to press the upper edge into the shroud of the centrifuge housing. 7. Attach the transparent cover. It reaches all the way over the pulp container.
NOTE: Observe the juice jug. Stop operation in time to prevent overflowing. • Berries and citrus fruits (such as gooseberries, grapes, oranges) are usually not juiced but pressed. • When juicing these fruits with their high juice content, splashing of juice from the area of the pomace container may occur. In this case, we recommend that the pomace container is emptied more frequently. • Stop Operation And Disassembly 1.
Troubleshooting Malfunction The device does not function. Possible cause The device is not supplied with power. The juice quantity is small Loud noise and imbalance during operation. Remedy Check the outlet with a different device. Insert the power plug correctly. Check your domestic fuse. The safety handle has not been closed. Check if all components were properly attached. The device is defective. Contact our Service or a specialist. Wrong fruit type. Select a fruit type producing more juice.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA: Wyciskanie soku metodą wirówkową z małych owoców, takich jak jagody, jest trudne. W przypadku tego rodzaju owoców należy użyć odpowiedniej wyciskarki do jagód. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Nie należy go używać do celów komercyjnych. Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia mienia lub nawet obrażeń ciała.
Czyszczenie Przygotowanie • Owoce, które będą przetwarzane, należy najpierw umyć. • Owoce należy pokroić na kawałki pasujące do otworu do napełniania. • Należy usunąć większe pestki i szypułki. • • Wyciskanie soku WSKAZÓWKA: Urządzenie jest przeznaczone do krótkotrwałego używania. Po działaniu przez 3 minuty należy zrobić 5 minutową przerwę. • • • • OSTRZEŻENIE! Przed włączeniem urządzenia należy jeszcze raz sprawdzić prawidłowe zamocowanie wszystkich akcesoriów.
Rozwiązywanie problemów Usterka Urządzenie nie działa. Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie zostało podłączone do za- Sprawdź działanie gniazdka przy użyciu innego urządzenia. silania. Włóż prawidłowo wtyczkę zasilającą. Sprawdź bezpieczniki w instalacji domowej. Nie zamknięto uchwytu zabezpieczające- Sprawdź, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamocogo. wane. Urządzenie jest wadliwe. Skontaktuj się z serwisem lub specjalistą. Wytwarzana jest mała Użyto nieodpowiedniego rodzaju owocu.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.
A gyártó nem vállal felelősséget az ilyen nem megfelelő használatból adódó károkért. 7. Tegye az átlátszó fedőt a készülékre. A héjtartót is lefedi. MEGJEGYZÉS: A készüléknek van egy biztonsági kapcsolója. Megakadályozza a motor véletlenszerű beindítását. Ellenőrizze, hogy az összes alkatrész, a centrifuga szűrő és az átlátszó fedő is megfelelően a helyén van-e. A csomag tartalma 1 1 1 1 1 1 alsó rész motorral átlátszó fedél Tömőeszköz centrifuga szűrő centrifuga ház héjtartó 8. 9. 10. 11.
MEGJEGYZÉS: A bogyókat és citrusféléket (pl. egres, szőlő, narancs) általában nem facsarják, nem préselik. • Ha ezeket a magas létartalmú gyümölcsöket facsarják, a gyümölcslé kifröccsenhet a gyümölcshús tartályból. Ebben az esetben javasoljuk, hogy gyakrabban ürítse a gyümölcshús tartályt. • Leállítás és szétszerelés 1. Állítsa a kapcsolót „0” helyzetbe és várjon, amíg a centrifuga szűrő teljesen megáll. 2. Húzza ki a konnektorból. 3. Nyomja fel a kiöntőt a csöpögés megakadályozásához. 4.
Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok A készülék nem műkö- A készülék nem kap áramot. dik. Nem zárta be a biztonsági fogót. A készülék hibás. Túl kevés a lé. Rossz fajtájú gyümölcsöt választott. Túl sok a maradék a centrifugában. Nagy zajjal jár, vagy bil- Rosszul állította össze. leg használat közben. Túl sok a maradék a centrifugában. Megoldás Ellenőrizze a konnektort egy másik készülékkel. Helyesen dugja be a csatlakozót. Ellenőrizze a konnektort.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуй-тесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
Прилад можна використовувати тільки у спосіб, описаний у цьому посібнику користувача. Забороняється використовувати у комерційних цілях. Використання будь-яким іншим чином вважатиметься використанням не за призначенням і може призвести до пошкодження матеріалу чи навіть травмування користувача. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, спричинені використанням не за призначенням.
• • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед включенням приладу ще раз перевірте правильність встановлення усіх деталей. Упевніться, що носик притиснутий донизу. 1. Встановіть перемикач у потрібне положення. Двигун почне роботу. 2. Кладіть шматки фруктів у отвір подачі та проштовхуйте їх трамбівкою. Зауважте, що трамбівка має напрямні у отворі подачі. 3. Сік витікає з правого боку корпуса. Жом скупчується у ємності для жому. У разі надмірної кількості соку переключіть прилад у режим 1 і легше притискайте штовхач. ПРИМІТКА.
Усунення несправностей Несправність Пристрій не працює. Можлива причина Вирішення Пристрій не підключено до мережі жив- Перевірте настінну розетку за допомогою іншого прилення. строю. Належним чином підключіть штекер. Перевірте пробки на лічильнику. Запобіжну ручку не закрито. Перевірте правильність встановлення усіх деталей. Пристрій пошкоджено. Зверніться до нашого сервісного центру чи відповідного спеціаліста. Малий Неправильний тип фруктів. Виберіть тип фруктів, які мають більше соку.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
Пищевые продукты, содержащие крахмал, такие как бананы, папайя, авокадо, инжир, манго, и особенно жесткие и волокнистые фрукты и овощи, не должны обрабатываться данным устройством. ПРИМЕЧАНИЯ: Выжимать сок из небольших плодов, таких как, например, ягоды, используя принцип центрифуги, довольно трудно. В таких случаях лучше использовать подходящий пресс для ягод. Прибор можно использовать только указанным в данном руководстве способом. Применение в коммерческих целях запрещено.
Чистка Выжимка сока ПРИМЕЧАНИЯ: Прибор предназначен только для кратковременного использования. После каждых 3 минут работы делайте паузу на 5 минут. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед включением прибора снова проверьте правильность установки всех компонентов. Убедитесь, что носик нажат вниз. • • • 1. Установите переключатель в нужное положение. Двигатель начнет работать. 2. Поместите кусочки фруктов в отверстие заполнителя и нажмите на них трамбовкой.
Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Действия Устройство не функци- К устройству не подключено электропи- Проверьте розетку с помощью другого устройства. онирует. тание. Вставьте штепсель в розетку правильно. Проверьте сетевой предохранитель. Рукоятка безопасности не была закры- Проверьте правильность установки всех компонентов. та. Устройство неисправно. Обратитесь в наш сервисный центр или к специалисту. Слишком мало сока. Не тот тип фруктов.
تحذير خطر القطع! منخل الطرد المركزي به سكاكين حادة. ارفع من حافتها الخارجية فقط! الغطاس ,الغطاء الشفاف ,غربال الطرد المركزى ,غطاء الطرد المركزى, وعاء العصير\ اللب. تحذير بالنسبة لمخاطر الجروح! غربال الطرد المركزى حاد! .8ارفع المنخل من اإلطار الخارجي للطرد المركزي. تنبيه: األدوات الملحقة ليست مناسبة لغسلها في غسالة األطباق .أدوات التنظيف الحرارية والشديدة قد تشوه شكل المرفقات أو تنزع لونها.
فض الجهاز .1قم بأزالة الجهاز من عبوته. .2قم بأزالة كل خامات التعبئة مثل الفويل ,خامات الحشو ,ماسك الكابالت ,و العبوة الكرتونية. .3أفحص كل نطاقات التسليمات ألكتمالها. ملحوظة: قد يوجد أتربة أو متبقيات أنتاج على الجهاز .نحن ننصح بتنظيف الجهاز كما هو موصف تحت "تنظيف".
دليل التعليمات تحذير! ال تدع األطفال الصغار يعبثون بالرقائق المعدنية خشية خطر االختناق! شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة.
Stand 05/12 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.