Automatik-Entsafter AE 1918 CB Automatische Sapcentrifuge • Centrifugeuse automatique • Exprimidora automática Spremiagrumi automaticoi • Automatic juicer • Automatyczna sokowirówka Automata gyümölcscentrifuga • Автоматическая соковыжималка • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • AE1918CB_Instruction Manual 26.10.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente................................... Seite Bedienungsanleitung.................................................. Seite Technische Daten....................................................... Seite Garantie...................................................................... Seite Entsorgung.................................................................. Seite 3 4 8 8 9 ENGLISH Contents Location of Controls....................................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van Bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los Controles • Elementi di comando • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A kezelőszervek elhelyezkedése Расположение элементов • 3 AE1918CB_Instruction Manual 26.10.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Es ist notwendig, diese Anweisungen einzuhalten, um Unfälle zu vermeiden und Schäden am Gerät zu verhindern: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
WARNUNG: • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Bitte wenden Sie sich an autorisierte Fachleute. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. • Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lieferumfang 1 1 1 1 1 1 Basisgerät mit Motor Deckel Stopfer Filter / Messer Auffangbehälter Tresterbehälter Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät reinigen, wie unter „Reinigung“ beschrieben.
1. Stellen Sie Geschwindigkeitsregler (10) auf die gewünschte Schaltstufe. Der Motor startet. 2. Stecken Sie die Früchte in den Einfüllschacht (2) und schieben Sie mit dem Stopfer (1) nach. Bitte beachten Sie! Der Stopfer (1) hat im Einfüllschacht eine Führung. 3. Der Saft fließt an der rechten Seite des Gehäuses aus. Das Fruchtfleisch wird im Tresterbehälter (11) gesammelt.
Störungsbehebung Funktionsstörung Mögliche Ursache Behebung Das Gerät Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät. funktioniert nicht. Stecken Sie den Stecker richtig ein. Überprüfen Sie die Haussicherung. Die Verriegelung (8) wurde nicht geschlossen. Das Gerät ist defekt. Es gibt nur wenig Falsche Art von Obst. Saft. Es sind zu viele Tresterreste im Filter / Messer (4). Laute Geräusche Schlecht zusammengebaut.
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Symbolen in deze Gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Het is belangrijk om deze instructies op te volgen om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Dit waarschuwt u voor gevaren voor uw gezondheid en geeft mogelijke letselrisico's aan.
WAARSCHUWING: • Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. • Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Geleverde onderdelen 1 1 1 1 1 1 basistoestel met motor deksel stamper filter / mes opvangbak pulpcontainer Het apparaat uitpakken 1. Haal het apparaat uit de verpakking. 2. Verwijder alle verpakkingsmateriaal zoals folie, vulling, kabelhouders en karton. 3. Controleer of alles aanwezig is. OPMERKING: Er kan nog steeds stof of productieresten op het apparaat aanwezig zijn. We raden u aan om het apparaat eerst te reinigen, zoals beschreven onder “Reiniging”.
Reiniging 1. Stel de snelheidsregelaar (10) in op de gewenste stand. De motor begint te draaien. 2. Plaats de stukjes fruit in de vulopening (2) en druk ze naar beneden met de stamper (1). Let op! De stamper (1) past in een sleuf in de vulopening. 3. Het sap komt uit de rechterkant van de omhulzing. De pulp wordt verzameld in de pulpcontainer (11). Als er teveel sap uit het apparaat komt, zet dan de snelheidsregelaar (10) op stand “I” en oefen minder druk uit op de stamper (1).
Probleemoplossing Probleem Het apparaat werkt niet. Mogelijke oorzaak Het apparaat is niet voorzien van stroom. Oplossing Controleer het stopcontact met een ander apparaat. Steek de stekker correct in het stopcontact. Controleer de zekering in uw huis. De vastzet-beugel (8) is niet gesloten. Controleer of alle onderdelen juist geplaatst zijn. Het apparaat is defect. Neem contact op met onze dienst of een specialist. De hoeveelheid sap is klein. Verkeerde vruchtsoort.
Mode d’emploi Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. Symboles de ce mode d'emploi Les informations importantes concernant votre sécurité sont indiquées de manière spéciale. Il est essentiel de respecter ces instructions afin d'éviter les accidents et de ne pas endommager l'appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
AVERTISSEMENT : • Ne réparez pas cet appareil vous-même. Veuillez prendre contact avec du personnel qualifié. Afin d'éviter les risques, un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. • Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Pièces fournies 1 1 1 1 1 1 appareil de base avec moteur couvercle poussoir filtre / lame réceptacle collecteur de pulpe Déballage de l’appareil 1. Enlevez l’appareil de son emballage. 2. Enlevez tous les emballages tels que les films, rembourrages, serre-câbles et cartons. 3. Vérifiez que toutes les pièces sont dans la boîte. NOTE : Ce produit peut encore contenir de la poussière et des résidus de production. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
1. Réglez le sélecteur de vitesse (10) à votre convenance. Le moteur se met en marche. 2. Insérez les morceaux de fruit dans l’orifice de la goulotte (2) et poussez-les à l’aide du poussoir (1). Veuillez remarquer ! Le poussoir (1) est muni d’un guide qui s’enclenche dans l’orifice. 3. Le jus s’écoule sur le côté droit du boitier. La pulpe s’accumule dans le collecteur de pulpe (11).
Dépannage Dysfonctionnement Cause possible L’appareil ne L’appareil ne reçoit pas d’alimentation fonctionne pas. électrique. Solution Vérifiez la prise électrique avec un autre appareil. Branchez correctement la prise électrique. Vérifiez le fusible. La barre de blocage (8) n’est pas fermée. Vérifiez que tous les composants sont correctement assemblés. L’appareil est défectueux. Contactez nos services ou un spécialiste. Il n’y a qu’une petite Mauvais type de fruit. quantité de jus.
Instrucciones de Servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. Símbolos en este manual de instrucciones La información importante para su seguridad está indicada de forma especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Destaca consejos e información.
AVISO: • No repare el aparato usted mismo. Póngase en contacto con personal autorizado. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente. • Este aparato no debe ser utilizado por los niños. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. • Los niños no deben jugar con el aparato.
Desembalaje del aparato 1. Extraiga el aparato del embalaje. 2. Retire todos los materiales de embalaje, como papel de aluminio, material de relleno, sujeta cables y envolturas de cartón. 3. Compruebe que todas las piezas estén presentes. NOTA: Es posible que queden residuos derivados de la producción o polvo en el aparato. Le recomendamos que limpie el aparato tal como se describe en “Limpieza”.
3. El zumo saldrá por la parte derecha de la carcasa. La pulpa se recogerá en el colector de pulpa (11). Si se produce una carga excesiva de zumo, ponga el control de velocidad (10) en posición “I” y presione menos el émbolo (1). NOTA: • Preste atención a la jarra para el zumo. Detenga el funcionamiento a tiempo para que el zumo no rebose. • Bayas y cítricos (como grosella, uva, naranjas) normalmente no se trituran para sacar zumo, sino que se exprimen.
Solución de problemas Avería El aparato no funciona. Posible causa Solución El aparato no está recibiendo corriente. Compruebe el enchufe con un dispositivo diferente. Inserte el enchufe correctamente. Compruebe el fusible de su casa. La barra de bloqueo (8) no se ha cerrado. Compruebe si todos los componentes se han acoplado correctamente. El aparato está defectuoso. Contacte con nuestro Servicio o con un especialista. La cantidad de zumo es pequeña. Tipo de fruta incorrecto.
Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli. Speriamo sia di vostro gradimento. Simboli in queste istruzioni per l’uso Le informazioni importanti che riguardano la sicurezza sono segnalati appropriatamente. È importante osservare queste istruzioni per evitare incidenti e prevenire guasti alla macchina: AVVISO: Questo indica pericoli alla salute e indica possibili rischia alla salute. ATTENZIONE: Questo si riferisce a possibili pericoli alla macchina e altri oggetti.
AVVISO: • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare il personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista qualificato. • Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio. • Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla portata dei bambini. • Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio.
Disimballaggio dell‘apparecchio 1. Rimuovere l'apparecchio dal materiale d'imballaggio. 2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, come pellicole, materiali di riempimento, i supporti dei cavi e l'imballaggio in cartone. 3. Controllare il contenuto della scatola alla consegna. NOTA: Potrebbe esserci polvere o residui di produzione sul dispositivo. Si consiglia di pulire il dispositivo come descritto in “Pulizia”.
3. Il succo scorre sul lato destro dell’alloggiamento. La polpa viene raccolta nel contenitore polpa (11). Se c’è un eccessivo scarico di succo, impostare il comando della velocità (10) alla velocità I ed esercitare meno pressione sullo spingitore (1). NOTA: • Osservare il contenitore succo di frutta. Spegnere l’apparecchio in tempo per non superare il livello max. • Bacche e agrumi (come uvaspina, uva, arance) vengono di solito pressati e non spremuti.
Isoluzione di problemi Problema di funzionamento L'apparecchio non funziona. Possibili cause Soluzione L’apparecchio non è collegato all’alimentazione. Controllare la presa inserendovi la spina di un altro apparecchio. Inserire la spina correttamente. Controllare il fusibile domestico. L’impugnatura di sicurezza (8) non è stata chiusa. Quantitá di succo insufficiente. Controllare che tutti i componenti siano montati correttamente. L’apparecchio é difettoso.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
WARNING: • Do not repair the appliance by yourself. Please contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our customer service or any other qualified specialist. • This appliance shall not be used by children. • Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Children shall not play with the appliance.
Unpacking the appliance 1. Remove the appliance from its packaging. 2. Remove all packaging materials like foils, filling materials, cable holders, and carton packaging. 3. Check the scope of deliveries for completeness. NOTE: There may still be dust or production remains on the appliance. We recommend that you clean the appliance as described under “Cleaning”. NOTE: Remove the cardboard disk insert from the inside of the filter / blade unit (4) before starting the motor.
Stop Operation And Disassembly 1. Set the speed control (10) to “0” position and wait until the filter / blade (4) has come to a complete standstill. 2. Disconnect from mains power supply. 3. Press the spout (6) upwards to prevent subsequent dripping. 4. Remove the pusher (1) from the chute (2). 5. Take the juice jug to the side and lower the locking bar (8) into the disengaged position. 6. Remove the lid (3). 7. Remove the pulp collector (11). 8.
Technical Data Model:.................................................................... AE 1918 CB Power supply:.........................................220 - 240 V~ 50 / 60 Hz Power consumption:........................................................ 400 W Sound pressure level:.................................................. 71 dB(A) Protection class:....................................................................... Short-time operation / Pause:................................
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że z przyjemnością będą Państwo korzystać z tego urządzenia. • Symbole użyte w niniejszej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie oznakowane. Konieczne jest stosowanie się do tych zaleceń w celu uniknięcia wypadków i niedopuszczenia do uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
OSTRZEŻENIE: • Przed wymianą akcesoriów lub końcówek, które przesunęły się podczas pracy, urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. • Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specjalista. • Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia. • Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Nie należy go używać do celów komercyjnych. Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia mienia lub nawet obrażeń ciała. Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE: • Przed włączeniem urządzenia należy jeszcze raz sprawdzić prawidłowe zamocowanie wszystkich akcesoriów. • Należy upewnić się, że dziobek został przesunięty w dół. WSKAZÓWKA: Przed włączeniem silnika należy wyjąć tekturową wkładkę z zespołu filtra / ostrza (4). 1. Ustaw regulator prędkości (10) w żądanej pozycji. Silnik zostanie uruchomiony. 2. Włóż kawałki owoców do otworu komina (2) i wciśnij je za pomocą popychacza (1). Uwaga! W otworze do napełniania znajduje się prowadnica popychacza (1).
Usterki i sposoby ich usuwania Nieprawidłowość Możliwa przyczyna Urządzenie nie Urządzenie nie jest zasilane. działa. Rozwiązanie Sprawdzić wyjście za pomocą innego urządzenia. Włożyć prawidłowo wtyczkę zasilania. Sprawdź bezpieczniki w instalacji domowej. Nie zamknięto pręta blokującego (8). Sprawdź, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamocowane. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktować się z centrum serwisowym lub wykwalifikowanych fachowcem specjalistą.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy használata sok örömet okoz majd Önnek. A használati utasításban található szimbólumok Az Ön biztonságával kapcsolatos fontos információkat külön jelöléssel láttuk el. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet, és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
FIGYELMEZTETÉS: • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A veszélyhelyzetek megelőzése érdekében a hibás hálózati kábel kizárólag megegyező típusú kábellel helyettesíthető, a cserét a gyártó, az ügyfélszolgálatunk, illetve képesített szakember végezheti. • A készüléket gyerekek nem használhatják. • A készüléket és annak hálózati kábelét tartsa gyermekek számára nem hozzáférhető helyen. • A készülék nem gyermekjáték.
A készülék kicsomagolása 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. 2. Távolítson el minden csomagolóanyagot (például védőfólia, tömőanyag, kábelkötegelők és kartonpapír). 3. Ellenőrizze a csomag hiánytalanságát. MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a készüléken por vagy gyártási maradékanyag található. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás” részben leírtak szerint tisztítsa meg a készüléket. MEGJEGYZÉS: A motor beindítása előtt távolítsa el a kartondoboz tárcsa betétet a szűrő / kés egységből (4).
MEGJEGYZÉS: • Figyelje a létartó edényt. Időben állítsa le a készüléket, hogy ne folyjék túl. • A bogyókat és citrusféléket (pl. egres, szőlő, narancs) általában nem facsarják, nem préselik. • Ha ezeket a magas létartalmú gyümölcsöket facsarják, a gyümölcslé kifröccsenhet a gyümölcshús gyűjtőtartályból (11). Ebben az esetben javasoljuk, hogy gyakrabban ürítse a gyümölcshús gyűjtőtartályt (11). Leállítás és szétszerelés 1.
Hibaelhárítás Hibajelenség A készülék nem működik. Lehetséges oka A készüléknek nincs áramellátása. Kiküszöbölése Ellenőrizze a konnektort egy másik készülékkel. Helyesen dugja be a csatlakozót. Ellenőrizze a konnektort. Nem zárta be a rögzítőrudat (8). Túl kevés a lé. Ellenőrizze, hogy minden alkatrészt helyesen csatlakoztatott-e. A készülék meghibásodott. Vegye fel a kapcsolatot a Szervizünkkel vagy egy szakértővel. Rossz fajtájú gyümölcsöt választott. Válasszon lédúsabb gyümölcsöt.
Руководство по эксплуатации Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наш продукт! Надеемся, что Вы останетесь довольны использованием прибора. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку устройства: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед заменой вспомогательных приспособлений и насадок, которые вращаются во время работы необходимо выключать устройство и выдергивать шнур из розетки. • Не занимайтесь самостоятельным ремонтом устройства. Пожалуйста, обратитесь к квалифицированному персоналу. Во избежание опасности менять поврежденный кабель на аналогичный должен производитель, наша клиентская служба или любой другой квалифицированный специалист. • Детям запрещается пользоваться данным устройством.
ПРИМЕЧАНИЯ: Выжимать сок из небольших плодов, таких как, например, ягоды, используя принцип центрифуги, довольно трудно. В таких случаях лучше использовать подходящий пресс для ягод. Прибор можно использовать только указанным в данном руководстве способом. Применение в коммерческих целях запрещено. Любое другое применение должно считаться использованием не по назначению и может привести к порче материалов или даже к личной травме.
Выжимка сока ПРИМЕЧАНИЯ: Прибор предназначен только для кратковременного использования. После каждых 6 минут работы делайте паузу на 5 минут. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед включением прибора снова проверьте правильность установки всех компонентов. • Убедитесь, что носик нажат вниз. ПРИМЕЧАНИЯ: Перед запуском двигателя удалите картонный дисквкладыш из блока сита / терочного диска (4). 1. Установите регулятор скорости (10) в нужное положение. Двигатель начнет работать. 2.
щетку для мытья посуды. • Ополосните чистой водой. • Начинайте сборку прибора только после высыхания всех его составных частей. Хранение Дайте аксессуарам полностью высохнуть. • Если устройство не будет использоваться длительное время, то рекомендуется хранить его в оригинальной упаковке. • Всегда храните устройство в сухом, хорошо проветриваемом месте, недоступном для детей. • Почистите устройство в соответствии с описанием. Устранение неисправностей Неисправность Устройство не работает.
نصيحة • قم بإزالة بقايا عملية العصر الموجودة بوحدة المصفاة /النصل ( )4مباشرة باستخدام ماء جاري. استخدم فرشاة تنظيف األطباق. • لتنظيف الجهاز من الخارج ،استخدم فقط قطعة قماش منداة بالماء. تنبيه: األدوات الملحقة ليست مناسبة لغسلها في غسالة األطباق .أدوات التنظيف الحرارية والشديدة قد تشوه شكل المرفقات أو تنزع لونها.
تحذير خطر القطع! وحدة المصفاة /النصل ( )4حادة! .4 .5 .6 .7 ضع وحدة المصفاة /النصل ( )4أعلى عجلة الدفع .ثم اضغط عليها. ستصدر صوت طقطقة عند تثبيتها في عجلة الدفع. افحص المصفاة /النصل ( !)4تحقق من حافة المصفاة من األسفل. يجب أال تتحرك عند هزها. ضع وعاء تجميع لب الفاكهة ( )11على الجانب األيسر .للقيام بذلك، امسكه من الجانب إلدخال الحافة العلوية في غطاء مبيت الوعاء (.)5 ضع الغطاء ( .)3يجب أن يغطي وعاء تجميع لب الفاكهة (.
تحذير: • يجب عدم لعب األطفال بالجهاز. • يمكن استخدام األجهزة المنزلية بواسطة األشخاص أصحاب القدرات البدنية والعصبية والعقلية المحدودة أو من يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة في حالة اإلشراف عليهم أو توضيح التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز بأمان وفي حالة إدراكهم للمخاطر التي من الممكن أن يتعرضوا لها . • الجهاز غير مصمم لغمره في الماء عند التنظيف .يُرجى اتباع التعليمات التي ضمنها في فصل "التنظيف". • ال تلمس أي أجزاء متحركة في الجهاز و دائما انتظر حتى يتوقف.
دليل التعليمات شكرا لكم الختياركم منتجاتنا .نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز. رموز تعليمات االستخدام خصيصا .من تم تحديد معلومات السالمة المهمة الخاصة بسالمتك ً الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب الحوادث ومنع تلف الجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من األخطار على صحتك ويُشير إلى مخاطر اإلصابة المحتملة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى مخاطر محتملة قد تؤثر على الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :هذا يميز النصائح والمعلومات.
Stand 10 / 2016 AE 1918 CB AE1918CB_Instruction Manual 26.10.