AKKUSTAUBSAUGER AKS 960 CB Accu-stofzuiger • Aspirateur à accus • Aspirador de acumulador • Aspirador de acumuladores Aspirapolvere ricaricabile • Batteridrevet støvsuger • Battery Vacuum • Odkurzacz akumulatorowy Akumulátorový vysavaè • Akkumulátoros porszívó • Аккумуляторный пылесос Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Anwendungshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. Mit diesem Akkusauger können Sie Staub und Krümel und eine begrenzte Menge Wasser aufsaugen.
• • • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose! Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser! Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände zum Reinigen! Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel! Staubbehälter • • • • • Drücken Sie die Taste vor dem Ein-/Ausschalter, um den Staubbehälter zu öffnen. Ziehen Sie den Filtereinsatz aus dem Staubbehälter. Entleeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie den Filtereinsatz.
DEUTSCH Batterieentsorgungshinweis Das Gerät enthält wiederaufladbare Nickel-Hydrid Akkus. Entfernen Sie diese Akkus bevor Sie das Gerät entsorgen. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Akkus ausbauen! • • • • Benutzen Sie einen kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher, um die Schraube vom Batteriefach zu lösen. Entnehmen Sie den Akku. Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte am Akku zu durchschneiden. Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben.
Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Reiniging NEDERLANDS • • • • Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contactdoos! Dompel het apparaat nooit onder water! Gebruik géén scherpe voorwerpen voor de reiniging! Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen! Stofvak • • • • • Druk op de toets vóór de aan-/uitschakelaar om het stofvak te openen. Trek de filterinzet uit het stofvak. Leeg het stofvak en reinig de filterinzet. U kunt deze onderdelen afspoelen onder stromend water.
Conseils généraux de sécurité • • • • • • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
Nettoyage • • • • Débranchez l’appareil avant tout nettoyage! Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau! Ne pas utiliser des objets tranchants pour le nettoyage! Ne pas utiliser des détergents abrasifs ou agressifs! Récipient à poussière FRANÇAIS • • • • • Actionnez la touche avant l’interrupteur marche / arrêt pour ouvrir le récipient à poussière. Retirez la garniture du filtre du récipient à poussière. Videz le récipient à poussière et nettoyez la garniture du filtre.
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones de uso Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. Con este aspirador de acumulador puede aspirar polvo y migas y una limitada cantidad de agua.
Limpieza • • • • ¡Antes de que límpie el equipo siempre desconecte el enchufe! ¡Nunca sumerja el equipo en agua! ¡No utilice objetos agudas para la limpieza! ¡No utilice detergentes agresivos o corrosivos! Recipiente para el llenado de polvo • • ESPAÑOL • • • Pulse la tecla delante del conectador/desconectador, para abrir el recipiente para el llenado de polvo. Extraiga el elemento filtrante del recipiente para el llenado de polvo.
Instruções gerais de segurança • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada.
Limpeza • • • • Retire antes de cada limpeza a ficha da tomada! Nunca mergulhe o aparelho na água! Não use utensílios aguçados para a limpeza! Não use detergentes fortes ou abrasivos! Recipiente contentor do pó • • • • • Prima a tecla à frente do interruptor para Ligar/Desligar para abrir o recipiente contentor do pó. Retire o dispositivo de filtragem do recipiente contentor do pó. Esvazie o recipiente contentor do pó e limpe o dispositivo de filtragem.
Norme di sicurezza generali • • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
• • • • Pulizia Garanzia Estrarre la spina dalla presa prima di ogni operazione di pulizia! Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non usare oggetti affilati per la pulizia! Non usare detersivi forti o abrasivi! Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Contenitore per la povere • • • • • Premere il tasto prima di accendere/spegnere, per aprire il contenitore per la polvere.
Generelle sikkerhetsanvisninger Bruksveiledninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. Med denne batteristøvsugeren kan du suge opp støv og smuler og en begrenset mengde vann. • • • • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Støvbeholder • • • • • Trykk på tasten foran på-/av-bryteren for å åpne støvbeholderen. Trekk filterinnsatsen ut fra støvbeholderen. Tøm støvbeholderen og rengjør filterinnsatsen. Disse bestanddelene kan du skylle av under rennende vann. La bestanddelene tørke før du setter apparatet sammen igjen. Motorhus • Bruk kun en fuktig klut til den ytre rengjøringen. Tekniske data Modell: ...................................................................... AKS 960 CB Adapter: ....................................
General Safety Instructions • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
Cleaning • • • • Always remove the mains plug from the socket before cleaning the device! Never immerse the device in water! Do not use any sharp items for cleaning! Do not use any caustic or abrasive detergents! Dust Container • • • • • Press the button in front of the on/off switch in order to open the dust container. Pull the filter insert out of the dust container. Empty the dust container and clean the filter insert. These components can be rinsed off under running water.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Odkurzanie Urządzenie można włączać i wyłączać przy użyciu przełącznika 0/1. Czyszczenie • • • • Przed każdym czyszczenie wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie! Nie używaj do czyszczenia ostrych przedmiotów! Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących! • • • • Naciśnij przycisk znajdujący się przed wyłącznikiem głównym, aby otworzyć zbiornik kurzu. Wyciągnij wkład filtra ze zbiornika. Opróżnij zbiornik kurzu i oczyść wkład.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Po uplynutí záruky Nádoba na prach • • • • • Pro otevření nádoby na prach stiskněte tlačítko před ovládacím spínačem. Filtrační vložku vytáhněte z nádoby na prach. Vyprázdněte nádobu na prach a vyčistěte filtrační vložku. Tyto součástky můžete opláchnout pod tekoucí vodou. Dříve než přístroj opět sestavíte, nechte tyto součástky oschnout. Význam symbolu „Popelnice“ Kryt • Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Portartály • • • • • Nyomja meg a be- és kikapcsoló gomb előtti gombot, ha ki szeretné nyitni a portartályt. Húzza ki a szűrőbetétet a portartályból. Ürítse ki a portartályt és tisztítsa meg a szűrőbetétet. Ezeket az elemeket folyó víz alatt is le lehet öblíteni. Szárítsa meg az építőelemeket, mielőtt újra összeszerelné a készüléket. Burkolat • A külső tisztításhoz használjon nedves kendőt. Műszaki adatok Modell: ......................................................................
Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• После зарядки снова выньте сетевой адаптер из розетки. Гарантийное обязательство Пылесосить Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. При помощи переключателя 0/1 Вы можете включать и выключать прибор. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка AKS 960 CB 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24