Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Betjeningsvejledning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Knetmaschine Kneedmachine • Machine à pétrir Impastatrice • Amasadora Batedeira • Røremaskine Kneading Machine • Urządzenie do wyrabiania ciasta Hně
NEDERLANDS Inhoud ENGLISH Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina Technische gegevens .............................................. Pagina Garantie.................................................................... Pagina 3 7 8 9 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual.......................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Beskrivelse af de enkelte dele • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор деталей прибора 4 5 6 7 3 1 8 9 2 3 05_CB 332 neu 3 09.05.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).
Reinigung 1. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch. 3. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. 4. Abnehmbare Teile die mit Teig in Berührung gekommen sind (Knetwerkzeug und Rührschüssel), können Sie in einem Spülbad reinigen. Rezeptvorschläge Rührteig (Grundrezept) Stufe 3-4 Zutaten: 250g weiche Butter oder Margarine, 250g Zucker, 1 Pck. Vanillezucker oder 1 Btl.
DEUTSCH Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Overzicht van de bedieningselementen • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
5. Reinig de gebruikte delen zoals onder “Reiniging” beschreven staat. NEDERLANDS Reiniging 1. Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contactdoos. 2. Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen. 3. Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. 4. Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen (kneedwerktuigen en mengkom) kunt u gewoon afwassen.
Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). NEDERLANDS Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Entretien 1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant chaque nettoyage. 2. Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. 3. N’utilisez en aucun cas de détergent corrosif ou abrasif. 4. Vous pouvez laver les pièces salies par la pâte (accessoire à pétrir et bol mélangeur) normalement à l’eau savonneuse. Préparation: Laissez le graines de lin tremper dans 1/8 l d’eau tiède. Versez le reste d’eau tiède (1/4 l) dans le bol mélangeur.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. FRANÇAIS Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
• • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
5. Limpie las piezas usadas como indicado para el apartado “Limpieza”. Limpieza ESPAÑOL 1. Antes de cada limpieza, retire la clavija de la caja de enchufe. 2. Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un paño humedecido. 3. No utilice detergentes agresivos o abrasivos. 4. Las piezas desmontables que hayan entrado en contacto con la masa (herramienta de amasar o bol para mezclar), las puede lavar en un baño jabonoso.
Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio.
Instruções gerais de segurança Elementos do aparelho Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Limpeza 1. Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada. 2. Para limpar o exterior da máquina, utilize apenas um pano húmido. 3. Não use detergentes cáusticos nem corrosivos. 4. As peças móveis que se sujaram com a massa (varinhas e recipiente) poderão ser lavadas normalmente em água com detergente.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. • • • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
1. Dopo aver lavorato la pasta con il gancio impastatore o agitatore, rimettere l’interruttore (7) sulla posizione „0“ non appena la pasta assume consistenza ovvero forma una palla. Staccare la spina. 2. Premendo la leva (5) verso il basso, il braccio si solleva. 3. Staccare la pasta pronta con l’aiuto di una spatola e toglierla dalla scodella di mescola. 4. Togliere ora la scodella di mescola girandola verso sinistra. 5. Pulire ora le parti utilizzate come descritto sotto “Pulizia“. Pulizia 1.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Generelle sikkerhedshenvisninger Oversigt over betjeningsanordningerne Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug. Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassebonen og helst også kassen med den indvendige emballage på et sikkert sted ! • • • • DANSK • • • Brug udelukkende apparatet til privat brug og til det beregnede formål. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Brug aldrig apparatet udendørs (undtagen det er beregnet til begrænset udendørs brug).
Rengøring Chokoladedessert 1. Træk altid netstikket ud af stikkontakten før rengøringen. 2. Maskinen rengøres udvendigt med en hårdt opvreden karklud. 3. Brug aldrig skrappe eller skurende rengøringsmidler. 4. Aftagelige dele, der har været i kontakt med dejen (ælte/ røre-redskaber og røreskål), kan rengøres i opvaskevand.
Efter garantiens udløb Efter udløb af garantiperioden kan reparationer udføres for regning af tilsvarende specialforhandlere eller reparationsservice. Betydning af symbol „Affaldstønde“ Skån vores miljø, elektroapparater hører ikke i husholdningsaffaldet. Benyt de til bortskaffelse af elektroapparater beregnede samlesteder og aflever der de elektroapparater som du ikke ønsker at benytte mere. Du forebygger dermed de potentielle virkninger af forkert bortskaffelse på miljøet og den menneskelige sundhed.
• • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
Cleaning Traditional Oven: 1. Before cleaning the equipment, always remove the mains plug from the socket. 2. Only a damp cloth should be used for cleaning the outside of the machine. 3. Do not use any caustic or abrasive detergents. 4. Removable parts which have come into contact with the mixture (kneading utensils and mixing bowl) can be cleaned in soapy water.
Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).
Czyszczenie 1. Przed czyszczeniem proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. 2. Z zewnątrz proszę oczyścić urządzenie wilgotną myjką. 3. Proszę nie stosować żadnych ostrych ani szorujących środków czyszczących. 4. Części zdejmowane, które miały kontakt z ciastem (akcesoria do ugniatania, mieszania ciasta oraz misa), mogą Państwo w zwykły sposób umyć pod bieżącą wodą.
Dane techniczne Model: ............................................................................... CB 332 Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz Pobór mocy: Pnom.:.............................................................................. 600 W Pmaxks.:.......................................................................... 1000 W Krótki czas pracy:...............................................................10 min. Stopień ochrony: ...................
Všeobecné bezpečnostní pokyny Ovládací prvky Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Čištění Běžná pečící trouba: 1. Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. K čištění vnějšího povrchu přístroje používejte jen vlhký hadřík. 3. Nepoužívejte žádné drsné nebo agresivní čistící prostředky. 4. Odnímatelné díly, které přišly do styku s těstem (hnětací mechanismus a mísu pro hnětení) můžete umýt v běžné mycí lázni.
Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi.
Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
5. A felhasznált egységeket a „Tisztítás“ pontban leírtak szerint tisztítsuk meg. Tisztítás 1. Minden tisztítás elõtt húzzuk ki a csatlakozót a konnektorból. 2. A készülék külsõ tisztításához csak nedves mosogatóruhát használjunk. 3. Ne használjunk erõs vagy koptató hatású tisztítószereket. 4. A tésztával érintkezésbe kerülõ levehetõ egységeket (keverõszerzámok és keverõtál), mosogatóban tisztíthatjuk. Javasolt receptek Kevert tészta (alaprecept) fokozat: 3-4.
Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! Sem az elhasználódó tartozékokban, ill.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Не эксплуатируйте тестомесительную машину более 10 минут при замешивании густого теста, после этого дайте ей 10 минут остыть. 1. По окончании процесса замешивания/взбивания, когда тесто к примеру примет форму мячика, установите переключатель обратно в положение „0“. Выньте вилку из розетки. 2. Нажмите рычаг (5) вниз, плечо откинется вверх. 3. Готовое тесто можно отскребсти от стенок чана при помощи шпателя и вынуть наружу. 4. Чан снимается с подставки поворотом влево. 5.
Технические данные Модель: ........................................................................... CB 332 Электропитание:...................................................... 230 В, 50 Гц Потребляемая мощность: Pnom.:...........................................................................600 ватт Pmax.:.........................................................................1000 ватт Интервальный режим работы:....................................... 10 мин. Класс защиты:..............................
05_CB 332 neu 40 09.05.
05_CB 332 neu 41 09.05.
05_CB 332 neu 42 Stünings Medien, Krefeld • 05/06 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 09.05.