HANDMIXER-SET CB 336 Handmixer-Set • Set Mixeur • Equipo batidora • Batdeira de mão • Set frullatore a mano Håndmiksersett • Hand mixer set • Mikser ręczny - komplet • Ruční mixér • Kézi mixerkészlet Ручной миксер с принадлеж-ностями Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k p
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3 Bruksanvisning ............................................................. Side 23 Tekniske data ............................................................... Side 25 NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8 Technische gegevens ..............................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-CB 336 Handmixerset New.indd 3 04.06.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu entfernen, reinigen Sie die Rührschüssel (8) und sonstigen Zubehörteile vor der ersten Benutzung in einem einfachen Spülbad. Trocknen Sie nach dem Spülvorgang alle Teile gut ab. Anwendungshinweise Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle: Max. Produkt / max. WerkStufe BetriebsZubereitungsart Menge zeug zeit Schwerer Teig Knet500 g 1-4 3 min. (z. B.
DEUTSCH 11. Um den Mixer vom Oberteil (5) des Mixerständers zu trennen, ziehen Sie den Mixer nach oben. Reinigung • • • • • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch. Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigung in Wasser tauchen. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Abnehmbare Teile die mit Teig in Berührung gekommen sind (Knetwerkzeug und Rührschüssel), können Sie von Hand spülen.
DEUTSCH Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@bomann.de oder per Fax 0 21 52 – 20 06 15 97 mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
• • • Plaats het apparaat op een vlakke, gladde en stevige ondergrond. Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle vereiste hulpstukken zijn aangebracht. Om eventuele productieverontreinigingen te verwijderen, reinigt u de mengkom (8) en het overige toebehoren vóór het eerste gebruik in een gewone zeepsop. Droog alle delen na het afwassen goed af. Gebruiksaanwijzingen Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel: max. Max.
Reiniging • NEDERLANDS • • • • Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contactdoos. Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen. Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Gebruik geen agressieve of schurende middelen! Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen (kneedhulpstukken en mengkom) kunt u gewoon afwassen. Technische gegevens Model:................................................................................
Conseils généraux de sécurité ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Ne branchez pas l’appareil tant que tous les accessoires nécessaires ne sont pas installés. Pour enlever les éventuelles salissures provenant de la production, veuillez nettoyer le récipient pour le pétrissage (8) et les autres accessoires avant la première utilisation à l’aide d’un simple bain rinçant. Essuyez correctement tous les éléments après les avoir lavés.
Entretien • • • • Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant chaque nettoyage. Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni corrosifs! Vous pouvez rincer à la main les parties amovibles ayant été entrées en contact avec de la pâte (outils de pétrissage et récipient de pétrissage). FRANÇAIS • Données techniques Modèle:................................................
Indicaciones generales de seguridad INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. ESPAÑOL • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto.
• • No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe, sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario. Para eliminar eventuales impurezas de la producción, antes del primer uso lave el bol de batir (8) y demás accesorios en un simple baño jabonoso. Después de haber lavado las piezas debe secarlas muy bien.
8. Si desea finalizar el procedimiento de batir, ponga el interruptor de contactos escalonados a la posición “0” y retire el aparato de la red. 9. Después de la finalización tire de nuevo de la oreja (6) para el desbloqueo de la parte superior de la base-batidora (5) y levante la batidora 10. El recipiente se puede coger ahora. Los ganchos desencájelos como descrito en el „Liberar gancho amasador / batidor“. 11.
Instruções gerais de segurança ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• • Colocar o aparelho sobre uma superfície lisa, plana e sólida. Não introduzir a ficha na tomada, antes de terem sido instalados todos os acessórios necessários. Para remover eventuais sujidades causadas durante a produção, enxaguo a tigela (8) e os outros acessórios antes de utilizar a máquina pela primeira vez. Depois da lavagem, secar muito bem todas as peças.
10. Pode retirar-se agora o recipiente. Desmontar as varinhas da forma descrita em „Soltar a peça para amassar/para bater claras“. 11. Para separar a batedeira da parte superior (5) do suporte, puxe-a para cima. Limpeza • • • • • Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada. Para limpar o exterior da máquina, utilize apenas um pano húmido. Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o lavar.
Norme di sicurezza generali ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• • Non inserire la spina dell’apparecchio nella presa senza aver prima installato tutti gli accessori necessari. Per rimuovere eventuali tracce di sporco dalla produzione, lavare la ciotola (8) e gli altri accessori avanti il primo uso semplicemente in acqua e detergente per stoviglie. Dopo il lavaggio asciugare bene tutti i pezzi.
11. Per staccare lo sbattitore dalla parte superiore (5), tirarlo verso l’alto. Pulizia • • • • • Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare solo un panno umido. Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo. Non usare detersivi corrosivi o abrasivi per la pulizia! Le parti staccabili che sono entrate in contatto con l‘impasto (ganci e ciotola) si possono lavare a mano. Dati tecnici Modello: ................................
Generelle sikkerhetsanvisninger Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • Ikke ta på noen av de bevegelige delene på apparatet, og vent alltid til apparatet står stille.
Bruksanvisning Bruke eltekrokene/vispene Velg verktøy og hastighet i henhold til tabellen under når funksjonen skal brukes: Produkt/tilberedMaks. Maks. Verktøy Trinn ningsmåte mengde driftstid Tung deig (f.eks. 500 g Eltekrok 1 - 4 3 min. gjærdeig) Røre, dressinger, 750 g Visp 2-5 5 min. desserter Sukkerbrøddeig, vaffel750 g Visp 2–5 5 min. røre, kremfløte Opp til Stav5 eller Væsker, shakes 1 min. 1 ltr. mikser turbo • Apparatet må ikke stå på i mer enn 3 minutter når du arbeider med tunge deiger.
Tekniske data Modell: ............................................................................... CB 336 Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz Inngangsstrøm: ...................................................................250 W Beskyttelsesklasse: ..................................................................... ΙΙ Korttidsdrift: Trinn 1-5:........................................................................5 min. Turbo drift:........................
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
Always choose a utensil and a speed according to the following table: Max Product/Type of Max. OpeUtensil Level Preparation Quantity rating Time Heavy dough (e.g. kneader 500 g 1-4 3 min. yeast dough) hook Cake mixture, Dres750 g beater 2-5 5 min. sings, Desserts Sponge mixture, wafer 750 g beater 2–5 5 min. mixture, Cream Liquids, shakes up to 1 l blender 5 or turbo 1 min. • With heavy mixtures, do not operate the machine for more than 3 minutes, and then allow it to cool down for a further 10 minutes.
• • Never use abrasive detergents! Removable parts that have come into contact with dough (kneading attachments and mixing bowl) can be cleaned by hand. Noise development The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was measured according to DIN EN ISO 3744. Sound pressure level detected: 77 dB(A) (no limit) Technical Data Model:................................................................................ CB 336 Power supply: ............................................................
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Rozpakowanie urządzenia • • Wyjmij z kartonu urządzenie i cały osprzęt. Pustego opakowania nie należy wyrzucać, lecz wraz z opakowaniem wewnętrznym i dokumentacją gwarancyjną należy je przechowywać przez cały okres obowiązywania gwarancji. Ustaw urządzenie na gładkiej, równej i stabilnej powierzchni roboczej. Nie wolno podłączać wtyczki urządzenia do gniazda, zanim nie zostaną zainstalowane wszystkie wymagane elementy wyposażenia.
6. 7. 8. 9. 10. 11. Czyszczenie • • • • • Przed czyszczeniem proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. Z zewnątrz proszę oczyścić urządzenie wilgotną myjką. W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Proszę nie używać do czyszczenia żadnych ostrych środków czyszczących! Zdejmowane części, stykające się z ciastem (narzędzie do zagniatania i miska) można umyć ręcznie. Dane techniczne Model:................................................................................
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pokyny pro používání Pro požadovaný účel si zvolte nástavec a rychlost podle následující tabulky: max. Produkt/způsob max. nástavec stupeň doba přípravy množství provozu Těžké těsto (např. hnětacích 500 g 1-4 3 min. kynuté těsto) háků Třené těsto, dresingy, šlehacích 750 g 2-5 5 min. deserty metel Piškotové, vaflové těsto, šlehacích 750 g 2–5 5 min. slehaãka metel ponorTekutiny, koktejly až 1 litru ného 5 či turbo 1 min.
Technické údaje Model:................................................................................ CB 336 Pokrytí napětí: ...........................................................230 V, 50 Hz Příkon: .................................................................................250 W Třída ochrany: ............................................................................. ΙΙ Doba krátkého provozu: Stupně 1-5: ....................................................................5 min.
Általános biztonsági rendszabályok VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• • Ne dugja a készülék csatlakozó dugóját a konnektorba azelőtt, hogy felszerelte volna a szükséges tartozékokat! Annak elkerülése érdekében, hogy szennyeződés kerüljön az elkészített ételbe, a keverőtálat (8) és a többi tartozékot az első használat előtt sima mosogatóvízben mossa el. A mosogatás után az összes elemet alaposan törölgesse el! Használati útmutatás Adott alkalmazáshoz az alábbi táblázat szerint válassza meg a szerszámot és a sebességet: Termék/Elkészítési Max. SzersMax.
Tisztítás • • • • • Minden tisztítás elõtt húzzuk ki a csatlakozót a konnektorból. A készülék külsõ tisztításához csak nedves mosogatóruhát használjunk. Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából vízbe! Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert! A tésztával érintkező levehető részeket (dagasztókar és keverőtál) kézzel lehet elmosni. Műszaki adatok Modell: ............................................................................... CB 336 Feszültségellátás: ........................
Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Распаковка прибора • Выньте из картонной коробки прибор и находящиеся в ней принадлежности. Упаковку не выкидывайте, а храните ее вместе с вкладышами и гарантийными документами до конца гарантийного срока. Установите прибор на гладкую, ровную, надежную рабочую поверхность. Не включайте прибор в сеть до полного монтажа всех принадлежностей.
4. Наполните смесительную чашу необходимыми ингредиентами и установите чашу на предусмотренную для нее вращающуюся подставку (7). Опустите миксер обратно. 5. Вставьте вилку в заземленную розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, установленную в соответствии с предписаниями. 6. При помощи переключателя режима работы (3) на ручном миксере (1) вы можете установить различные скорости вращения. 7. Смесительная чаша вращается самостоятельно! 8.
05-CB 336 Handmixerset New.indd 42 Stünings Medien, Krefeld • 05/08 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 04.06.