5....-05-CB 613 Reisebuegler 08.04.
5....-05-CB 613 Reisebuegler 08.04.2003 12:32 Uhr Seite 2 ® Inhalt D NL F E P I GB PL CZ H RO RUS Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . .
5....-05-RB 2768 23.01.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 5 Inbetriebnahme des Gerätes • • • • D Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (4) und ziehen Sie den Griff nach oben, bis dieser mechanisch einrastet. Den Wassertank (2) befüllen Sie an der Einfüllöffnung (1) mit reinem Wasser (bis Härtegrad 2). Bei härterem Leitungswasser verwenden Sie bitte destilliertes Wasser. Nehmen Sie den Füllbehälter zur Hilfe.
5....-05-RB 2768 D 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 6 So verpacken Sie Ihr Gerät reisefertig • • • • Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Entleeren Sie den Wassertank. Drücken Sie den Entriegelungsknopf und klappen Sie den Griff nach unten. Wickeln Sie das Kabel leicht auf. Bitte nicht um das Gerät wickeln. • • • Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
5....-05-CB 613 Reisebuegler 08.04.2003 12:32 Uhr Seite 7 Service für unsere Haushaltsartikel D Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 89 98-927 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@bomann.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 8 Algemene veiligheidsinstructies NL • • • • • • • • • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 9 Inbedrijfstelling van het strijkijzer NL Nummering van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 Vulopening watertank Klapbare handgreep/watertank Sproeitoets Ontgrendelingsknop Temperatuurregelaar 6 7 8 9 10 Controlelampje Spanningsschakelaar Sproeier Stroomstoottoets Stroomstootschakelaar Toebehoren: vulbeker • • • • Reinig de strijkzool met een enigszins vochtige doek. Druk de ontgrendelingsknop (4) in en trek de handgreep naar boven totdat hij inklikt.
5....-05-RB 2768 NL Sproeifunctie ( • • 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 10 ) Draai de stroomstootschakelaar naar de stand “0”. Om een strijkpunt te bevochtigen, drukt u op de sproeitoets (3). Zo verpakt u het apparaat goed voor de reis • • • • Laat het apparaat volledig afkoelen. Leeg de watertank. Druk op de ontgrendelingsknop en klap de handgreep naar beneden. Rol de kabel iets op. Rol de kabel niet om het apparaat.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 11 Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 12 Conseils généraux de sécurité F • • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 13 Avant la première utilisation F Description des éléments de commande 1 2 3 4 5 Orifice de remplissage du réservoir d’eau Poignée rabattable / réservoir d’eau Pulvérisateur Bouton de déverrouillage Réglage de la température 6 7 8 9 10 Lampe témoin Commutateur de voltage Gicleur Bouton jet vapeur Variateur jet vapeur Accessoire : verre mesureur • • • • Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide.
5....-05-RB 2768 F Repassage vapeur ( 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 14 ) Veillez à ce que le variateur de jet vapeur et le thermostat se trouvent sur la position ( ). Une température élevée est pour cela nécessaire (coton, lin). Pour obtenir davantage de vapeur, utilisez le variateur de jet vapeur (9). Fonction pulvérisateur ( • • ) Réglez le variateur de jet vapeur sur la position « 0 ». Pour humidifier un emplacement à repasser, enfoncez le bouton du pulvérisateur (3).
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 15 Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. F En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 16 Indicaciones generales de seguridad E • • • • • • • • • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 17 Primera puesta en marcha E Descripción de los elementos de mando 1 2 3 4 5 Orificio de relleno del depósito de agua Empuñadura plegable / depósito de agua Tecla de pulverización Botón de desbloqueo Ajuste de la temperatura 6 7 8 9 10 Lámpara indicadora Conmutador de tensión Surtidor del rociador Tecla de impulso de vapor Interruptor de impulso de vapor Accesorio: Vaso-medida • • • • Limpíe la suela con un paño que esté un poco húmedo.
5....-05-RB 2768 E Planchar a vapor ( 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 18 ) Asegúrese que el interruptor de impulso de vapor y el regulador de temperatura se encuentren en la posición de vapor ( ). Para ello se necesita una temperatura alta (algodón, lino). Vapor-extra alcanzará con la tecla de impulso de vapor (9). Función de spray ( • • ) Gire el interruptor de impulso de vapor en la posición “0”. Para humedecer un trozo que vaya a planchar, presione la tecla de pulverización (3).
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 19 Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 20 Instruções gerais de segurança P • • • • • • • • • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 21 Primeira utilização do ferro Numeração dos elementos 1 Orifício para introdução da água no depósito 2 Pega articulada 3 Botão para borrifar 4 Botão de desbloqueio 5 Selector da temperatura 6 7 8 9 10 P Lâmpada de controlo Comutador de tensão Pulverizador Botão para jacto de vapor Interruptor para jacto de vapor Acessórios: copo graduado • • • • Limpar a base do ferro com um pano húmido.
5....-05-RB 2768 P Engomar a vapor ( 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 22 ) Certifique-se de que o interruptor para jacto de vapor e o regulador da temperatura se encontram na posição ( ). Para tal, é necessária uma temperatura alta (algodão, linho). Para vapor extra, carregue no botão para jacto de vapor (9). Borrifar ( ) • O interruptor para jacto de vapor terá de ser girado para a posição “0”. • Para humedecer um determinado ponto da roupa, carregue no botão para borrifar (3).
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 23 O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. P Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 24 Norme di sicurezza generali I • • • • • • • • • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 25 Messa in esercizio dell’apparecchio I Elementi di comando 1 2 3 4 5 Apertura del serbatoio dell’acqua Serbatoio dell’ acqua/manico piegabile Tasto di spruzzo Tasto chiusura scorrevole Regolatore per la temperatura 6 7 8 9 10 Spia luminosa di controllo Commutatore di tensione Nebulizzatore Tasto di emissione vapore Pulsante di emissione vapore Accessori: contenitore di riempimento • • • • Pulite la piastra con un panno leggermente inumidito.
5....-05-RB 2768 I Stiratura a vapore ( 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 26 ) Assicurarsi che il pulsante di emissione vapore ed il regolatore della temperatura si trovino sulla posizione vapore ( ). Per questo è necessaria una temperatura alta (cotone, lino). Per ulteriore vapore azionare il tasto di emissione (9). Funzione nebulizzante ( • • ) Girare il pulsante di emissione vapore sulla posizione „0“. Per inumidire una parte, premere il tasto di spruzzo (3).
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 27 Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. I Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 28 General Safety Instructions GB • • • • • • • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors).
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 29 First Use of the Machine GB Numbering of the Controls 1 2 3 4 5 Filling aperture for the water tank Folding handle/water tank Spray button Release head Temperature regulator 6 7 8 9 10 Control lamp Voltage changeover switch Spray nozzle Steam jet button Steam jet switch Accessories: filling beaker • • • • Clean the iron with a slightly moist cloth.
5....-05-RB 2768 GB Spray function ( • • 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 30 ) Turn the steam jet switch to the "0" position. In order to moisten an area to be ironed, press the spray button (3). Packing the iron before travelling • • • • Let the iron cool down completely. Empty the water tank. Press the release head and fold the handle downwards. Wind up the cable slightly. Please do not wind it around the device.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 31 Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 32 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PL • • • • • • • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
5....-05-RB 2768 • • 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 33 Jeżeli przekazujecie Państwo żelazko osobie trzeciej proszę pamiętać o załączeniu instrukcji obsługi. Żelazka turystyczne nie są przeznaczone do regularnego używania w warunkach domowych.
5....-05-RB 2768 PL 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 34 4. Proszę podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z zestykiem ochronnym. 5. Zaświeci się lampka kontrolna (6). Gdy lampka zgaśnie oznacza to, że wymagana temperatura została osiągnięta (ok. 3 min.). Mogą Państwo rozpocząć prasowanie. 6. Proszę zawsze po zakończeniu prasowania wyciągać wtyczkę z sieci. Prasowanie przy użyciu pary ( ) Proszę się upewnić, że przełącznik wyrzutu pary i regulator temperatury znajdują się na pozycji pary ( ).
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 35 WARUNKI GWARANCJI PL Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 36 Všeobecné bezpečnostní pokyny CZ • • • • • • • • • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 37 Uvedení přístroje do provozu CZ Číslování ovládacích prvků 1 2 3 4 5 Plnící otvor nádržky na vodu Sklopná rukojeť/nádržka na vodu Tlačítko pro kropení Odjišťovací tlačítko Regulátor teploty 6 7 8 9 10 Kontrolka Přepínač síťového napětí Tryska pro kropení prádla Tlačítko parního rázu Spínač parního rázu Příslušenství: Odměrná nádobka • • • • Žehlící plochu čistěte jen lehce navlhčeným hadříkem.
5....-05-RB 2768 CZ 23.01.2003 9:47 Uhr Zehlení a napařováním ( Seite 38 ) Ujistěte se, že spínač parního rázu a regulátor teploty se nachází v poloze pro použití páry ( ). K tomu je potřeba vysoká teplota (bavlna, len). Extra velkou dávku páry dosáhnete pomocí tlačítka parního rázu (9). Kropící funkce ( • • ) Otočte spínač parního rázu do polohy “0”. K navlhčení žehleného místa stiskněte tlačítko pro kropení (3). A takto připravíte Váš přístroj na cestu • • • • Nechte žehličku úplně vychladnout.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 39 V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. CZ *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 40 Általános biztonsági rendszabályok H • • • • • • • • • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 41 A berendezés megindítása H Használati tartozékok 1 2 3 4 5 Vízfeltöltő nyílás Lehajtható fogantyú / víztartály Permetszóró gomb Reteszelésoldó gomb Hőfok szabályozó 6 7 8 9 10 Kontroll lámpa Feszültség-átkapcsoló Gőzőlő fúvóka Gőzkilövellés-vezérlő gomb Gőzkilövellés-kapcsoló Tartozék: mérőpohár • • • • Enyhén nedves ruhával törölje le a vasalótalpat.
5....-05-RB 2768 H 23.01.2003 9:47 Uhr Gőzöléses vasalás ( Seite 42 ) Győződjön meg róla, hogy a gőzkilövellés-vezérlő kapcsoló és a hőfokszabályzó a gőzölő állásban ( ) van-e. Ilyenkor magas hőmérsékletre van szükség (pamut, vászon). Külön gőzt kaphat a gőzkilövellés-vezérlő gombbal (9). Spray funkció ( ) • Fordítsa a gőzkilövellés-kapcsolót „0“ állásba! • Ha be akar nedvesíteni egy vasalandó helyet, nyomja meg a permetszóró gombot (3)! Utazásra így kell becsomagolni a készüléket.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 43 A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének! *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 44 Indicaflii generale de siguranflæ RO • • • • • • • • • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul. Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ.
5....-05-RB 2768 23.01.
5....-05-RB 2768 RO Cælcat cu aburi ( 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 46 ) Verificafli dacæ comutatorul pentru jetul de aburi øi reglatorul de temperaturæ se aflæ în poziflia pentru aburi ( ). Pentru aceasta este necesaræ o temperaturæ înaltæ (lânæ, flesæturi de in). Extra-aburi obflinefli folosind tasta pentru jetul de aburi (9). Funcflia de stropire ( • • ) Învârtifli întrerupætorul pentru jetul de aburi la poziflia “0”. Pentru stropirea unui loc al materialului, apæsafli tasta pentru stropire (3).
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 47 În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat. RO *) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite! Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 48 Общие указания по технике безопасности RUS • • • • • • • • • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 49 Ключение утюга RUS Нумерация элементов 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отверстие для наполнения водяного бачка Складная ручка / Резервуар для воды Кнопка-распылитель Блокировочная кнопка Регулятор температуры Kонтрольная лампочка Переключатель сетевого напряжения Сопло распылителя Кнопка интенсивной подачи пара Переключатель интенсивной подачи пара Принадлежности: наполнительный стаканчик • • • • Протрите подошву утюга слегка влажной тряпкой.
5....-05-RB 2768 RUS 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 50 4. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети, оснащенную устройством токовой защиты и установленную в соответствии с предписаниями. 5. Контрольная лампочка (6) светится. Как только она потухнет, рабочая температура достигнута (прим. 3 минуты). Теперь вы можете начать гладит белье. 6. После работы не забудьте вынуть вилку из розетки.
5....-05-RB 2768 23.01.2003 9:47 Uhr Seite 51 Гарантийное обязательство RUS Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
5....-05-CB 613 Reisebuegler 08.04.2003 12:32 Uhr Seite 52 Technische Daten Modell: CB 613 Spannungsversorgung: 220-240/100-127 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 700 Watt Schutzklasse: Ι Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! ® C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str.
5....-05-CB 613 Reisebuegler 08.04.2003 12:32 Uhr Seite 53 Garantie-Urkunde Wir übernehmen für dieses Gerät 24 Monate Garantie zu den nachstehenden Bedingungen. 1. Innerhalb der Garantiezeit, die mit dem Tage der Lieferung an den Endabnehmer beginnt, werden wir Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, unentgeltlich beheben.