Dampfbügelautomat DB 782 CB Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur • Autómata de vapor Ferro da stiro a vapore • Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe Gőzölős vasaló • Автоматична парова праска • Паровой утюг • Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации • 12.03.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente......................................Seite Bedienungsanleitung......................................................Seite Technische Daten...........................................................Seite Garantie..........................................................................Seite Entsorgung.....................................................................Seite 3 4 7 7 8 ENGLISH Contents Overview of the Components...................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор деталей прибора • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • • Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
WARNUNG: • Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
8 9 10 11 12 13 14 15 16 SELF-CLEAN-Taste Einstell-Markierung für den Dampfmengenregler Sprühdüse Einfüllöffnung Wassertank Dampfmengenregler Dampfstoßknopf Sprühknopf Griff Messbecher (ohne Abbildung) Wasser Verwenden Sie nur destilliertes Wasser. Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt werden.
• • • • Wählen Sie die Dampfmenge mit dem Dampfmengenregler (12). Drehen Sie ihn auf Position „1“, „2“ oder „3“. Der Dampf tritt aus, sobald Sie das Bügeleisen in die horizontale Position bringen. Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßfunktion . Drücken Sie den Dampfstoßknopf (13) stoßweise. Entleeren Sie den Wassertank, um ein Auslaufen des Tankinhaltes zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
So einfach kann Service sein! Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: • Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare schade is of als het lekt. • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruiksaanwijzingen Bediening Uitpakken • Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en stickers van de strijkzool. • Wikkel de kabel a.u.b. compleet af. Vóór het eerste gebruik • Reinig de zoolplaat met een enigszins vochtige doek. • Om vóór het eerste gebruik alle verontreinigingen te verwijderen, strijkt u meerdere malen over een oude, schone doek. Elektrische aansluiting • Waarborg dat de apparaatspanning (zie typeplaatje) en de netspanning overeenkomen.
Vertikale Stoomfunctie Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk. WAARSCHUWING: Richt nooit de stoomstraal op mensen. Brandwonden gevaar! 1. Hang daarvoor het kledingstuk op een hanger en ga er met het strijkijzer er op een afstand van ca. 3-5 cm langs. 2. Zet de temperatuurregelaar (7) op de stand “max”. 3. Druk af en toe de stoomknop (13) in. OPMERKING: Als de hoeveelheid stoom te weinig is, even wachten tot het apparaat weer warm is. Bijvullen van de watertank 1.
Mode d’emploi • Merci d’avoir choisi notre produit, nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. • Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : • AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
AVERTISSEMENT : • Le fer ne doit pas rester sans supervision lorsqu’il est branché au secteur. • Le fer ne peut plus être utilisé s’il est tombé, s’il est visiblement endommagé ou s’il fuit. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Thermostat à réglage progressif Bouton SELF-CLEAN Repères de la commande de la vapeur Gicleur Orifice de remplissage du réservoir d’eau Vapeur à réglage progressif Bouton jet vapeur Pulvérisateur Poignée Verre doseur (non représenté) Mode d’emploi Déballage • Enlever du patin du fer à repasser le film protecteur et les étiquettes éventuellement présents. • Prière de dérouler le câble entièrement.
• Utilisez la commande de la vapeur (12) pour régler la quantité de vapeur. Réglez la commande sur la position “1”, “2” ou “3”. La vapeur s’échappe dès que le fer est en position horizontale. Pour encore plus de vapeur, utilisez le bouton . Appuyez plusieurs fois sur le bouton jet vapeur (13). • • • Arrêter le fonctionnement • Tournez toujours le thermostat sur “min” après utilisation puis débranchez le câble d’alimentation (Le témoin lumineux s’éteint).
Elimination Signification du symbole “Elimination” Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Instrucciones de servicio • Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute usando el aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
AVISO: • La plancha no debe dejarse sin supervision cuando esté conectada a la corriente. • La plancha no puede usarse si ha caído, tiene daños visibles o tiene fugas. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
Indicaciones de uso Desembalar • Retire posibles láminas de protección y pegatinas de la suela de la plancha. • Por favor desenrolle el cable por completo. Conexión eléctrica • Asegúrese que la tensión del aparato (vea la placa del tipo) coincida con la tensión de red. • Sólo conecte el enchufe con un receptáculo aislado de tierra de debidamente instalado. Consumo Nominal El consumo máximo del aparato es de 2800 W.
Limpieza Función de vapor vertical Eso permite utilizar la función “Ïde vapor” en posición vertical. AVISO: No dirija nunca el chorro de vapor hacia una persona: podrían producirse quemaduras. • • 1. Para esto cuelgue la ropa en una percha y acerque la plancha aproximadamente 3-5 cm. 2. Sitúe el control de temperatura (7) en la posición “max”. 3. Pulse el botón de chorro de vapor (13) de forma intermitente.
Istruzioni per l’uso • Vi ringraziamo per aver scelto il nostro articolo. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo al meglio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: • AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
AVVISO: • Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando esso é collegato all’alimentazione. • Non utilizzare il ferro se é caduto, se è visibilmente danneggiato o se presenta perdite. • Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
8 9 10 11 12 13 14 15 16 Tasto SELF-CLEAN Segni controllo vapore Getto spray Foro riempimento serbatoio dell‘acqua Regolatore per la quantità di vapore Tasto supervapore Pulsante spray Impugnatura Misurino (non in figura) Acqua Usare solo acqua distillata. Non versare nel serbatoio acqua di batterie, acqua dell’asciugatrice e acqua con additivi (come amido, profumo, ammorbidente o altre sostanze chimiche).
• • • Pulizia Il vapore fuoriesce non appena il ferro è in posizione orizzontale. Si può avere ulteriore vapore usando la funzione getto vapore . Premere più volte di continuo il tasto supervapore (13). • • Funzione spray ( ) Per inumidire una parte da stirare premere più volte di continuo il pulsante spray (14). • Funzione vapore verticale (Vertical Steam) Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale. AVVISO: Non puntare mai il getto di vapore verso persone. Rischio di ustione! 1.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. NOTE: This highlights tips and information.
WARNING: • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • When turning on or cooling down, the iron and its cord must be out of reach of children who are younger than 8 years.
Connected Wattage The maximum power consumption of the appliance is 2800 W. With this connected load a separate supply line protected by a 16 A household circuit breaker is recommended. • • CAUTION: OVERLOAD! If you use extension leads, these should have a cable cross-section of at least 1.5 mm². Do not use any multiple sockets, as this device is too powerful. NOTE: 3. Set the steam control (12) to the “0” position, following the steam control markings (9). 4. Place the iron on its stand. 5.
Refilling the water tank 1. Always disconnect the mains plug before refilling water. 2. Set the steam control to the “0” position. 3. Place the iron with the sole plate in an upright position on a heat resistant surface. 4. Open the lid of the refill inlet and carefully pour in the water. 5. Do not exceed the maximum line as marked on the water reservoir. 6. Close the lid of the tank. Self-Cleaning 1. Half fill the water tank with water. 2. Heat the machine up to its maximum temperature.
Instrukcje obsługi • Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu satysfakcje. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
OSTRZEŻENIE: • Żelazko musi być używane oraz odstawione na stabilnej powierzchni. Powierzchnia powinna być równa. • Przed napełnieniem zbiornika z wodą, odłączyć od sieci. • Żelazka nie wolno pozostawiać bez nadzoru, kiedy jest podłączone do sieci. • Nie wolno korzystać z żelazka, kiedy spadło, kiedy są widoczne uszkodzenia lub jeśli przecieka. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest do prasowania ubrań i tekstyliów. Przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Regulator temperatury na żelazku (7) Symbole na regulatorze odpowiadają następującym ustawieniom: min Inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do uszkodzeń mienia lub nawet obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA: Lampka kontrolna (3) na żelazku świeci, gdy żelazko nagrzewa się. W chwili, gdy ona zgaśnie, osiągnięta jest temperatura robocza. Można wtedy rozpocząć prasowanie. 7. Po użyciu ustaw termoregulator zawsze w pozycji „min“ i wyciągnij wtyczkę sieciową urządzenia z gniazda (Lampka kontrolna gaśnie). Prasowanie z użyciem pary OSTRZEŻENIE: Para jest gorąca. Niebezpieczeństwo poparzenia! WSKAZÓWKA: W tym celu niezbędna jest wysoka temperatura.
Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a készülék használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
FIGYELMEZTETÉS: • A vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni miközben csatlakoztatva van a hálózathoz. • A vasaló nem használható, ha leesett, ha látható sérülések vannak rajta vagy folyik. • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszol-gálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
8 9 10 11 12 13 14 15 16 Víz Csak desztillált vizet használjon. SELF-CLEAN gomb Gőzszabályozó jelzések Gőzőlő fúvóka Vízfeltöltő nyílás Gőzmennyiségszabályozó Gőzkieresztő gomb „Spray“ gomb Fogantyú Mérőpohár (nem látható) Nem szabad a víztartályba keverőcsaptelepből, fehérneműszárítóból való vizet és olyan vizet tölteni, amely adalékanyagokat (pl. keményítő, parfüm, fehérítő vagy egyéb vegyszerek) tartalmaz.
• Tisztítás A gőzszabályozóval (12) állítsa be a gőz mennyiségét. Állítsa a szabályozót „1”, „2” vagy „3” állásba. Amint a vasaló vízszintes helyzetbe kerül, gőz kezd szivárogni belőle. Az extra gözőt kapjuk a göz kidobás nevő funkció segítségével. Löketszerűen nyomja meg a gőzlöket gombot (13). • • • • • • Spray funkció ( ) A vasalandó rész benedvesítéséhez nyomja meg löketszerűen a spriccelő gombot (14). Függőleges gőz funkció Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz lehetővé.
Інструкції з експлуатації • Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені, користуючись ним. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: • ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. • УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перш ніж наповнити резервуар для води, від’єднайте пристрій від мережі. • Не залишайте праску без нагляду, якщо вона під’єднана до мережі живлення. • Праску не слід використовувати, якщо вона впала, має видимі пошкодження або протікає. • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Призначення Цей прилад призначений для прасування одягу та текстильних виробів. Він призначений для використання в домашніх умовах. Будь-яке інше використання вважається використанням не за призначенням і може призвести до пошкодження майна чи навіть травмування користувача.
ПРИМІТКА. Контрольна лампочка (3) на прасці сигналізує, що робоча температура ще не досягла встановленого регулятором рівню. Коли робоча температура досягнута, лампочка погасає. Ви можете починати прасувати. 7. Після закінчення прасування завжди переключайте регулятор температури на “min” і витягуйте вилку з розетки (Контрольна лампочка гасне). Прасування з парою ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Пара дуже гаряча. Небезпека опіків! ПРИМІТКА. Для цього необхідна висока температура.
Технічні параметри Модель:........................................................................DB 782 CB Подання живлення:................................... 220 -240 В, 50/60 Гц Споживання потужності: ��������������������������������������2400-2800 Вт Група електробезпечності: �������������������������������������������������������� I Вага нетто:............................................................... прибл.
Руководство по эксплуатации Благодарим за выбор нашего изделия. Надеемся, что вам понравится пользоваться этим прибором. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед наполнением водяного бачка, отключайте утюг от сети электропитания. • Утюг не должен оставаться без присмотра, когда он включен в сеть. • Утюг нельзя использовать, если он падал, имеет заметное повреждение или течет. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
Назначение Это устройство используется для глажения предметов одежды и текстильных изделий. Оно предназначено для использования в быту. Любое другое использование считается использованием не по назначению и даже может привести к порче имущества или личной травме.
ПРИМЕЧАНИЯ: Контрольная лампа (3) утюга указывает на степень процесса нагревания. Как только она потухнет, рабочая температура достигнута. Теперь можно начинать гладить. 7. По окончании работы с утюгом всегда устанавливайте регулятор температуры на “min” и вытаскивайте штепсель из розетки сети (Контрольная лампочка потухнет). Глажение с паром ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячий пар! Опасность получения ожогов! ПРИМЕЧАНИЯ: Для этого необходима более высокая температура. Поставьте регулятор температуры (7) самое мень”.
Технические данные Модель:........................................................................DB 782 CB Электропитание:......................................... 220-240 В, 50/60 Гц Потребляемая мощность: ��������������������������������2400-2800 ватт Класс защиты: ����������������������������������������������������������������������������� I Вес нетто:................................................................ прибл.
التنظيف • • • • • • • تحذير: انزع دائمًا قابس المأخذ الرئيسي قبل التنظيف! انتظر حتى تبرد الماكينة تمامًا! يجب عدم غمر الجهاز في الماء ألغراض التنظيف تحت أي ظرف .وإال سيؤدي ذلك إلى حدوث صدمة كهربية أو نشوب حريق. تنبيه: ال تستخدم أي فرشاة سلكية أو أي مواد كاشطة. ال تستخدم أي منظفات حمضية أو كاشطة. نظف المبيت بقطعة قماش مبللة بعض الشيء. نظف لوح الكي وبقية الجهاز بقطعة قماش مبللة بعض الشيء. المعلومات التقنية الموديلDB 782 CB . ........................
• • سعة الخزان 360ملليتر تقريبًا .امأل خزان المياه حتى عالمة MAXفقط. أغلق غطاء الخزان. الماء يُرجى استخدام ماء م ًّ ُقطر فقط. • • • • استخدم التحكم في البخار ( )12لضبط كمية البخار .اضبط التحكم على األوضاع " ،"1أو " "2أو "."3 يتسرب البخار بمجرد أن تصبح المكواة في وضع أفقي. يمكن إضافة بخار إضافي عند استخدام وظيفة نفاث البخار . اضغط على زر نفاث البخار ( )13بشكل متقطع.
• • • • تحذير: عند التشغيل أو التبريد ،يجب أن تكون المكواة وكابلها بعيدين عن متناول األطفال أقل من 8سنوات. يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال بدءًا من عمر 8سنوات وأكثر، وكذلك األشخاص الذين يعانون من نقص القدرات الذهنية أو الحسية أو البدنية أو نقص الخبرة والمعرفة إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وأدركوا المخاطر المتضمنة. يجب عدم عبث األطفال بهذا الجهاز. يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف ومهمة صيانة المستخدم دون إشراف.
دليل التعليمات شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка DB 782 CB 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24