HAUSHALTS- DUNSTABZUGSHAUBE DU 652.
DEUTSCH Inhalt Einleitung…………………………………………Seite 3 Inbetriebnahme / Betrieb………………………..Seite 8 Allgemeine Hinweise……………………………Seite 3 Reinigung und Pflege…………………….…..…Seite 9 Spezielle Sicherheitshinweise für Störungsbehebung…………………………….Seite 11 dieses Gerät…………………………..………….Seite 4 Technische Daten……………………….….....Seite 11 Auspacken des Gerätes……………………...…Seite 6 Garantie / Kundenservice..……………………Seite 11 Geräteausstattung……………………………….Seite 6 Entsorgung……………………………………...
DEUTSCH • Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß Einleitung eingebauten Zustand. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, dem Gerät. und Feuchtigkeit fern. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Betrieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Sicherheitsabstand eingehalten werden muss. Für den Abluftbetrieb: • Es muss für ausreichende Belüftung im Raum gesorgt werden, wenn die Dunsthaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, welche Gas oder andere Brennstoffe verbrennen.
• Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen. • Prüfen Sie niemals den Filterzustand während des Betriebes. • Das Gerät NIE ohne befestigte Aluminium-Dunstfilter benutzen.
Auspacken des Gerätes Gerätes Installation • Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. Ein Sicherheitsabstand zwischen der Abstellfläche • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, der Kochgefäße auf der Kochmulde und dem unters- wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und ten Teil der Dunstabzugshaube ist unbedingt erfor- Kartonverpackung. derlich: • Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Der Abstand sollte zwischen 60 60 – 75 cm betragen.
Bild Bil d3 abgegeben). In diesem Fall müssen Aktivkohlefilter Bild 4 zusätzlich wie unter „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen“ beschrieben, eingesetzt werden. Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder Bild 5 in unserem Online Zubehör-Shop www.bomannwww.bomann- Bild 6 Bild 7 germany.de. germany.de Verwenden Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden.
• Sichern Sie das Gehäuse mit den Sicherheits- WARNUNG: schrauben 2x ST4*30 durch den Haubenkörper • Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge- (Bild 4). währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort • Fixieren Sie den äußeren (unteren) Schacht mit von der Stromversorgung zu trennen. der Halterung (03) mithilfe der Blechschrauben • Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benut- 2x ST4*8 (Bild 5) 5). zen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
HINWEIS: HINWEIS: Reinigung und Pflege Bei sehr starker Dunstentwicklung sollten Sie das WARNUNG: Gebläse nach dem Kochen noch einige Minuten • Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät weiterlaufen lassen. grundsätzlich abschalten und von der Stromversorgung trennen. Energiesparen • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen! Informationen zur Verringerung der UmweltauswirUmweltauswir- • Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini- kung beim Kochen (gem. VO (EU) Nr.
• Entnehmen Sie den Aluminium-Dunstfilter indem Leuchtmittel auswechseln Sie den Verschluss in der Griffmulde zurück- ACHTUNG: schieben, dabei den Filter leicht nach unten drü- Die LED-Beleuchtung NICHT entfernen! cken und nach vorne herausnehmen. Das Leuchtmittel darf im Fall eines Defekts nur von • Spülen Sie den Dunstfilter in einer Lösung aus einem autorisierten Fachmann gewechselt werden. Warmwasser und Neutralreiniger. Weichen Sie WARNUNG: den Dunstfilter darin ein.
Störungsbehebung Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder einen Fachmann hinzu rufen Störung Mögliche Ursache / Behebung Gerät arbeitet ∙ Prüfen Sie die Stromversorgung. nicht bzw. nicht ∙ Überprüfen Sie die Leistungsstu- richtig fe. Gerät arbeitet ∙ Überprüfen Sie die Leistungsstu- Zubehör erhält erhältlich……………………………..………… nicht effizient fe. ∙ Ist der Raum ausreichend Aktiv-Kohlefilter für Umluftbetrieb: …………...……….. belüftet? ∙ Reinigen Sie die KF 563 (Art.-Nr.
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge- Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewähr- eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich oder leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha- gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur ge- densersatz und Minderung) werden durch diese werblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim Garantie nicht berührt. Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Ga- Garantieabwicklung rantie von 6 Monaten. Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen 3.
WARNUNG: Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen oder es entsorgen. Informationen an professionelle Nutzer zur DemonDemontage (gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang I, Nr. 2) Informationen zur zerstörungsfreien Demontage zu Wartungszwecken Bitte entfernen Sie die Filter und Leuchtmittel wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Weitere Schritte der Demontage zur Instandhaltung sind nicht vorgesehen.
EUEU-Produktdatenblatt Produktinformationen Produktinformationen zu Haushaltsdunstabzugshauben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Brand BOMANN Modell DU 652.1 IX Jährlicher Energieverbrauch (AEChood) kWh/a Energieeffizienzklasse 28 B Fluiddynamische Effizienz (FDEhood) % Fluiddynamische Effizienzklasse 13.2 D Beleuchtungseffizienz (LEhood) Ix/W Beleuchtungseffizienzklasse 30.0 A Fettabscheidegrad % Effizienzklasse des Fettabscheidegrads 76.6 C Luftstrom bei min.
ENGLISH • The appliance is designed exclusively for private Introduction use and for the envisaged purpose. This appli- Thank you for choosing our product. We hope you ance is not fit for commercial use. will enjoy using the appliance. • The appliance is only to be used as described in the user manual. Do not use the appliance for any Symbols in the these Instructions for Use other purpose.
cooker hood is operated simultaneously with appliances that burn gas or other fuels. • If the cooker hood and other devices which are powered other forms of energy as electricity, served together, the pressure in the room should not exceed 4 Pa (4x10-5 bar). • The extracted air may not be vented into a flue which is used for the waste gas from appliances which are powered by gas or other fuels. • The requirements of the competent local authorities must be observed.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised. • The appliance must be cleaned regularly. Follow the instructions that we give you in the chapter “Cleaning and Maintenance”. There is a risk of fire if cleaning is not carried out according to these instructions. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
WARNING: CAUTION: CAUTION: • When venting the extracted air, comply with the • When drilling the holes in the wall always make regulations of the relevant local authorities. sure that no existing electrical cables or other objects are damaged. The hood has an upper air outlet to vent cooking • Make sure that the ventilation slots are clear of odors to the outside. obstacles and are not covered.
• For mounting the hood drill in total 9x mounting Electrical connection holes with approx. 8 mm diameter into the wall. WARNING: Insert the supplied dowels. • The installation to the mains supply must conform • Affix the brackets (01) for the hood body and (02) to the local standards and regulations. for the upper shaft end at the pre-marked posi- • Improper connection may cause to an electric tions using the screws 5x ST4x40mm (Fig. 1).
III Power level: level: Suitable if large quantities of smoke WARNING: and steam need to be extracted or filtered (e.g. when • Do not use steam cleaners for cleaning the appli- frying). ance; moisture could enter electrical components. Risk of electric shock! Hot steam could damage NOTE: NOTE: the plastic parts. With very strong vapor emission, the fan should con- • The unit must be dry before restarting operation. tinue running after cooking for a few minutes.
Replacing the activated carbon filter • Replace defect LED module and connect the two ends of the plug-in device. The activated carbon filter prevents odors and must • Insert new lamp properly in the bulb holder. depend on the use but be changed at least every six • Close the protective box with inserted plug-in months. device and replace the grease filter. Order the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomannwww.bomann-germany.de. germany.
WARNING: Remove or disable any existing snap and bolt locks, if you take the unit out of operation or dispose it. Information to professional users for disassembly (acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2) Information for non-destructive disassembly for maintenance purposes Available accessory…………………………..………… Please remove the filter and lamps as described in Activated carbon filter for recirculation mode: ……….. the manual. KF 563 (Art.-No.
EU Product Data Sheet Product information for household cooker hoods ac according to regulation (EU) No. 65/2014 Brand BOMANN Model DU 652.1 IX Annual Energy Consumption (AEChood) kWh/a Energy Efficiency class 28 B Fluid Dynamic Efficiency (FDEhood) % Fluid Dynamic Efficiency class 13.2 D Lighting Efficiency (LEhood) lx/W Lighting Efficiency class 30.0 A Grease Filtering Efficiency % Grease Filtering Efficiency class 76.6 C Air flow at minimum speed in normal use m³/h 214.
www.bomann www.bomann.bomann-germany.de Made in P.R.C. 24 Stand 05/19 C.