DUNSTABZUGSHAUBE DU 771.1 771.
DEUTSCH Inhalt Einleitung…………………………………………Seite 3 Inbetriebnahme / Betrieb………………………..Seite 8 Allgemeine Hinweise……………………………Seite 3 Reinigung und Pflege…………………….…..…Seite 9 Spezielle Sicherheitshinweise für Störungsbehebung…………………………….Seite 10 dieses Gerät…………………………..………….Seite 4 Technische Daten……………………….….....Seite 11 Auspacken des Gerätes……………………...…Seite 6 Garantie…………………………………………Seite 11 Geräteausstattung……………………………….Seite 6 Entsorgung……………………………………...Seite 12 Installation…………………………………..
DEUTSCH • Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß Einleitung eingebauten Zustand. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, dem Gerät. und Feuchtigkeit fern. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Betrieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Sicherheitsabstand eingehalten werden muss. Für den Abluftbetrieb: • Es muss für ausreichende Belüftung im Raum gesorgt werden, wenn die Dunsthaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, welche Gas oder andere Brennstoffe verbrennen.
• Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen. • Prüfen Sie niemals den Filterzustand während des Betriebes. • Das Gerät NIE ohne befestigte Aluminium-Dunstfilter benutzen.
Auspacken des Gerätes Der Abstand sollte zwischen 65 65 – 75 cm betragen. betragen. Bei Gasgeräten muss der Abstand mindestens • Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 65 cm betragen. Wenn die Installationsanweisungen • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, für die Gaskochgeräte einen größeren Abstand vor- wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und schreiben, ist dieser Abstand zu berücksichtigen. Kartonverpackung.
Bild 5 germany.de. germany.de Verwenden Sie dabei die Referenz- Bild 6 nummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden. Montage WARNUNG: • Bei der Montage und/oder beim Einsetzen der Dunstfilter sowie der Kohlefilter darf das Gerät • Bestimmen Sie die Position der Dunstabzugshau- nicht mit dem Netzstrom verbunden sein. be mittig über der Kochstelle in Übereinstimmung • Die Nichtbeachtung der Befestigungsvorrichtung mit den vorgegebenen Sicherheitsabständen. kann zur Stromschlaggefahr führen.
• Befestigen Sie die Halterung (mit Winkel) für den WARNUNG: oberen Schachtabschluss mit den Schrauben • Verändern Sie den Gerätenetzanschlussstecker 2x ST4*40 (Bild 3). nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen • Fixieren Sie den äußeren (unteren) Schacht mit Fachmann ersetzen, wenn diese für den Geräte- der Halterung (ohne Winkel) mithilfe der Blech- netzstecker nicht geeignet ist. schrauben 2x ST4*8 (Bild 4).
weiterlaufen lassen. Nutzen Sie dafür den Timer für Oberkante des Herdes und Unterkante der Dunstab- die Abschaltfunktion. zugshaube einzuhalten. Durch Drücken der Taste starten die 9 Minuten und Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen den Fettfil- das Display zeigt die die Restlaufzeit minütlich an ter / Geruchsfilter. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den „9“, „8“, „7“… Nach 9 Minuten schaltet sich der Betrieb automatisch ab.
• Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön- Leuchtmittel auswechseln nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. WARNUNG: • Wenn Sie Ihre Dunstabzugshaube im Umluft- Lassen Sie die Lampen abkühlen, bevor Sie das betrieb nutzen, wechseln Sie regelmäßig die Ak- Leuchtmittel auswechseln. Es besteht VerbrenVerbren- tivkohlefilter (siehe „Aktivkohlefilter auswech- nungsgefahr! seln“).
HINWEIS: HINWEIS: Garantie Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Garantiebedingungen Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät 1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist haben sollten, wenden Sie sich an Ihren Fachhandel der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Ver- oder den Kundenservice (siehe „Garantie“). tragshändler. 2. Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei priva- Technische Daten ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24 Elektrischer An Anschluss………………………...………..
anspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch nicht autorisierte Dritte. 5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie Entsorgung und müssen unmittelbar nach Feststellung dem Verkäufer gemeldet werden. Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ 6. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgelt- nicht in den Hausmüll.
Informationen zur Demontage in Bezug auf Recycling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes Überprüfen Sie ob das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie alle Filter aus der Dunstabzugshaube entfernen. Bei Kaminabzugshauben entfernen Sie erst den Kaminschacht. Achten Sie bei der Demontage der Dunstabzugshaube darauf, dass Sie immer zuerst die unteren und danach die oberen Befestigungsschrauben lösen.
EUEU-Produktdatenblatt Produktinformationen Produktinformationen zu Haushaltsdunstabzugshauben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Brand BOMANN Modell DU 771.1 G Jährlicher Energieverbrauch (AEChood) kWh/a Energieeffizienzklasse 43 A Fluiddynamische Effizienz (FDEhood) % Fluiddynamische Effizienzklasse 30.9 A Beleuchtungseffizienz (LEhood) Ix/W Beleuchtungseffizienzklasse 28.8 A Fettabscheidegrad % Effizienzklasse des Fettabscheidegrads 48.6 F Luftstrom bei min.
ENGLISH • The appliance is designed exclusively for private Introduction use and for the envisaged purpose. This appli- Thank you for choosing our product. We hope you ance is not fit for commercial use. will enjoy using the appliance. • The appliance is only to be used as described in the user manual. Do not use the appliance for any Symbols in the these Instructions Instructions for Use other purpose.
cooker hood is operated simultaneously with appliances that burn gas or other fuels. • If the cooker hood and other devices which are powered other forms of energy as electricity, served together, the pressure in the room should not exceed 4 Pa (4x10-5 bar). • The extracted air may not be vented into a flue which is used for the waste gas from appliances which are powered by gas or other fuels. • The requirements of the competent local authorities must be observed.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised. • The appliance must be cleaned regularly. Follow the instructions that we give you in the chapter “Cleaning and Maintenance”. There is a risk of fire if cleaning is not carried out according to these instructions. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
WARNING: CAUTION: CAUTION: • When venting the extracted air, comply with the • When drilling the holes in the wall always make regulations of the relevant local authorities. sure that no existing electrical cables or other objects are damaged. The hood has an upper air outlet to vent cooking • Make sure that the ventilation slots are clear of odours to the outside. obstacles and are not covered.
• For mounting the hood drill in total 8x mounting Installing the activated activated carbon filter for recirculation holes with approx. 8 mm diameter into the wall. mode Insert the supplied dowels (Fig. 1). • Screw in the screws 2x ST4*40 for the hood body so far that they project approx. 4 mm out of the wall. • Open the filter cover and remove the aluminum • Before inserting the hood, affix the connection grease filter.
Energy saving tips Startup / Operation Information to reduce the environmental effect of The cooker hood is to operate via touch control: cooking (acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2) Cooker hood Operation The diameter of the pot and pan floors should be Operation on / operation off according to the size of the cooking zone. Use pans and pots with flat floors, uneven floors Power level 1 low 2 medium increase the energy consumption.
CAUTION: Use the reference number found under “Technical • Do not use a wire brush or other sharp, abrasive Data”. items. • See “Installing the activated carbon filter for recir- • Do not use any acidic or abrasive cleaners. culation mode”. • Remove and dispose the old carbon filter. Maintenance of the hood Replacing the bulb • To clean the surface of the housing, use a mild detergent and a soft cloth to prevent scratching.
NOTE: If you are still having problems after following steps above, contact your trader or an authorized techni- Disposal Disposal cian. Meaning of the “Dustbin” Symbol Technical Data Protect our environment; do not dispose of electrical Electrical connecti connection…………………………...……….. equipment in the domestic waste. Connection voltage: ………….....…..220-240 V~ / 50 Hz Please return any electrical equipment that you will Connection power: ……………………..……..........
First remove the chimney. When disassembling the hood, be sure that you first loosen the lower and then the upper screws.
EU Product Data Sheet Product information for household cooker hoods ac according to regulation (EU) No. 65/2014 Brand BOMANN Model DU 771.1 771.1 G Annual Energy Consumption (AEChood) kWh/a Energy Efficiency class 43 A Fluid Dynamic Efficiency (FDEhood) % Fluid Dynamic Efficiency class 30.9 A Lighting Efficiency (LEhood) lx/W Lighting Efficiency class 28.8 A Grease Filtering Efficiency % Grease Filtering Efficiency class 48.6 F Air flow at minimum speed in normal use m³/h 203.
www.bomannwww.bomann-germany.de Made in P.R.C. 28 Stand 07/18 C.