KAFFEEAUTOMAT KA 180 CB Koffie automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café Macchina da caffè • Coffee Machine • Automat do kawy Automata kávéfőző • Автоматична кавоварка • Автоматическая кофеварка Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации KA 180 CB 15.02.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente......................................Seite Bedienungsanleitung......................................................Seite Technische Daten...........................................................Seite Garantie..........................................................................Seite Entsorgung.....................................................................Seite 3 4 6 6 7 ENGLISH Contents Overview of the Components...................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління • Расположение элементов 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. 1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. 2. Füllen Sie kaltes Wasser in den Wasserbehälter. ACHTUNG: Überfüllen Sie den Tank nicht! Füllen Sie nicht über die Markierungen für die maximale Wassermenge hinaus. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Reinigung • • • • • • • WARNUNG: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. ACHTUNG: Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Der Thermo-Edelstahlbecher mit seinem Deckel ist nicht für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Elk ander gebruik is oneigenlijk en kan schade of persoonlijke ongelukken tot gevolg hebben. De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor schade door oneigenlijk gebruik. LET OP: Maak de tank niet te vol! Vul niet boven de markering voor de maximale hoeveelheid water. 3. Doe gemalen koffie in het permanente filter.
Reiniging • • • • • • • WAARSCHUWING: Trek vóór de reiniging altijd de netsteker uit de contactdoos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is. Dompel het apparaat nooit onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden. LET OP: Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen. Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. De thermosbeker en de afsluiter zijn niet afwasmachinebestendig.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : Enfants et personnes fragiles • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Toute autre utilisation n’est pas prévue et peut provoquer des dégâts ou des blessures personnelles. Le fabricant n’est aucunement responsable des dégâts causés par une mauvaise utilisation. ATTENTION : Ne pas trop remplir le réservoir ! Ne remplissez pas audelà des marques indiquant la quantité maximum d’eau. 3. Placez le café en poudre dans le filtre permanent.
Nettoyage • • • • • • • AVERTISSEMENT : Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil et patienter jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi. Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie. ATTENTION : Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. La tasse isolante et le couvercle peuvent aller au lavevaisselle.
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Cualquier otro uso no está aceptado y podría provocar daños materiales o lesiones físicas. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños que se puedan producir por un uso incorrecto. ATENCIÓN: ¡No sobrellene el depósito! No llene por encima de las marcas de cantidad máxima de agua. 3. Ponga el café molido en el filtro permanente.
Limpieza • • • • • • • AVISO: Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el aparato. No sumerja el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. ATENCIÓN: No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. No utilice detergentes agresivos o abrasivos. El termo y su tapa no se pueden lavar en el lavavajillas. Las partes exteriores del aparato las debe limpiar con un paño levemente humedecido - sin aditivos.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Qualsiasi altro uso non previsto può determinare guasti o lesioni a persone. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per guasti causati da uso improprio. ATTENZIONE: Non riempire troppo il serbatoio! Non riempire oltre i segni per la quantità massima dell’acqua. 3. Riempire il filtro fisso col caffè macinato.
Pulizia • • • • • • • AVVISO: Staccate sempre la spina di collegamento alla rete elettrica, prima di procedere alla pulizia ed attendete che l’apparecchio si sia raffreddato. Non immergere l’apparecchio in acqua. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio. ATTENZIONE: Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. La tazza termica e il coperchio non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
Overview of the Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Permanent filter Water outlet Water tank lid Filter holder MAX markings for ½ cup (150 ml) and 1 cup (300 ml) Water tank I/0 – On/Off switch with integrated power indicator lamp Power cord with plug Cup shelf Thermal stainless steel cup with lid (volume: max 300 ml) • 4. Put the thermal cup on the cup shelf without the lid and close the lid of the water tank. 5. Position the switch in position “I”. The brewing is started.
• • • • • CAUTION: Do not use a wire brush or any abrasive items. Do not use any acidic or abrasive detergents. The thermal cup and the lid are not dishwasher safe. The exterior of the device should be cleaned as necessary with a slightly damp cloth – without any additives. Clean the permanent filter, the filter holder, the thermal stainless steel cup and the lid by hand in a bowl of water. Technical Data Model: ..........................................................................
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
Eksploatacja Z urządzenia można korzystać wyłącznie w sposób opisany w instrukcji użytkowania. Urządzenia nie należy używać do celów komercyjnych. WSKAZÓWKA: Można przygotować w połowie lub w pełnym kubku termicznym ze stali nierdzewnej. Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia lub obrażeń ciała. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. 1. Odchylić przykrywkę pojemnika na wodę do przodu. 2.
• • • OSTRZEŻENIE: Następnie zagotuj świeżą wodę 3-4 razy, aby wypłukać pozostałości środka odwapniającego. Nie używaj zmielonej kawy! Tej wody nie używaj do spożycia. Czyszczenie • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z sieci i odczekać, aż urządzenie ostygnie. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru. UWAGA: Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő károkért. 3. Töltse meg az állandó szűrőt őrölt kávéval. MEGJEGYZÉS: Egész adaghoz kb. 15 g, fél adaghoz pedig kb. 7,5 g őrölt kávét javasolunk. • Az állandó szűrőbe legfeljebb 20 g őrölt kávé tehető. Ne töltse túl a szűrőt. Ha túl sok kávé van benne, fennáll a veszélye, hogy a kávé kifolyik a szűrő peremén át.
• • • • • VIGYÁZAT: Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat. Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert. A hőtartó csésze és a fedele nem helyezhető mosogatógépbe. A készülék külsejét szükség szerint enyhén nedves ruhával tisztítsa meg — adalékszer nélkül! Tisztítsa meg az állandó szűrőt, a szűrőtartót, rozsdamentes acél hőtartó edényt és a fedelet egy vízzel töltött edényben. Műszaki adatok Modell: .........................................................................
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА: Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
Експлуатація Використання приладу не за призначенням може призвести до пошкодження майна або травмування користувача. ВКАЗІВКА: Можна приготувати половину чи повну порцію напою. Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену неналежним використанням приладу.
• • • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Після цього підогрійте 3-4 рази чисту воду, щоб видалити залишки засобу проти вапна. Не використайте порошок кави! Ця вода не призначена для пиття. Очищення приладу • • • • • • • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед очищенням приладу слід обов’язково витягти вилку із розетки і дати кавоварці остигнутиis. Забороняється опускати прилад в воду. Це може призвести до електричного удару або пожежі. УВАГА: Забороняється використання для очищення дротяних щіток або інших абразивних матеріалів.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
• на кухнях мастерских, офисах или других рабочих местах; гостями отелей, мотелей и других учреждениях гостиничного типа. • Устройство не предназначено для использования в сельскохозяйственных помещениях или в пансионатах. Устройство можно использовать только так, как описано в данном руководстве пользователя. Не используйте его в какихлибо коммерческих целях. Любое другое использование считается использованием не по назначению, и может привести к порче имущества или травмам.
Удаление накипи Технические данные Если процесс приготовления станет значительно дольше, то необходимо почистить кофеварку от накипи. Модель: . .....................................................................KA 180 CB Электропитание: ..................................................230 В~, 50 Гц Потребляемая мощность: . .........................................420 Ватт Класс защиты: ............................................................................ I Вместимость:..........................
Stand 02/12 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str.