Küchenmaschine KM 383 CB Keukenmachine • Robot de cuisine • Robot de cocina Robot da cucina • Kitchen machine • Urządzenie kuchenne • Konyhai robotgép Кухонний комбайн • Кухонний комбайн • Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации •
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente.................................... Bedienungsanleitung.................................................... Technische Daten......................................................... Garantie........................................................................ Entsorgung................................................................... Seite Seite Seite Seite Seite 3 5 8 8 9 ENGLISH Contents Location of Controls...........................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• • • • Warnung: Verletzungsgefahr! Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
. Füllen Sie Ihre Zutaten in die Rührschüssel. 8. Kontrollieren Sie, ob der Drehregler auf „0“ steht. 9. Drücken Sie den Hebel (4), um den Arm zu senken. Sie müssen nun von oben auf den Arm drücken, bis er in der untersten Position einrastet. 10. Stecken Sie den Netzstecker in eine geprüfte Steckdose. 11. Wählen Sie eine Geschwindigkeit anhand der nachfolgenden Tabelle. Tabelle Teigarten und Werkzeuge Teigarten Werkzeug Stufen Menge Schwere Teige (z.B. Brot-oder Mürbeteig) Knethaken 1-4 max.
Schokoladencreme Stufe 5 - 6 Zutaten: 200ml süße Sahne, 150g Halbbitter-Kuvertüre, 3 Eier, 50-60g Zucker, 1 Pr. Salz, 1 Pck. Vanillezucker, 1 EL Cognac oder Rum, Schoko-Blätter. Zubereitung: Sahne in der Rührschüssel mit dem Schneebesen steif schlagen, aus der Schüssel nehmen und kühl stellen. Kuvertüre nach Packungsanleitung schmelzen, oder in der Mikrowelle bei 600W 3 Minuten.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Gebruiksaanwjzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen: garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! • Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen. LET OP: Dompel het apparaat niet in water om het schoon te maken.
Tabel Deegsoorten En Hulpstukken Deegtype Hulpstuk Instelling Gewicht Zwaar deeg (bijv. brood of korstdeeg) Kneedhaak 1-4 max. 2 kg Middelzwaar deeg (bijv. pannenkoeken of cake) Menghaak 6-8 max. 4 kg Licht deeg (bijv. slagroom, eiwit, pudding) Garde 8-10 min. 200 ml max. 1 l Interval (bijv. licht mengen bladerdeeg, eiwit) Garde PULSE max. 2 kg OPMERKING: Korte werkingsduur: Gebruik het apparaat niet langer dan 5 minuten voor zwaar deeg. Laat het daarna 5 minuten afkoelen.
Smelt de chocoladeglazuur volgens de instructies op de verpakking 3 minuten in de magnetron op 600 W. Klop ondertussen in de mengkom met de garde de eieren, suiker, vanille suiker, cognac of rum en zout tot een schuim. Voeg de gesmolten chocoladeglazuur toe en meng gelijkmatig op stand 5-6. Houd iets van de slagroom apart voor de garnering. Voeg de overgebleven slagroom to aan het mengsel en meng gelijkmatig met de interval functie. Garneer de chocolade crème en serveer goed gekoeld.
Manuel Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. Symboles utilisés dans ce manuel Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil. AVERTISSEMENT : Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure. ATTENTION : Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
• • • • AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
11. Sélectionnez la vitesse à l’aide du tableau ci-dessous. Tableau sur les types de pâte et sur les accessoires Types de pâte Instrument Réglage Quantité Pâte épaisse (par ex. à pain ou brisée) Crochet à pétrir 1-4 max. 2 kg Pâte moyennement épaisse (par ex. à crêpes ou à gâteaux) Crochet mélangeur 6-8 max. 4 kg Pâte légère (par ex. crème, blancs en neige, crèmedessert) Fouet à oeufs 8-10 min. 200 ml max. 1 l A intervalles (par ex.
Temps de cuisson : 30-40 minutes Crème au chocolat Vitesse 5-6 Ingrédients : 200 ml de crème, 150 g de chocolat semi-sucré, 3 oeufs, 50-60 g de sucre, 1 pincée de sel, 1 sachet de sucre vanillée, 1 cuillère à soupe d’eau-de-vie ou de rhum, grains de chocolat. Préparation : Dans le bol à mélanger, battez entièrement la crème à l’aide du fouet à oeufs, retirez-la du bol et placez-la dans un endroit frais.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización. Símbolos en este manual del usuario Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo. AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas. ATENCIÓN: Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos. NOTA: Indica recomendaciones e información para usted.
AVISO: ¡Riesgo de heridas! • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. ATENTIÓN: No sumerja el aparato en agua para su limpieza.
Cuadro de tipos de masa y accesorios Tipo de masa Accesorios Ajustes Cantidad Masa pesada (ej., pan o masa quebrada) Horquilla de amasar 1-4 máx 2 kg Masa media (ej., crêpes o mantequilla pasteles) Batidora 6-8 máx. 4 kg Masa ligera (ej., crema, claras de huevo, pudín) Batidora de huevos 8-10 mín. 200 ml máx. 1 l Intermedia (ej., mezclada en galletas, claras de huevo) Batidora de huevos PULSE máx.
Preparación: En el bol para batir bata la crema con el batidor de huevos, retire del bol y colóquelo en un lugar frío. Derrita el baño de chocolate según las instrucciones del paquete o 3 minutos en el microondas a 600 W. Mientras tanto, en el bol para batir con la batidora de huevos, bata los huevos, azúcar, vainilla, brandy o ron y sal hasta hacerlo espumoso. Añada el chocolate derretido y mezcle uniformemente a un ajuste de velocidad 5-6. Guarde la crema montada para acompañar.
Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazione. Simboli nel manuale dell’utente Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo: AVVISO: Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni. ATTENZIONE: Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti. NOTA: Sottolinea consigli e informazioni.
• • • • AVVISO: Pericol di lesioni! Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio. Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla portata dei bambini. Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Tabella tipi di impasti e utensili Tipo di impasto Utensile Impostazione Quantità Impasto pesante (ad es. pane e pasta brisée) Gancio per impasto 1-4 max. 2 kg Impasto medio (ad es. crepe o e torte) Gancio mixer 6-8 max. 4 kg Impasto leggero (ad es. crema, bianco d’uovo, pudding) Sbattiuova 8-10 min. 200 ml max. 1 l Intervallo (ad es. mescolare in biscotti, bianco d’uovo) Sbattiuova PULSE max.
Preparazione: Sbattere la panna nel recipiente per miscelare utilizzando lo sbattiuova, rimuovere dal recipiente e mettere in un luogo fresco. Far sciogliere la cioccolata secondo le istruzioni della confezione o 3 minuti nel microonde a 600 W. Nel frattempo, nella scodella per miscelare con lo sbattiuova, sbattere le uova, lo zucchero, lo zucchero vanigliato, il brandy o rum e il sale. Aggiungere la cioccolata sciolta sbattere a una velocità di 5-6. Conservare della panna montata per decorare.
User manual Thank you for selecting our product. We hope that you will enjoy use of the appliance. Symbols in this user manual Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device: warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
WARNING: Risk of injury! • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. CAUTION: Do not immerse the device into water for cleaning. Please follow the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”. • Do not manipulate safety switches. • Only process foodstuffs with this appliance.
NOTE: • Short time operation: With heavy dough do not operate the appliance longer than 5 minutes and leave for 5 minutes to cool down. • PULSE: Briefly set the motor to the highest speed by pressing this button. Pulse operation • • • • • WARNING: Risk of injury! Always set the control knob to “0” if you want to interrupt operation. Disconnect the plug from the mains if you want to change the attachment.
Cleaning WARNING: • Disconnect from mains power supply before cleaning. • Do not submerge the appliance into water. This may lead to electric shock or fire. CAUTION: • Do not use a wire brush or other abrasive utensils for cleaning. • Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. Motor Housing • Clean the housing only with a damp cloth and a squirt of washing-up liquid. Mixing bowl, kneading and mixing attachments CAUTION: The attachments are not suitable for dishwasher.
Instrukcja użytkowania • Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. Symbole użyte w instrukcji użytkowania Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała. UWAGA: Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów.
• • • • • OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specjalista. Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia. Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Wskazówki dotyczące użytkowania • Proszę spojrzeć na rysunki A do D. 1. Naciśnij dźwignię (4). Manualnie unieś ramię w górę. 2. Jeśli potrzebujesz osłony przed chlapaniem, zamontuj ją teraz od dołu do ramienia. Strzałka (C1) wskazuje przód ramienia. 3. Przymocuj końcówkę do wałka. Końcówkę należy zabezpieczyć zawleczką pasującą do wałka. 4. Lekko popychając, włóż końcówkę do wałka i przekręć ją w lewo. 5. Misa do mieszania: patrz: oznaczenie C2. Przesuń to oznaczenie w kierunku symbolu . 6.
Przygotowanie: Siemię lniane namoczyć w 1/8 litra letniej wody. Pozostałą letnią wodę (1/4 litra) wlać do miski robota, wkruszyć do niej drożdże, dodać twaróg i dokładnie wymieszać końcówką do ugniatania z prędkością 2. Drożdże muszą całkowicie się rozpuścić. Mąkę, namoczone siemię lniane i sól, wsypać do miski. Ugniatać z prędkością 1, następnie zmienić prędkość na 2 i ugniatać jeszcze przez 3-5 minut. Przykryć ciasto i odstawić w ciepłe miejsce na 45-60 minut.
Warunki gwarancji Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék használatában. A Használati Útmutatóban Található Jelzések Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket. VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a készüléket tisztításkor. Kövesse a “Tisztítás” részben megadott utasításokat.
Tészta típusa Eszköz Beállítás Mennyiség Könnyű tészta (pl. krém, tojásfehérje, puding) Habverő 8-10 min. 200 ml max. 1 l Rövid (pl. panír, tojásfehérje) Habverő PULSE max. 2 kg MEGJEGYZÉS: • Rövid idejű működés: Sűrű tésztával ne működtesse a készüléket 5 percnél hosszabb időtartamig, és ezt követően hagyja hűlni 5 percig. • PULSE: A gomb megnyomásával röviden bekapcsolhatja a motort a legmagasabb fordulatszámon.
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. • Ne merítse vízbe a készüléket. Áramütést vagy tüzet okozhat. VIGYÁZAT: • Ne használjon drótkefét vagy más karcoló konyhai eszközt a tisztításhoz. • Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket. A motor burkolata • Egy nedves ruhával és egy kis adag mosogatószerrel tisztítsa meg a burkolatot. Keverőedény, dagasztó és keverő feltétek VIGYÁZAT: A tartozékok mosogatógépben nem tisztíthatók.
Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи у цьому посібнику Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і пошкодження пристрою: разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• • • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування! Не дозволяйте дітям користуватися цим приладом. Зберігайте прилад і шнур подалі від дітей. Не дозволяйте дітям гратися цим приладом. Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізичними, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або після отримання пояснень щодо безпечного користування цим приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки. УВАГА. Не занурюйте прилад у воду під час чищення.
Таблиця з відомостями про тип тіста і приладдя Тип тіста Приладдя Налаштування Кількість Важке тісто (наприклад, хліб або пісочне тісто) Гачок для замішування тіста 1-4 макс. 2 кг Тісто середньої густини (наприклад, млинці або збите тісто для пирога) Збивач 6-8 макс. 2 кг Легке тісто (наприклад, вершки, яєчні білки, пудинг) Збивач для яєць 8-10 мін. 200 мл макс. 1 л Імпульсний режим (наприклад, для введення печива, яєчних білків) Збивач для яєць PULSE макс. 2 кг ПРИМІТКА.
Час випікання: газова духовка: налаштування 2-3 30-40 хвилин Шоколадний крем Налаштування швидкості 5-6 Інгредієнти: 200 мл вершків, 150 г півсолодкого шоколаду, 3 яйця, 50-60 г цукру, 1 пучка солі, 1 пакет ванільного цукру, 1 ст. л. бренді чи рому, шоколадні чіпси. Приготування. У ємності для змішування збийте вершки на густо за допомогою збивача для яєць, вийміть суміш із ємності і покладіть у холодне місце.
Руководство пользователя Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, что вы с удовольствием будете пользоваться им. Символы в данном руководстве пользователя Важные указания, касающиеся вашей безопасности, отмечены особо. Во избежание несчастных случаев и повреждения устройства обращайте на них особое внимание: талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство. Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежание опасности менять поврежденный кабель на аналогичный должен производитель, наша клиентская служба или любой другой квалифицированный специалист. Детям запрещается пользоваться данным устройством. Храните устройство и шнур подальше от детей. Запрещается детям играть с данным устройством.
Инструкции по использованию Импульсный режим Смотрите, пожалуйста, рисунки с A по D. 1. Нажмите на рычажок (4). Установите вручную поворотный рукав в верхнее положение. 2. Если нужен брызговик, подсоедините его снизу к поворотному рукаву. Стрелка (C1) указывает на переднюю часть поворотного рукава. 3. Установите насадку на вал. Шплинт на насадке должен войти в углубление вала. 4. Продвиньте насадку вдоль вала, слегка нажимая на нее, и поверните ее против часовой стрелки. 5. Емкость для смешивания: см.
Вы можете изменять этот рецепт по своему вкусу, например, добавив 100 г изюма или 100 г орехов или 100 г тертого шоколада. Ничто не ограничивает ваше воображение. Булочки с семенами льна Установка скорости 1 - 2 Ингредиенты: 500-550 г пшеничной муки, 50 г семян льна, 3/8 литра воды, 1 кубик дрожжей (40 г), 100 г нежирной сычужной закваски, хорошо просушенной, 1 чайная ложка соли. Для смачивания: 2 столовые ложки воды Приготовление: Замочите семена льна в 1/8 литра теплой воды.
Технические характеристики Модель:.......................................................................KM 383 CB Электропитание:............................................ 220-240 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность:..............................................1200 Вт Класс защиты:............................................................................. II Краткое время работы:...................................................5 минут Вес нетто:...........................................................
تحذير: • ال تغمر الجهاز بالماء .قد يؤدي ذلك إلى حدوث صدمة كهربائية أو نشوب حريق. تنبيه: • ال تستخدم فرشاة سلكية أو أي أدوات كاشطة أخرى في التنظيف. • ال تستخدم أدوات التنظيف الحادة أو الكاشطة. غالف حفظ المحرك • •نظف الغالف بقطعة قماش مبللة فقط واستخدم بخاخة تحتوي على سائل تنظيف حاوية الخلط وأدوات العجن والخلط الملحقة تنبيه: األدوات الملحقة ليست مناسبة لغسلها في غسالة األطباق .أدوات التنظيف الحرارية والشديدة قد تشوه شكل المرفقات أو تنزع لونها.
إيقاف التشغيل مؤق ًتا • • • • • تحذير :خطر التعرض لإلصابة! قم دائما بضبط زر التحكم على الموضع " "0إذا كنت ترغب في مقاطعة التشغيل. قم بفصل القابس من مصدر التيار إذا كنت ترغب في تغيير أحد الملحقات. انتظر حتى تتوقف األداة الملحقة تماما! إذا قمت بتنشيط الرافعة ( )4أثناء التشغيل لرفع الذراع ،سيقوم مفتاح األمان بإيقاف المحرك.
تحذير :خطر التعرض للجروح! • يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة أشخاص أصحاب قدرات جسمانية أو إدراكية أو عقلية محدودة أو ممن تنقصهم الخبرة والمعرفة ،إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات المتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا أدركوا المخاطر المحتملة. تنبيه: ال تغمر الجهاز في الماء لتنظيفه .يُرجى اتباع التعليمات المحددة في فصل "التنظيف". • ال تعبث بمفاتيح األمان. • استخدم هذا الجهاز في معالجة المواد الغذائية فقط. • إساءة استعمال الجهاز في أغراض أخرى قد تسبب إصابات.
دليل التعليمات شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات.
GARANTIEKARTE warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list • garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон • نامض ةقاطب KM 383 CB 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de